Deutsch Benutzerhandbuch • Aufmerksamkeit • Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen. • Halten Sie dieses Handbuch griffbereit.
Seite 84
Inhalt 1. Sicherheitsinformationen 2. Identifizierung von Komponenten 3. Überprüfung vor Inbetriebnahme 4. Inbetriebnahme 5. Nutzung des Generators 6. Stoppen Sie den Motor 7. Wartung 8. Lagerung und Transport 9. Probleme und Lösungen Technische Daten (S.98) Symbologie auf der Maschine (S. 102)
Deutsch Benutzerhandbuch • Vielen Dank für den Kauf unserer Maschine. Dieses Handbuch enthält Informationen zur Verwendung und Wartung der Maschine. Diese Informationen basieren auf den neuesten Produktinformationen, die zum Zeitpunkt der Druckfreigabe verfügbar waren. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung und ohne weitere Verpflichtungen vorzunehmen.
Deutsch Benutzerhandbuch • ACHTUNG: Kohlenmonoxid. Die Verwendung der Maschine in Innenräumen oder teilweise ohne gute Belüftung KANN SIE IN MINUTEN TÖTEN. Verbrennungsgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farbloses, geruchloses, aber tödliches Gas. - Verwenden Sie das Gerät nicht im Regen oder an feuchten oder nassen Orten. STROMSCHLAGGEFAHR. Die Maschine erzeugt Hochspannung, Sie können einen Stromschlag erleiden, wenn Sie sie bei Nässe verwenden.
Deutsch Benutzerhandbuch • 3. ÜBERPRÜFUNG VOR INBETRIEBNAHME Führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie das Gerät verwenden, um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Andernfalls können Sie das Gerät beschädigen und seine Lebensdauer verkürzen. Ölstand prüfen HINWEIS: Führen Sie diesen Vorgang bei eingeschaltetem (nicht laufendem) Generator durch. Mit Elektrostart Wenn beim Drehen des Schlüssels im Uhrzeigersinn zum Starten des Generators die Kontrolllampe aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Ölstand unzureichend ist und der...
Deutsch Benutzerhandbuch • Kraftstoffstand prüfen Rechts neben der Kappe befindet sich der Kraftstoffstand des Gene- rators. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche und prüfen Sie den Krafts- toffstand. Kraftstoff bis zur Höhe des Filters einfüllen. Setzen Sie den Tankdeckel wieder auf und verschließen Sie ihn gut.
Deutsch Benutzerhandbuch • 4. INBETRIEBNAHME Batterievorbereitung (Für Modelle mit Elektrostart) • Schrauben Sie die Platte ab, die die Batterie hält (nur wenn Sie eine haben). • Entfernen Sie die Batterie aus ihrem Gehäuse. • Entfernen Sie den oberen Aufkleber von der Batterie. •...
Seite 91
Deutsch Benutzerhandbuch • Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 Anfang Mit Elektrostart Bringen Sie den Schlüssel in Position I. • • Drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn. HINWEIS: Modelle mit Elektrostart und Seilzugstart können auf beide Arten gestartet werden. Ohne Elektrostart Stellen Sie den Schalter auf Position I.
Deutsch Benutzerhandbuch • 5. NUTZUNG DES GENERATORS Geerdet Lassen Sie das Gerät immer geerdet, um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden. ACHTUNG: Stromschlaggefahr. Wird der Generator nicht geerdet, kann dies zu Stromschlag und Stromschlag führen. Leistung elektrischer Geräte Bezugsdaten der Nennleistung und der Berechnungsweise der Startleistung der an den Generator angeschlossenen Elektrogeräte.
Deutsch Benutzerhandbuch • AC-Leistungsschalter / Überstromschutz Der Überlaststrom schaltet den Schutzschalter automatisch aus, um einen Kurzschluss der Last oder Überlast zu vermeiden. Wenn die Anzeige des AC-Überstromschutzes angehoben wird, befindet sich der Überstromschutz jetzt in der Position „OFF“. Drücken Sie die Taste des AC-Überstromschutzes einige Minuten später erneut in die Position „ON“.
Deutsch Benutzerhandbuch • 6. STOPPEN DES MOTORS Für den Notfall Stellen Sie den Zündschalter direkt auf OFF, um den Generator zu stoppen. Unter normalen Bedingungen Schalten Sie den AC-Schalter aus und trennen Sie alle Lasten vom Stromnetz. Lassen Sie das Gerät mehre- re Minuten ohne Last laufen, um den Generator zu kühlen.
Deutsch Benutzerhandbuch • Austausch von Motoröl Bitte lassen Sie das Motoröl vor dem Abkühlen ab, um einen reibungslosen Ablauf zu gewährleisten: - Schraube entfernen und Ölmessstab entfernen. - Die Ablassschraube herausdrehen und das Öl aus dem Kurbelgehäuse entfernen. - Setzen Sie die Ablassschraube wieder ein. - Motoröl bis zur oberen Markierung am Ölmessstab einfüllen.
Deutsch Benutzerhandbuch • Wartung des Kraftstofffilters Stellen Sie den Absperrhahn auf OFF. Entfernen Sie das Filtergehäuse und sein Netz. Reinigen Sie das Kraftstofffiltergehäuse und das Sieb. Montieren Sie das Gehäuse und das Kraftstofffiltersieb in seiner ursprünglichen Position. 1. Kraftstoffventil 2. Sediment 3.
Seite 97
Deutsch Benutzerhandbuch • - Ziehen Sie vorsichtig am Handstarter, um das Öl gleichmäßig zu verteilen. Ziehen Sie vorsichtig, bis Sie einen Widerstand spüren, und ziehen Sie weiter, bis Sie ihn überwinden. Sobald dieser Punkt überschritten ist, werden sowohl die Einlass- als auch die Auslassventile des Motors geschlossen und wir verhindern, dass sich am Motorblock Rost bildet.
Seite 98
GY 1301G GY 1301GS GY 2501G GY 2501GS GY 3201G GY 3201GH GY 3201GS Voltaje / Voltage / Napięcie / Tension / Voltaggio / 230 V / 50 Hz 110 V / 60 Hz 230 V / 50 Hz 110 V / 60 Hz...
Seite 99
GY 5501G GY 5501GH GY 5501GS GY 5501GE GY 5501GES GY 5501GET GY 5501GETS Voltaje / Voltage / Napięcie 110 V-240 V / 110 V-240 V / / Tension / Voltaggio / 230 V / 50 Hz 230 V / 60 Hz 230 V / 50 Hz 220-380 V / 50 Hz 110-220 V / 60 Hz...
Seite 100
GY 7001G GY 7001GS GY 7001GE GY 7001GEH GY 7001GES Voltaje / Voltage / Napięcie / Tension / 110 V-240 V / 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 60 Hz 110 V-240 V / 60 Hz Voltaggio / Stromspannung 60 Hz Cilindrada / Displacement / Przemieszczenie...
Seite 101
GY 8501GE GY 8501GEH GY 8501GES Voltaje / Voltage / Napięcie / Tension / 230 V / 50 Hz 230 V / 60 Hz 110 V-240 V / 60 Hz Voltaggio / Stromspannung Cilindrada / Displacement / Przemieszczenie 500 cc (4T) / Déplacement / Spostamento / Verschiebung Potencia máx motor/ Motor Max power / Maksymalna moc silnika / Moteur max...
Seite 102
SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA / SYMBOLS ON THE MACHINE / SYMBOLE NA MASZYNIE SYMBOLOGIE DANS LA MACHINE / SIMBOLOGIA NELLA MACCHINA / SYMBOLOGIE IN DER MASCHINE Lea el manual de usuario y comprenda las indicaciones. Read the user manual and understand the instructions. Przeczytaj instrukcję...
Seite 103
¡PELIGRO! Riesgo de explosión. DANGER! Explosion risk. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu. DANGER! Risque d'explosion. PERICOLO! Rischio di esplosione. ACHTUNG! Explosionsgefahr. Alejar la máquina de cualquier llama o fuente de calor. Move the machine away from any flame or heat source. Trzymaj maszynę z dala od płomieni lub źródeł ciepła. Éloignez la machine de toute flamme ou source de chaleur.
Seite 104
Toma de tierra Grounding Grunt Prise de terre Messa a terra Erdungspunkt Para uso solo en exteriores o en áreas bien ventiladas. For use only outdoors or in a well-ventilated area. Do użytku wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Pour utilisation uniquement à...