Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für GY 1301G:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
GY 1301G
GY 1301GS
GY 2501G
GY 2501GS
GY 3201G
GY 3201GS
GY 3201GH
GENERADOR
GENERATOR
GENERATOR
GÉNÉRATEUR
GENERATORE
STROMERZEUGER
PL
GY 5501G
GY 5501GS
GY 5501GH
GY 5501GE
GY 5501GES
GY 7001G
GY 7001GS
GY 7001GE
GY 7001GES
GY 7001GEH
GY 8501GE
GY 8501GES
GY 8501GEH
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Goodyear GY 1301G

  • Seite 1 GY 1301G GY 5501G GY 7001GE GY 1301GS GY 5501GS GY 7001GES GY 2501G GY 5501GH GY 7001GEH GY 2501GS GY 5501GE GY 8501GE GY 3201G GY 5501GES GY 8501GES GY 3201GS GY 7001G GY 8501GEH GY 3201GH GY 7001GS...
  • Seite 83: Aufmerksamkeit

    Deutsch Benutzerhandbuch • Aufmerksamkeit • Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen. • Halten Sie dieses Handbuch griffbereit.
  • Seite 84 Inhalt 1. Sicherheitsinformationen 2. Identifizierung von Komponenten 3. Überprüfung vor Inbetriebnahme 4. Inbetriebnahme 5. Nutzung des Generators 6. Stoppen Sie den Motor 7. Wartung 8. Lagerung und Transport 9. Probleme und Lösungen Technische Daten (S.98) Symbologie auf der Maschine (S. 102)
  • Seite 85: Sicherheitsinformationen

    Deutsch Benutzerhandbuch • Vielen Dank für den Kauf unserer Maschine. Dieses Handbuch enthält Informationen zur Verwendung und Wartung der Maschine. Diese Informationen basieren auf den neuesten Produktinformationen, die zum Zeitpunkt der Druckfreigabe verfügbar waren. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung und ohne weitere Verpflichtungen vorzunehmen.
  • Seite 86: Vorbehalt

    Deutsch Benutzerhandbuch • ACHTUNG: Kohlenmonoxid. Die Verwendung der Maschine in Innenräumen oder teilweise ohne gute Belüftung KANN SIE IN MINUTEN TÖTEN. Verbrennungsgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farbloses, geruchloses, aber tödliches Gas. - Verwenden Sie das Gerät nicht im Regen oder an feuchten oder nassen Orten. STROMSCHLAGGEFAHR. Die Maschine erzeugt Hochspannung, Sie können einen Stromschlag erleiden, wenn Sie sie bei Nässe verwenden.
  • Seite 87 Deutsch Benutzerhandbuch • GY 1301G MODELL 1. Spannungsmesser 2. Wechselstromsteckdosen 3. Erdungsklemme 4. Überstromschutz 5. Gleichstromanschlüsse 6. Startergriff abwickeln 7. Chokehebel 8. Generatorschalter 9. Schalldämpfer 10. kraftstofftank 11. Tankdeckel 12. Vergaser GY 2501G - GY 3201G MODELLE 1. Spannungsmesser 2. Wechselstromsteckdosen 3.
  • Seite 88: Überprüfung Vor Inbetriebnahme

    Deutsch Benutzerhandbuch • 3. ÜBERPRÜFUNG VOR INBETRIEBNAHME Führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie das Gerät verwenden, um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Andernfalls können Sie das Gerät beschädigen und seine Lebensdauer verkürzen. Ölstand prüfen HINWEIS: Führen Sie diesen Vorgang bei eingeschaltetem (nicht laufendem) Generator durch. Mit Elektrostart Wenn beim Drehen des Schlüssels im Uhrzeigersinn zum Starten des Generators die Kontrolllampe aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Ölstand unzureichend ist und der...
  • Seite 89: Kraftstoffstand Prüfen

    Deutsch Benutzerhandbuch • Kraftstoffstand prüfen Rechts neben der Kappe befindet sich der Kraftstoffstand des Gene- rators. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche und prüfen Sie den Krafts- toffstand. Kraftstoff bis zur Höhe des Filters einfüllen. Setzen Sie den Tankdeckel wieder auf und verschließen Sie ihn gut.
  • Seite 90: Inbetriebnahme

    Deutsch Benutzerhandbuch • 4. INBETRIEBNAHME Batterievorbereitung (Für Modelle mit Elektrostart) • Schrauben Sie die Platte ab, die die Batterie hält (nur wenn Sie eine haben). • Entfernen Sie die Batterie aus ihrem Gehäuse. • Entfernen Sie den oberen Aufkleber von der Batterie. •...
  • Seite 91 Deutsch Benutzerhandbuch • Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 Anfang Mit Elektrostart Bringen Sie den Schlüssel in Position I. • • Drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn. HINWEIS: Modelle mit Elektrostart und Seilzugstart können auf beide Arten gestartet werden. Ohne Elektrostart Stellen Sie den Schalter auf Position I.
  • Seite 92: Nutzung Des Generators

    Deutsch Benutzerhandbuch • 5. NUTZUNG DES GENERATORS Geerdet Lassen Sie das Gerät immer geerdet, um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden. ACHTUNG: Stromschlaggefahr. Wird der Generator nicht geerdet, kann dies zu Stromschlag und Stromschlag führen. Leistung elektrischer Geräte Bezugsdaten der Nennleistung und der Berechnungsweise der Startleistung der an den Generator angeschlossenen Elektrogeräte.
  • Seite 93: Anweisungen Zur Verwendung Des Wechselstroms

    Deutsch Benutzerhandbuch • AC-Leistungsschalter / Überstromschutz Der Überlaststrom schaltet den Schutzschalter automatisch aus, um einen Kurzschluss der Last oder Überlast zu vermeiden. Wenn die Anzeige des AC-Überstromschutzes angehoben wird, befindet sich der Überstromschutz jetzt in der Position „OFF“. Drücken Sie die Taste des AC-Überstromschutzes einige Minuten später erneut in die Position „ON“.
  • Seite 94: Stoppen Des Motors

    Deutsch Benutzerhandbuch • 6. STOPPEN DES MOTORS Für den Notfall Stellen Sie den Zündschalter direkt auf OFF, um den Generator zu stoppen. Unter normalen Bedingungen Schalten Sie den AC-Schalter aus und trennen Sie alle Lasten vom Stromnetz. Lassen Sie das Gerät mehre- re Minuten ohne Last laufen, um den Generator zu kühlen.
  • Seite 95: Austausch Von Motoröl

    Deutsch Benutzerhandbuch • Austausch von Motoröl Bitte lassen Sie das Motoröl vor dem Abkühlen ab, um einen reibungslosen Ablauf zu gewährleisten: - Schraube entfernen und Ölmessstab entfernen. - Die Ablassschraube herausdrehen und das Öl aus dem Kurbelgehäuse entfernen. - Setzen Sie die Ablassschraube wieder ein. - Motoröl bis zur oberen Markierung am Ölmessstab einfüllen.
  • Seite 96: Wartung Des Kraftstofffilters

    Deutsch Benutzerhandbuch • Wartung des Kraftstofffilters Stellen Sie den Absperrhahn auf OFF. Entfernen Sie das Filtergehäuse und sein Netz. Reinigen Sie das Kraftstofffiltergehäuse und das Sieb. Montieren Sie das Gehäuse und das Kraftstofffiltersieb in seiner ursprünglichen Position. 1. Kraftstoffventil 2. Sediment 3.
  • Seite 97 Deutsch Benutzerhandbuch • - Ziehen Sie vorsichtig am Handstarter, um das Öl gleichmäßig zu verteilen. Ziehen Sie vorsichtig, bis Sie einen Widerstand spüren, und ziehen Sie weiter, bis Sie ihn überwinden. Sobald dieser Punkt überschritten ist, werden sowohl die Einlass- als auch die Auslassventile des Motors geschlossen und wir verhindern, dass sich am Motorblock Rost bildet.
  • Seite 98 GY 1301G GY 1301GS GY 2501G GY 2501GS GY 3201G GY 3201GH GY 3201GS Voltaje / Voltage / Napięcie / Tension / Voltaggio / 230 V / 50 Hz 110 V / 60 Hz 230 V / 50 Hz 110 V / 60 Hz...
  • Seite 99 GY 5501G GY 5501GH GY 5501GS GY 5501GE GY 5501GES GY 5501GET GY 5501GETS Voltaje / Voltage / Napięcie 110 V-240 V / 110 V-240 V / / Tension / Voltaggio / 230 V / 50 Hz 230 V / 60 Hz 230 V / 50 Hz 220-380 V / 50 Hz 110-220 V / 60 Hz...
  • Seite 100 GY 7001G GY 7001GS GY 7001GE GY 7001GEH GY 7001GES Voltaje / Voltage / Napięcie / Tension / 110 V-240 V / 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 60 Hz 110 V-240 V / 60 Hz Voltaggio / Stromspannung 60 Hz Cilindrada / Displacement / Przemieszczenie...
  • Seite 101 GY 8501GE GY 8501GEH GY 8501GES Voltaje / Voltage / Napięcie / Tension / 230 V / 50 Hz 230 V / 60 Hz 110 V-240 V / 60 Hz Voltaggio / Stromspannung Cilindrada / Displacement / Przemieszczenie 500 cc (4T) / Déplacement / Spostamento / Verschiebung Potencia máx motor/ Motor Max power / Maksymalna moc silnika / Moteur max...
  • Seite 102 SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA / SYMBOLS ON THE MACHINE / SYMBOLE NA MASZYNIE SYMBOLOGIE DANS LA MACHINE / SIMBOLOGIA NELLA MACCHINA / SYMBOLOGIE IN DER MASCHINE Lea el manual de usuario y comprenda las indicaciones. Read the user manual and understand the instructions. Przeczytaj instrukcję...
  • Seite 103 ¡PELIGRO! Riesgo de explosión. DANGER! Explosion risk. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu. DANGER! Risque d'explosion. PERICOLO! Rischio di esplosione. ACHTUNG! Explosionsgefahr. Alejar la máquina de cualquier llama o fuente de calor. Move the machine away from any flame or heat source. Trzymaj maszynę z dala od płomieni lub źródeł ciepła. Éloignez la machine de toute flamme ou source de chaleur.
  • Seite 104 Toma de tierra Grounding Grunt Prise de terre Messa a terra Erdungspunkt Para uso solo en exteriores o en áreas bien ventiladas. For use only outdoors or in a well-ventilated area. Do użytku wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Pour utilisation uniquement à...
  • Seite 111 NOTAS - NOTES...

Inhaltsverzeichnis