Herunterladen Diese Seite drucken
TOSHIBA
AIR
CONDITIONER
CLIMATISEUR
KLIMAGERÄT
ACONDICIONADOR
CONDIZIONATORE
RAC-09EH-E
RAC-12EH-E
Thank you very much for purchasing
manual carefully
Avant tout, merci d'avoir porté votre choix sur un climatiseur
mettre en service, priére de lire attentivement
Herzlichen
Glückwunsch
Bedienungsanleitung
Muchas gracias por Ia adquisiciön de un acondicionador
detenidamente
este
Vi ringraziamo
per l'acquisto
questo manuale con attenzione prima di usare I'apparecchio.
DE AIRE
D'ARIA
before using your Air Conditioner.
zum Kauf dieses
aufmerksam
durch bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
manual
del usuario,
del condizionatore
OWNER'S
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL
MANUALE
TOSHIBA Air Conditioner.
ce mode d'emploi.
TOSHIBA-Klimageräts.
antes
de usar su acondicionador
d'aria TOSHIBA. Si prega di leggere
MANUAL
MODE
O'EMPLOi
DEL
USUARIO
D'ISTÄUZIONE
(WINDOW
For general public use
Pour utilisation
Für allgemeine
Verwendung
Para el uso püblico
Per l'uso in generale
Please read this owner's
TOSHIBA. Avant de le
Lesen Sie bitte diese
de aire TOSHIBA. Por favor lea
de aire.
TYPE)
grand public
general
loading

Inhaltszusammenfassung für Toshiba RAC-09EH-E

  • Seite 1 Kauf dieses TOSHIBA-Klimageräts. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Muchas gracias por Ia adquisiciön de un acondicionador de aire TOSHIBA. Por favor lea detenidamente este manual del usuario, antes de usar su acondicionador de aire.
  • Seite 2 IMPORTANT INFORMATIONS SAFETY IMPORTANTES INFORMATION LA SECURITE DANGER DANGER DO NOT ATTEMPT TO IN- NE PAS ESSAYER STALL THIS UNIT YOURSELF. DINSTALLER L'APPAREIL THIS UNIT REQUIRES INSTAL- SO-MEME. CET APPAREIL LATION BY QUALIFIED DOIT ETRE INSTALLE PERSONS PERSONNEL QUALIFIE. DANGER DANGER DO NOT ATTEMPT TO SERV-...
  • Seite 3 WICHTIGE INFORMACION IMPORTANTI VORSICHTS- SEGURIDAD INFORMAZIONI MASSREGELN IMPORTANTE SICUREZZA GEFAHR PELIGRO PERICOLO NICHT VERSUCHEN, DAS GERÄT NO TRATE DE INSTALAR ESTE NON CERCARE Dl INSTALLARE SELBST ZIJ INSTALLIEREN. ACONDICIONADOR DE AIRE L'APPARECCHIO. QUESTO INSTALLATION UNBEDINGT LISTED MISMO. LA INSTALACION APPARECCHIO NECESSITA ERFAHRENEM FACHPERSONAL...
  • Seite 4 IMPORTANT INFORMATIONS SAFETY INFOR- IMPORTANTES LA SECURITE MATION WARNING AVERTISSEMENT Aérer la piéce de temps en Ventilate room occasion- temps quand le climatiseur ally while the air conditioner is in use, especially if there is fonctionne, particuliérement also a gas appliance in use in si un appareil au gaz est utilisé...
  • Seite 5 INFORMACION IMPORTANTI WICHTIGE INFORMAZIONI VORSICHTS- SEGURIDAD IMPORTANTE SICUREZZA MASSREGELN AVVERTENZA WARNUNG ADVERTENCIA Während der Klimatisierung Ventile la habitaciön de vez en Ventilare I'ambiente di tanto sollte der Raum Zeit zu cuando mientras funciona tanto mentre il condizionatore Zeit gelüftet werden, was acondicionador de aire, in uso, soprattutto...
  • Seite 6 INFORMATIONS IMPORTANT SAFETY INFOR- IMPORTANTES SECURITE MATION ATTENTION CAUTION Ne pas utiliser de vidangeurs Do not use caustic household ménagers caustiques dans drain cleaners in the unit. Drain cleaners can quickly destroy the l'appareil. Les vidangeurs unit components (drain pan and peuvent détruire rapidement Ies heatexchanger coil etc.).
  • Seite 7 WICHTIGE INFORMACION IMPORTANTI VORSICHTS- SEGURIDAD INFORMAZIONI MASSREGELN IMPORTANTE SICUREZZA VORSICHT PRECAUCION ATTENZIONE No trate de limpiar eI Keine Rohrreinigungsmittel Non usare pulitori caustici per acondicionador con limpiadores verwenden, da diese die scarichi d'acqua a uso de drenaje del hogar que tengan domestico nell'unitå, Pulitori di...
  • Seite 8 INFORMATIONS IMPORTANT IMPORTANTES SAFETY INFOR- LA SECURITE MATION CAUTION ATTENTION Priére de lire attentivement Please read this owner's manual mode d'emploi avant d'utiliser carefully before operating the l'appareil. II contient d'autres unit. It contains futther important informations tres importantes instructions for proper operation. manual pour Ie bon fonctionnement l'appareil.
  • Seite 9 INFORMACION WICHTIGE IMPORTANTI VORSICHTS- SEGURIDAD INFORMAZIONI MASSREGELN IMPORTANTE SICUREZZA PRECAUCION ATTENZIONE VORSICHT Leggere con attenzione questo Vor Inbetriebnahme atentamente este manual del usuario antes de utilizar manuale di istruzioni prima di Klimageräts die acondicionador. Este manual usare l'apparecchio. Esso Bedienungsanleitung contiene instrucciones contiene...
  • Seite 10 DESIGNATION PARTS NAME ORGANES @ Panneau avant @ Front Panel @ Air Inlet @ Arrivée d'air (Cöté intérieur) (Indoor Side) @ Coffret @ Cabinet @ Air Outlet @ Sortie d'air (Cöté intérieur) (Indoor Side) @ Arrivée d'air @ Air Inlet (Cöté...
  • Seite 11 DENOMINACION DE LAS PARTES TEILEBEZEICHNUNG NOMENCLATURA @ Pannello anteriore @ Panel frontal @ Frontplatte @ Ingressodi aria @ Entrada de aire @ LufteinlaB (Lado interior) (Lato interno) (Innenseite) @ Mobile @ Caja @ Gehäues @ Uscita di aria @ Salida de aire @ Luftauslaß...
  • Seite 12 FONCTIONNEMENT OPERATION • NOMENCLATURE • CONTROLS NAME @ VENTILATION KNOB COMMANDES @ VENTILATE-UR @ AUTO LOUVER SWITCH @ VARIATEUR AUTOMATI- @ THERMOSTAT KNOB ELECTOR QUE DE VOLET D'AERAGE @ SELECTOR KNOB @ THERMOSTAT @ SELECTEUR • SELECTOR KNOB • SELECTEUR Cette position arréte toutes les This position stops all operations opérations du climatiseur.
  • Seite 13 BEDIENUNG FUNCIONAMIENTO FUNZIONAMENTO • DENOMINACIÖN DE LOS • BEDIENUNGSPULT • DESIGNAZIONE O LÜFTUNGSKNOPF MANDOS COMANDI O VENTILACIÖN @ AUTO-LÜFTUNGS- O PULSANTE Dl VENTIL-AZIONE @ INTERRUPTOR "AUTO @ COMMUTATORE DELLA SCHALTER LOUVER" FERITOIA Dl VENTILAZIONE @ THERMOSTATKNOPF @ TERMOSTATO AUTOMATICA @ WAHLKNOPF @ SELECTOR @ TERMOSTATO @ MANOPOLA Dl SELEZIONE...
  • Seite 14 FONCTIONNEMENT OPERATION ATTENTION CAUTION • During cooling operation, if Si, pendant l'opération de refroidissement, te bouton du you have turned the Thermo- thermostat est tourné de Ia stat knob in the direction from position (9) ä Ia position (I), (9) to (1), be sure to wait at tendre 3 minutes au moins...
  • Seite 15 FUNCIONAMIENTO FUNZIONAMENTO BE-DIENUNG PRECAUCION ATTENZIONE VORSICHT Durante la operaciön de • Wenn Sie beim Kühlbetrieb Durante l'operazione refrigeraciön, si ha girado el raffreddamento, se il pulsante Thermostatknopf in die botön del termostato en Ia Richtung von (9) bis (I) gedreht del termostato viene girato direcciön de (9) a (1), asegüre- haben, dann warten Sie...
  • Seite 16: Cooling Operation

    FONCTIONNEMENT OPERATION Refroidissement Cooling Operation (1) Régler le sélecteur sur la (1) Set the selector knob at the THERMOSTAT position HIGH COOL ou LOW HIGH COOL or LOW COOL COOL. position. WARMER COOLER (2) Régler, en général, le bouton (2) Adjust the thermostat knob du thermostat entre (4) et (5).
  • Seite 17 FUNCIONAMIENTO BEDIENUNG FUNZIONAMENTO Operaciön de refrigeraciön Operazione di raffreddamento Kühlbetrieb (1) Poner eI selector en HIGH (I) Regolare il selettore alla (I) Stellen Sie den Wahlknopf auf HIGH COOL oder COOL o LOW COOL. posizione "HIGH COOL" (2) Ajustar el boton del termostato oppure "LOW COOL".
  • Seite 18 FOR MAINTENANCE ENTRETIEN Avant de commencer I'entretien, When servicing the air conditioner, placer Ie bouton de programmateur be sure to tum off the timer switch. en position "O" pour mettre I'appareil de climatisation hors tension. Do not use gasoline, benzine, thinner or other chemicals, or any Ne jamais utiliser d'essence, de liquid insecticide on the air...
  • Seite 19 WARTUNGSHINWEISE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE Bei der Wartung des Klimageräts Cuando se disponga a revisar o Quando si effettuano i lavori stellen Sie sicher, daß er mit dem limpiar el aparato de aire acondicio- manutenzione del condizionatore nado, asegürese de apagar el Timerknopf ausgeschaltet ist.
  • Seite 20 ENTRETIEN FOR MAINTENANCE PRECAUTION CAUTION Si I'appareil de climatisation If the air conditioner is operated fonctionne sans filtre å air, la without an air filter, dust is not operati on poussiöre de la piece ne sera removed from the room air, and pas filtrée;...
  • Seite 21 MANTENIMIENTO MANUTENZIONE WARTUNGSHINWEISE PRECAUZIONE ADVERTENCIA ACHTUNG Si el aparato de aire acondiciona- Se il condizionatore dell'aria viene Wenn das Klimagerät ohne Luftfilter do funciona sin un filtro de aire, el operato senza filtro di aria, la polvere betrieben wird, Wird kein Staub aus polvo no es eliminado del aire de non verrä...
  • Seite 22 TROUBLES CAUSES DEPANNAGE POOR COOLING THOUGH REFROIDISSEMENT DIOCRE, DIFFUSION D'AlR FLOWS NOR- NORMALE MALLY • La sortie ou I'arrivée d'air • Outdoor side air outlet or inlet bloquée ou la ventilation is blocked or ventilation s'effectue mal. poor. • La température du composant •...
  • Seite 23 STÖRUNGEN PROBLEMAS GUASTI E CAUSE CAUSAS PROBLEMI URSACHEN RAFFREDDAMENTO POCA REFRIGERACIÖN SCHLECHTE INSUFFICIENTE BENCHÄ KÜHLWIRKUNG TROTZ AUNQUE AIRE FLUYE IL FLUSSO Dl ARIA ESCA NORMALEN LUFTSTROMS NORMALIDAD NORMALMENTE • L'ammissione 0 10 scarico • Der Einlaß Oder Auslaß • La parte exterior de la salida o entrada del aire estå...
  • Seite 24 TROUBLES DEPANNAGE CAUSES CHAUFFAGE MEDIOCRE, POOR HEATING THOUGH DIFFUSION D'AlR NOR- AIR FLOWS OUT NOR- MALE MALLY • La sortie ou I'arrivée d'air est • Outdoor side air outlet or inlet is blocked or ventilation bloquée ou la ventilation s'effectue mal.
  • Seite 25 STÖRUNGEN GUASTI E CAUSE PROBLEMAS DEI PROBLEMI CAUSAS URSACHEN RISCALDAMENTO POCA CALEFACCION SCHLECHTE HEIZ- INSUFFICIENTE BENCHÄ AUNQUE EL AIRE FLUYE WIRKUNG TROTZ NORMA- FLUSSO Dl ARIA ESCA NORMALIDAD LEN LUFTSTROMS NORMALMENTE • L'ammissione 0 10 scarico • Der Einlaß Oder AuslaB •...
  • Seite 26 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Type Reverse Cycle Type Cycle inversé RAC-09EH-E Alimentation Power supply 50Hz 220/230/240V- Cooling Capacity (kW) Capacité de refroidissement (kW) CAPA. 2.53/2.55/2.57 Heating Capacity (kW) Capacité de chauffage (kW) CAPA. 2.73/2.75/2.77 Amperes de refroidissement (A) Cooling Amps (A) AMP.
  • Seite 27 CARACTERISTICAS CARATTERISTICHE TECHNISCHE TÉCNICAS TECNICHE DATEN Ciclo de inversiön Tipo Tipo Ciclo inverso Rückwärtszyklus Alimentaciön Alimentazione Netzanschluß Capacidad de refrigeraciön (kW) Capacitå di raffreddamento (kW) Kühlleistung (kW) Capacidad de calefacciön (kW) Capacitå di riscaldamento (kW) Heizleistung (kW) Refrigeraciön Amperios (A) Amp di raffreddamento KühI-Stromaufnahme KühI-Leistungsaufnahme (kW)
  • Seite 28 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Reverse Cycle Type Cycle inversé Type RAC-12EH-E Alimentation Power supply 50Hz 220/230/240V- Capacité de refroidissement (kW) Cooling Capacity (kW) 3.32/3.35/3.38 Heating Capacity (kW) Capacité de chauffage (kW) CAPA. 3.37/3.40/3.43 Cooling Amps (A) Amperes de refroidissement AMP. 6.1/6.0/6.0 Watts de refroidissement (kW) Cooling Watts (kW) 1.32/1.35/1.38 Heating Amps (A)
  • Seite 29 TECHNISCHE CARACTERISTICAS CARATTERISTICHE TÉCNICAS TECNICHE DATEN Ciclo de inversiön Rückwärtszyklus Tipo Tipo Ciclo inverso Alimentaciön Netzanschluß Alimentazione Kühlleistung (kW) Capacidad de refrigeraciön (kW) Capacitä di raffreddaminto (kW) Heizleistung (kW) Capacidad de calefacciön (kW) Capacitä di riscaldamento (kW) Kühl-Stromaufnahme Refrigeraciön Amperios (A) Amp di raffreddamento Kühl-Leistungsaufnahme (kW) Refrigeraciån Vatios (kW)
  • Seite 30 DECLARATION CONFORMITY We , TOSHIBA CARRIER (THAILAND) CO..LTD., 144/9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park. Tambol Bangkadi. Tivanon Road, Amphur Muang. Pathumthani. 12000. Thailand declare under our sole responsibility that the product, Household split type Room air Conditioner, to which this declaration relates is in conformity with the provisions of...

Diese Anleitung auch für:

Rac-12eh-e