Seite 1
PRODUCT DIAGRAM hyper pro STANDARD BOOST...
Seite 2
Please read this user guide before use and keep it for future reference. onto an aeroplane. The glo™ heater device (referred as “the product”) and all b. To return a damaged or malfunctioning product, it must the accessories included in the starter kit are intended for be shipped in accordance with applicable local adult use only.
Seite 3
QUICK START CHARGING Please refer to the device diagram on the first page. Before the first use, charge the device in line with the safety instructions using USB-C charging port To open the heating chamber and choose the heating mode, simply rotate the dial counterclockwise.
Seite 4
100 minut. Jeśli po upływie 6 godzin produkt nie będzie w pełni naładowany, należy zaprzestać użytkowania i skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta glo™ pod numerem: 800 610 610. Nie używać jeśli produkt lub kabel USB noszą ślady uszkodzenia: UWAGA! a.
Seite 5
ŁADOWANIE KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym użyciem naładuj urządzenie zgodnie z instrukcją bezpieczeństwa za pomocą portu ładowania Zapoznaj się ze schematem produktu na pierwszej stronie. USB-C Aby otworzyć komorę grzewczą i wybrać tryb podgrzewania, wystarczy obrócić pokrętło CZYSZCZENIE w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Gdy znacznik jest wyrównany z symbolem oznacza Przed czyszczeniem pozostaw produkt do to, że wybrany jest tryb Standard.
Seite 6
SICHERHEITSHINWEISE Bewahren Sie den glo™ Heater und das Zubehör nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen sie direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, z. B . auf dem Armaturenbrett im Auto. Verwenden Sie den glo™ Heater nicht, wenn er sich heiß anfühlt.
Seite 7
LADEN WARNUNG! Laden Sie das Gerät vor der ersten Verwendung unter BEWAHREN SIE HEIßE STICKS GEEIGNET Beachtung der Sicherheitshinweise über den FÜR glo™ NICHT IN DER NÄHE VON USB-C-Ladeanschluss auf. ENTFLAMMBAREN GEGENSTÄNDEN AUF. BITTE ENTSORGEN SIE BENUTZTE STICKS VERANTWORTUNGSBEWUSST. REINIGUNG...
Seite 8
Eigentum des Garantiegebers über. Der Käufer erklärt sich Ein Garantiefall liegt vor, wenn innerhalb des Garantiezeitraums ein bereits mit der Einsendung dem Eigentumsübergang an den Mangel am glo™ Heater auftritt und dieser Mangel innerhalb des Garantiegeber einverstanden. Garantiezeitraums gegenüber dem Garantiegeber angezeigt wird.
Seite 9
Daten Garantieerklärung an den neuen Eigentümer weiterzugeben. Von bereitzustellen. Allerdings kann ohne Bereitstellung der Garantie erfasst sind nur in der Schweiz gekaufte glo™ Heater. personenbezogener Daten eine Bearbeitung und Abwicklung des Die Garantie unterliegt dem Schweizer Recht, unter Ausschluss Garantiefalles unmöglich sein.
Seite 10
Eigentum des Garantiegebers über. Der Käufer erklärt sich Ein Garantiefall liegt vor, wenn innerhalb des Garantiezeitraums ein bereits mit der Einsendung dem Eigentumsübergang an den Mangel am glo™ Heater auftritt und dieser Mangel innerhalb des Garantiegeber einverstanden. Garantiezeitraums gegeznüber dem Garantiegeber angezeigt wird.
Seite 11
ET INSTRUCTIONS transport. Ne laissez pas l'appareil glo™ et l’un de ses accessoires à proximité d’une Veuillez lire attentivement le manuel d’instruction avant d’utiliser ce produit et source de chaleur ou dans un endroit où ils seront exposés à la lumière conservez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement en cas...
Seite 12
NETTOYAGE Lorsque le repère de la molette s'aligne sur ce symbole , cela signifie que le mode Standard est sélectionné. Assurez-vous que l'appareil glo™ a pu Lorsqu'il s'aligne sur ce symbole , cela signifie que le mode Boost est sélectionné.
Seite 13
02. Champ d'application de la garantie indiquant la date d'achat du produit. Les produits envoyés au Un cas de garantie existe si un défaut survient sur l'appareil glo™ garant pour faire valoir la garantie deviennent la propriété du pendant la période de garantie et que ce défaut est signalé au garant sans compensation de ce fait.
Seite 14
flessione, schiacciamento o trazione. Non immergere mai senza adeguata esperienza e conoscenza del prodotto possono glo™ e i suoi accessori in alcun liquido e non esporli mai a utilizzare il dispositivo solo in presenza di sorveglianza continua esalazioni esplosive.
Seite 15
Pulire il cleaner mettendolo semplicemente sotto l’acqua corrente. Prima di utilizzare nuovamente il cleaner per la Quando glo™ heater vibra la prima volta, vuol dire che la fase di pre-riscaldamento è iniziata. Il display pulizia di glo™ heater, assicurarsi che sia totalmente mostrerà...
Seite 16
Gli ulteriori accessori o pezzi Se l'acquirente fa valere i propri diritti dalla garanzia, l'elaborazione acquistati dello starter set glo™ (ad es. cavo USB) non sono della richiesta di garanzia richiede il regolare trattamento dei dati compresi in questa garanzia.
Seite 17
15 °C až 25 °C. Nevystavujte zařízení glo™ teplotám Pokud jsou baterie poškozené nebo vytékají, vyhněte se vyšším než 40 °C a nižším než -10 °C. Nedobíjejte zařízení glo™ kontaktu s kůží a očima. Pokud ke kontaktu dojde, okamžitě...
Seite 18
Další vibrace signalizuje, kdy je Čisticí kartáček jednoduše opláchněte pod tekoucí vodou zařízení připraveno k použití. a před opětovným použitím v zařízení glo™ se ujistěte, že je kartáček suchý. Zvedněte zařízení s vloženou náplní a nádechem jemně...
Seite 19
és felhasználói karbantartását. eltérő hevítőrudat! Ezt a terméket nem használhatja csökkent fizikai, érzékszervi A glo™ hevítő készüléket és az USB kábelt ne szerelje szét, és ne vagy értelmi képességű, illetve tapasztalatlan és tájékozatlan változtassa meg. A nem rendeltetésszerű, helytelen vagy felnőtt, kivéve, ha a biztonságáért felelős személy felügyeli vagy...
Seite 20
és a hevítési fokozat kiválasztásához egyszerűen forgassa el az állítógombot óramutató járásával ellentétes irányba. Tisztítás előtt hagyja a glo™ hevítő Amikor az állítógomb jelölője egybeesik a készüléket legalább 10 percig hűlni. szimbólummal, az azt jelenti, hogy a Standard mód van kiválasztva.
Seite 21
A vásárló vállalja, hogy a hibát, annak észlelését követően késedelem nélkül jelzi kapcsolatos hibás teljesítésért. Az önként vállalt a jelen Használati útmutatóban vagy a glo jótállás érvényessége alatt, annak feltételeinek fennállása esetén biztosítunk a vásárlónak egy készülék dobozán feltüntetett elérhetőségek valamelyikén.
Seite 22
Tobacco (Czech republic), s.r.o., Karolinská 654/2, 186 00 Praha 8, čerpacej stanice. Česká republika UPOZORNENIE! Plné nabitie zariadenia glo™ môže trvať až 100 minút pri izbovej teplote. Ak sa zariadenie ani po 6 hodinách plne nenabije, prestaňte ho používať a kontaktujte zákaznícku podporu. NEODKLADAJTE HORÚCE NÁPLNE V BLÍZKOSTI HORĽAVÝCH MATERIÁLOV.
Seite 23
ďalším použitím. začal. Displej ukáže odpočítavanie pred začiatkom používania. Počkajte, kým zariadenie glo™ znovu zavibruje. Vtedy je náplň zahriata a RESETOVANIE môžete začať s používaním. Pokiaľ je to potrebné, zariadenie môžete resetovať na Vložte si náplň do úst a jemne vdýchnite.
Seite 26
USG_CE_A_01 MEAN THE NOTE IS NOT RELEVANT AND DOES NOT NEED TO BE ACTED GLO - HYPER X3 - Pro UniBody Global Userguide UPON. ANY ANOMALIES ARISING BEFORE, DURING OR AFTER GOING TO PLATE OR PRINT AS A RESULT OF NOT ANSWERING THESE QUERIES WILL A R T W O R K C O D E NOT BE THE RESPONSIBILITY OF SGK.