Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PETPS 400 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PETPS 400 A1 Originalbetriebsanleitung

Schmutzwasser-tauchpumpe
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Schmutzwasser-Tauchpumpe /
Submersible Dirty Water Pump /
Pompe immergée pour eaux chargées PETPS 400 A1
DE
AT
CH
Schmutzwasser-Tauchpumpe
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Pompe immergée pour eaux chargées
Traduction des instructions d'origine
ES
Bomba sumergible para aguas sucias
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Ponorné čerpadlo na znečistěnou vodu
Překlad originálního provozního návodu
HU
Szennyvíz-búvárszivattyú
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Spildevandspumpe
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 471897_2407
GB
MT
Submersible Dirty Water Pump
Translation of the original instructions
NL
BE
Vuil waterdompelpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Pompa a immersione per acque scure
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Pompa zanurzeniowa do brudnej wody
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PETPS 400 A1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Schmutzwasser-Tauchpumpe / Submersible Dirty Water Pump / Pompe immergée pour eaux chargées PETPS 400 A1 Schmutzwasser-Tauchpumpe Submersible Dirty Water Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Vuil waterdompelpomp Pompe immergée pour eaux chargées Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 1″; 25 mm ① ② 1¼″; 32 mm ③ G1″ ④ 1½″; 38 mm G1½″ G1½″ G1½″ G1½″ G1½″ G1½″ ≤7 m ⭢  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Explosionszeichnung....177 Einleitung Einleitung..........4 Bestimmungsgemäße Verwendung........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Schmutzwasser-Tauch- Lieferumfang/Zubehör....5 pumpe (nachfolgend Gerät oder Elek- Übersicht........5 trowerkzeug genannt). Funktionsbeschreibung....5 Sie haben sich damit für ein hochwer- Technische Daten......5 tiges Gerät entschieden. Dieses Ge- Leistungsdaten......6 rät wurde während der Produktion auf Sicherheitshinweise......
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Sie bitte den nachfolgenden Be- rial ordnungsgemäß. schreibungen. • Schmutzwasser-Tauchpumpe Technische Daten • Anschlusswinkel mit Quick-Con- Schmutzwasser-Tauchpumpe nect-Verbindung ........PETPS 400 A1 • Kombi-Adapter Bemessungsspannung U • Gartenschlauchadapter 1" (25 mm) ........230 V∼, 50 Hz • Zugseil (8 m) Bemessungsaufnahme P ..400 W • Originalbetriebsanleitung Schutzklasse ........
  • Seite 6: Leistungsdaten

    Mindestwasserstand, Inbetriebnahme HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicher- ..........70 mm heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherwei- Restwasserhöhe ......31 mm se ein Sachschaden. Wassertemperatur ....≤35 °C Wasserausgang ......G1½" Bildzeichen und Symbole Leistungsdaten Bildzeichen auf dem Gerät ⭡Förderhöhe; ⭢Fördermenge Achtung! •...
  • Seite 7 Sie sich mit den Stell- ist. Es besteht die Gefahr teilen und dem richtigen von Verletzungen. Gebrauch des Gerätes Das Gerät darf nicht in • vertraut. Lagen höher als 2000 m Das Gerät darf nicht von verwendet werden. • Kindern verwendet wer- Nicht für Wasser mit ab- •...
  • Seite 8 stellers umgebauten Ge- strom von nicht mehr als rät. Lassen Sie vor Inbe- 30 mA an. triebnahme durch einen Schließen Sie das Gerät • Fachmann prüfen, dass an eine Steckdose an, die die geforderten elektri- mit mindestens 6 A abge- schen Schutzmaßnah- sichert ist.
  • Seite 9 durch den Hersteller, sei- len Sie eine Kabeltrom- nen Kundendienst oder mel vor Gebrauch immer eine ähnlich qualifizierte ganz ab. Überprüfen Sie Person ersetzt werden, das Verlängerungskabel um Gefährdungen zu ver- auf Schäden. meiden. Wenden Sie sich Tragen oder befestigen •...
  • Seite 10: Vorbereitung

    fen der Pumpe rechtzeitig gen Verlust des Garantie- zu erkennen. anspruchs. Bewahren Sie das Gerät Reinigung, Wartung und • an einem trockenen Ort Lagerung und außerhalb der Reich- Beachten Sie alle Hinwei- • weite von Kindern auf. se in folgendem Kapitel: Reinigung, Wartung und Vorbereitung Lagerung, S. 13...
  • Seite 11: Druckleitung Anschließen

    setzt. Der Rückfluss-Stopp ver- • Verwenden Sie bei fester Installati- hindert, dass Wasser aus dem on ein Rückschlagventil. Schlauch bei Stillstand der Pumpe • Dank der Quick-Connect-Verbin- zurückfließt. dung im Anschlusswinkel können • Der Rückfluss-Stopp kann die För- Sie die Pumpe leicht abbauen oh- derleistung reduzieren.
  • Seite 12: Schwimmschalter Prüfen

    tioniert der Schwimmschalter mög- Gefäß mit Wasser. Das Wasser licherweise nicht wie beabsichtigt. sollte beim Pumpen in das Gefäß zurück laufen. • Stellen Sie den Schwimmschalter bei ausgezogenem Tragegriff ein, 2. Stecken Sie den Stecker in eine insbesondere dann, wenn Sie die Steckdose.
  • Seite 13: Betrieb

    Zugseil befestigen (Abb. B) turwächter das Gerät automatisch ab. Nach dem Abkühlen schaltet 1. Befestigen Sie das Zugseil (10) mit sich das Gerät selbständig wieder einer Schlinge und einem Knoten ein. am Tragegriff (1). 2. Bevor Sie das Gerät in einen Einschalten Schacht hinablassen: Stellen Sie 1.
  • Seite 14: Wartung

    • Entfernen Sie Fusseln und faseri- Rückstände können Anlaufschwie- ge Partikel, die sich im Pumpenge- rigkeiten verursachen. häuse eventuell festgesetzt haben, Wartung mit einem Wasserstrahl. Das Gerät ist wartungsfrei. • Entfernen Sie Verunreinigungen an der Pumpenunterseite mit einem Lagerung Wasserstrahl. Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: •...
  • Seite 15: Entsorgung/Umweltschutz

    Problem Mögliche Ursache Maßnahme Pumpe schaltet Motorschutz schal- Pumpe und Schacht reinigen nach kurzer Laufzeit tet die Pumpe wegen zu starker Wasserver- schmutzung ab Motorschutz schaltet Auf maximale Wasser-Tempe- die Pumpe wegen zu ratur von 35 °C achten! hoher Wassertempera- tur ab Pumpe schaltet Schwimmschalter kann Schwimmschalter frei beweg-...
  • Seite 16: Service

    nommen werden können und führen Eventuell schon beim Kauf vorhande- diese einer separaten Sammlung zu. ne Schäden und Mängel müssen so- fort nach dem Auspacken gemeldet Service werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten- Garantie pflichtig. Garantieumfang Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Das Produkt wurde nach strengen Kunde, Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-...
  • Seite 17: Reparatur-Service

    Sie zunächst das nachfolgend be- nannte Service-Center telefonisch Auf parkside-diy.com können Sie oder nutzen Sie unser Kontakt- diese und viele weitere Handbü- formular, das Sie auf parkside- cher einsehen und herunterladen. diy.com in der Kategorie Service Mit diesem QR-Code gelangen finden.
  • Seite 18: Service-Center

    Service-Center Service Schweiz Tel.:  0800 56 36 01 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 471897_2407 parkside-diy.com IAN 471897_2407 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.:  0800 447750 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktformular auf Kontaktieren Sie zunächst das oben parkside-diy.com...
  • Seite 19: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Schmutzwasser-Tauchpumpe Modell: PETPS 400 A1 Seriennummer: 000001–138000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek-...
  • Seite 83  ...
  • Seite 159  ...
  • Seite 174  ...
  • Seite 175  ...
  • Seite 176  ...
  • Seite 178 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

471897 2407

Inhaltsverzeichnis