Seite 1
Safety & Operating Instructions Sicherheits- und Betriebsanweisungen Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi Bezpečnostní a provozní pokyny Consignes de sécurité et d'utilisation Istruzioni per la sicurezza e l'uso Instrucciones de seguridad y funcionamiento Biztonsági és használati útmutató Sikkerheds- og betjeningsvejledning Turvallisuus- ja käyttöohjeet Sikkerhets- og bruksanvisning Veiligheids- en bedieningsinstructies Säkerhets- och bruksanvisningar...
Seite 2
IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | HT-LS-7000SF SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
Seite 3
Dieses Benutzerhandbuch wurde mithilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend.
Seite 4
Schutzbrille tragen. Es sind Schutzhandschuhe zu tragen. Fußschutz verwenden. Abdeckung muss verwendet werden. ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Verletzungsgefahr (z. B. beim Berühren des Keils während der Reinigung) ACHTUNG! Warnung vor beweglichen Elementen! Nothalt! ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
Seite 5
Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder sichtbare Verbrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt werden. Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Seite 6
Um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden, achten Sie darauf, dass sich der Betriebsschalter in der Position „Aus“ befindet, bevor Sie den Netzstecker an die Stromquelle anschalten Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie darauf, bei der Arbeit stets das Gleichgewicht und die Stabilität zu halten.
Seite 7
Berühren Sie keine beweglichen Teile oder Zubehörteile, es sei denn, das Gerät ist vom Stromnetz getrennt. Bewegen, verschieben oder drehen Sie das Gerät während des Betriebs nicht. m) Es ist untersagt, das Gerät unbeaufsichtigt laufen zu lassen. Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung von Schmutz zu verhindern. Bearbeiten Sie nicht zwei Objekte gleichzeitig.
Seite 8
1 - Motor 2 - Nothalt 3 - Sicherheitshebel 4 - Steuerhebel 5 - Schützendes Netz 6 - Schützender Rahmen 7 - Arbeitstablett 8 - Vordere Stütze 3.2. Zusammenbau des Geräts Schritt 1: Anbringen der vorderen Stütze Befestigen Sie die vordere Strebe mit den M8-Muttern am Rahmen. Achtung: Wenn eine lange Frontstütze angebracht ist, wird empfohlen, das Produkt vor der weiteren Installation auf die Seite zu legen.
Seite 9
Wenn eine lange vordere Stütze angebracht wird, sollten auch die Räder am langen Ausleger montiert werden. WICHTIG!! Das Gerät wiegt etwa 65 kg und sollte von mindestens zwei Personen angehoben werden. Schritt 2: Montieren Sie die Arbeitsschale und den Schutzrahmen...
Seite 10
3.3. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Schutz vor ungünstigen Wetterbedingungen (Regen, Sturm, Schnee, direkte Sonneneinstrahlung). Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Das Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten werden.
Seite 11
Richtige Position Falsche Position 4) Bewegen Sie den Sicherheitshebel mit einer Hand und den Steuerhebel mit der anderen Hand. Der Kolben bewegt sich schnell vorwärts und spaltet ein Stück Holz. Bewegen Sie den Steuerhebel in die entgegengesetzte Richtung, die Feder bringt den Stößel sofort in seine ursprüngliche Position zurück, und die Maschine ist bereit, das nächste Holzstück zu spalten.
Seite 12
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies wird durch das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung angezeigt. Die im Gerät verwendeten Materialien können entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch Wiederverwendung, Recycling oder andere Formen der Nutzung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Seite 13
This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English.
Seite 14
Wear protective gloves. Wear protective footwear. Use the safety cover. CAUTION! Risk of electric shock! CAUTION! Risk of injury (when touching the wedge during cleaning, for example) CAUTION! Spinning elements! Emergency stop! CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product.
Seite 15
2.2. Safety in the workplace a) Keep the work area tidy and well-lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents. Be foresighted, watch what you are doing, and use common sense when using the unit. b) Do not use the unit in an explosive area, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust. The unit produces sparks that can ignite dust or fumes.
Seite 16
Do not place hands, feet, or any other part of the body under or near the cutting edge of the product. Serious injury or severing of a limb may result. 2.4. Safe use of the device Do not overload the device. Use tools that are suitable for the application. A correctly selected product will do a better and safer job for which it was designed.
Seite 17
3. Instructions for use The device is designed for splitting logs. The user is responsible for any damage resulting from misuse. 3.1. Product overview 1 - Motor 2 - Emergency stop 3 - Safety lever 4 - Control lever 5 - Protective mesh 6 - Protective frame 7 - Work tray 8 - Front support...
Seite 18
Caution: If a long front support is attached, it is recommended to lay the product on its side before further installation. If a long front support is attached, the wheels on the long boom should also be installed. IMPORTANT!! The device weighs about 65 kg and should be lifted by at least two people. Step 2: Install the work tray and protective frame...
Seite 19
3.3. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT Provide protection from adverse weather conditions (rain, storms, snow, direct sunlight). The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Keep the unit away from any hot surfaces. Always operate the unit on a level, stable, clean, fireproof, and dry surface and out of the reach of children and persons with impaired mental, sensory, and intellectual functions.
Seite 20
• Before splitting, check the logs and remove nails or other foreign objects. • Remove all branches from the log before splitting. • Before use, check the general technical condition of the device. 3.4. Working with the device 1) Place the machine on a flat and level surface. The machine will vibrate during operation, so make sure the front support is attached to the body to ensure stability.
Seite 21
Regularly lubricate the surface of the pusher piston boom and gear wheel. Lubricate all other parts with a small amount of oil to avoid rust. m) The tension of the drive belts should be checked regularly, especially after the first operation. Use a soft cloth for cleaning.
Seite 22
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną...
Seite 23
Załóż okulary ochronne. Stosować rękawice ochronne. Stosować ochronę stóp. Stosować osłonę. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Ryzyko obrażeń (np. w przypadku dotknięcia klina podczas czyszczenia) UWAGA! Wirujące elementy! Zatrzymanie awaryjne! UWAGA! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product.
Seite 24
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach. Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą! 2.2.
Seite 25
Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice utrzymywać z dala od części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części. Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub klucze przed włączeniem urządzenia. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się...
Seite 26
Nie należy przeciążać urządzenia. Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych urządzenia! Sprawdź, czy w drewnianych kłodach nie ma gwoździ lub innych zanieczyszczeń. Przed rozłupaniem usuń je. Usuń również wszystkie gałęzie z pni. Nie należy przekraczać maksymalnych wymiarów rozłupywanych kłód (maksymalne wymiary rozłupyowanych kłód podane są...
Seite 27
1 - Silnik 2 - Wyłącznik awaryjny 3 - Dźwignia bezpieczeństwa 4 - Dźwignia sterująca 5 - Siatka ochronna 6 - Rama ochronna 7 - Taca robocza 8 - Podparcie przednie 3.2. Montaż urządzenia Krok 1: Montaż podpory przedniej Przymocuj przednie wzmocnienie do ramy za pomocą nakrętek M8. Uwaga: Jeżeli montowany jest długi wspornik przedni, zaleca się...
Seite 28
WAŻNY!! Urządzenie waży około 65 kg i powinno być podnoszone przez co najmniej dwie osoby. Krok 2: Zamontuj tacę roboczą i ramę ochronną...
Seite 29
3.3. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA: Zapewnij ochronę przed niekorzystnymi warunkami pogodowymi (deszczem, burzami, śniegiem, bezpośrednim działaniem promieni słonecznych). Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni.
Seite 30
Prawidłowa pozycja Nieprawidłowa pozycja 4) Jedną ręką przesuwaj dźwignię bezpieczeństwa, a drugą ręką przesuwaj dźwignię sterującą. Tłok szybko przesunie się do przodu i rozłupie kawałek drewna. Przesuń dźwignię sterującą w przeciwnym kierunku, a sprężyna spowoduje natychmiastowy powrót tłoka do pierwotnej pozycji, a maszyna będzie gotowa do rozłupywania kolejnego kawałka drewna.
Seite 31
wykorzystanie, recykling lub inne formy wykorzystania zużytych maszyn, wnosisz znaczący wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
Seite 32
Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Vynaložili jsme maximální úsilí, aby byl překlad přesný, ale uvědomte si, že automatické překlady nejsou dokonalé a nejsou určeny k tomu, aby nahradily lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí a původní angličtinou nejsou právně...
Seite 33
Používejte ochranné rukavice. Používejte ochranu nohou. Používejte víko. UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poranění (např. při dotyku klínu při čištění) UPOZORNĚNÍ! Rotující části! Nouzové zastavení! UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
Seite 34
2.2. Bezpečnost na pracovišti a) Udržujte pracovní prostor uklizený a dobře osvětlený. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Buďte předvídaví, sledujte, co děláte, a při používání jednotky používejte zdravý rozum. b) Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušné atmosféře, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Seite 35
Nepřikládejte ruce, nohy ani jakoukoli jinou část těla pod štípací hranu výrobku ani do její blízkosti. Může dojít k vážnému zranění nebo useknutí končetiny. 2.4. Bezpečné používání zařízení Je nutné se přesvědčit, zda je kolo na zařízení umístěno stabilně. Používejte nářadí určené k danému účelu.
Seite 36
malé riziko úrazu či zranění při práci se zařízením. Doporučujeme, abyste při používání s výrobkem nakládali opatrně a rozumně. 3. Návod k použití Zařízení je určeno pro štípání polen. Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně...
Seite 37
3.2. Montáž zařízení Krok 1: Instalace přední podpěry Připevněte přední vzpěru k rámu pomocí matic M8. Upozornění: Pokud je připevněna dlouhá přední podpěra, doporučuje se před další instalací položit výrobek na bok. Pokud je připojena dlouhá přední podpěra, měla by být namontována také kola na dlouhém výložníku. DŮLEŽITÉ!! Zařízení...
Seite 38
3.3. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Zajistěte ochranu před nepříznivými povětrnostními vlivy (déšť, bouřka, sníh, přímé sluneční záření). Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch.
Seite 39
• Nenoste volné nebo povislé oblečení. • Před štípáním zkontrolujte polena a odstraňte hřebíky nebo jiné cizí předměty. • Před štípáním odstraňte z polena všechny větve. • Před použitím zkontrolujte celkový technický stav zařízení. 3.4. Práce se zařízením. 1) Umístěte stroj na rovný a rovný povrch. Stroj bude během provozu vibrovat, proto se ujistěte, že přední podpěra je připevněna k tělu, aby byla zajištěna stabilita.
Seite 40
Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a na jakákoli poškození. Před každým použitím zkontrolujte dotažení matic a šroubů a celkový stav. Pravidelně mažte povrch výložníku tlačného pístu a ozubeného kola. Všechny ostatní díly namažte malým množstvím oleje, abyste zabránili korozi. m) Napnutí...
Seite 41
Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains.
Seite 42
Portez des lunettes de sécurité. Porter des gants de protection. Portez une protection des pieds Utilisez la protection. ATTENTION ! Risque d’électrocution ! ATTENTION ! Risque de blessure (en touchant la cale lors du nettoyage par exemple) ATTENTION ! Éléments rotatifs ! Arrêt d’urgence ! ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à...
Seite 43
Afin d’éviter tout risque d'électrocution, ne pas immerger le câble, la fiche ou le dispositif lui-même dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces humides. N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces mouillées. N'utilisez pas l'appareil dans des pièces à très forte humidité / à proximité immédiate de cuves d'eau ! 2.2.
Seite 44
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Garder vos cheveux, vos vêtements et vos gants hors des éléments mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. Rangez tous les outils de réglage ou les clés avant de mettre l’appareil en marche. Un outil ou une clé laissé...
Seite 45
Tenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur et de feu. Assurez-vous que la roue est installée de maniere stable. N’obstruez pas les orifices de ventilation de l’appareil ! Vérifiez que les bûches de bois ne contiennent pas de clous ou d’autres débris et retirez-les avant de les fendre.
Seite 46
1 - Moteur 2 - Arrêt d’urgence 3 - Levier de sécurité 4 - Levier de commande 5 - Filet de protection 6 - Cadre de protection 7 - Plateau de travail 8 - Support avant 3.2. Montage de l’appareil Étape 1 : Installation du support avant Fixez le support avant au cadre avec les écrous M8.
Seite 47
Si un support avant long est fixé, les roues sur la flèche longue doivent également être installées. IMPORTANT!! L'appareil pèse environ 65 kg et doit être soulevé par au moins deux personnes. Étape 2 : Installez le plateau de travail et le cadre de protection...
Seite 48
3.3. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL : Assure une protection contre les intempéries (pluie, orages, neige, soleil direct). La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité relative 85 %. Placez l’appareil de manière à assurer une bonne circulation d’air. Gardez l’appareil à l’écart de toute surface chaude. Utilisez toujours l’appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche, hors de portée des enfants et des personnes souffrant de troubles mentaux, sensoriels et intellectuels.
Seite 49
Position correcte Position incorrecte 4) Déplacez le levier de sécurité d'une main et déplacez le levier de commande avec l'autre main. Le piston se déplacera rapidement vers l’avant et fendra un morceau de bois. Déplacez le levier de commande dans la direction opposée, le ressort fera immédiatement revenir le piston à...
Seite 50
d’utilisation des machines usagées, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. L'administration locale vous fournira des informations sur le point approprié pour l'élimination des appareils usagés..
Seite 51
Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è in inglese. Eventuali differenze tra la versione tradotta e quella originale in inglese non sono giuridicamente vincolanti.
Seite 52
Indossare gli occhiali protettivi. Indossare guanti di protezione. Indossare la protezione dei piedi Utilizzare la protezione. ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione! ATTENZIONE! Rischio di lesioni (ad esempio toccando il cuneo durante la pulizia) ATTENZIONE! Elementi che virano! Arresto di emergenza! ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
Seite 53
Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo stesso in acqua o altri liquidi. Non utilizzare l’apparecchio su superfici bagnate. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti con umidità molto elevata / nelle immediate vicinanze di serbatoi d'acqua! 2.2.
Seite 54
Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento. Bisogna rimuovere tutti gli strumenti di regolazione o le chiavi prima dell’accensione dell’apparecchio. Lo strumento o la chiave lasciata nella parte rotante del dispositivo può...
Seite 55
Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Non coprire i fori di ventilazione dell’apparecchio. Controllare che i tronchi di legno non contengano chiodi o altri detriti e rimuoverli prima di spaccarli. Inoltre, rimuovere tutti i rami dai tronchi. Non superare le dimensioni massime dei ceppi da spacco (le dimensioni massime dei ceppi da spacco sono riportate nella tabella dei dati tecnici).
Seite 56
1 - Motore 2 - Arresto di emergenza 3 - Leva di sicurezza 4 - Leva di comando 5 - Rete protettiva 6 - Telaio di protezione 7 - Vassoio di lavoro 8 - Supporto anteriore 3.2. Montaggio dell'apparecchio Fase 1: Installazione del supporto anteriore Fissare il rinforzo anteriore al telaio con i dadi M8.
Seite 57
Se è montato un supporto anteriore lungo, è necessario installare anche le ruote sul braccio lungo. IMPORTANTE!! Il dispositivo pesa circa 65 kg e deve essere sollevato da almeno due persone. Fase 2: installare il vassoio di lavoro e il telaio protettivo...
Seite 58
3.3. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Protegge dalle condizioni meteorologiche avverse (pioggia, temporali, neve, luce solare diretta). La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%. L'apparecchio deve essere posizionato in modo da garantire una buona circolazione dell'aria. Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda.
Seite 59
Posizione corretta Posizione non corretta 4) Con una mano azionare la leva di sicurezza e con l'altra la leva di comando. Il pistone si muoverà rapidamente in avanti e spaccherà un pezzo di legno. Spostando la leva di comando nella direzione opposta, la molla farà...
Seite 60
secondo la loro etichettatura. Riutilizzando, riciclando o impiegando in altri modi i macchinari di scarto, si contribuisce in modo significativo alla tutela del nostro ambiente. Per informazioni sull’impianto adatto per lo smaltimento dei dispositivi usurati, contattare gli organi della vostra amministrazione locale.
Seite 61
Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos.
Seite 62
Utilizar gafas de seguridad. Usar guantes de protección. Utilizar protección para los pies. Utilizar protección. ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones (al tocar la cuña durante la limpieza, por ejemplo) ¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios! ¡Parada de emergencia! ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
Seite 63
Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. No trabajar con la herramienta en superficies mojadas. ¡No utilice el dispositivo en habitaciones con mucha humedad o cerca de tanques para agua! 2.2.
Seite 64
No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Antes de poner en marcha el equipo retire cualquier herramienta de ajuste o llave inglesa. Una herramienta o una llave inglesa dejada en una parte giratoria del equipo puede causar lesiones.
Seite 65
Asegurarse de la colocación estable de la rueda. ¡No tapar los orificios de ventilación de la herramienta! Revise los troncos de madera para ver si tienen clavos u otros residuos y retírelos antes de partirlos. Además, elimine todas las ramas de los registros. No exceda las dimensiones máximas de los troncos para partir (las dimensiones máximas de los troncos para partir se detallan en la tabla de datos técnicos).
Seite 66
1 - Motor 2 - Interrupción de emergencia 3 - Palanca de seguridad 4 - Palanca de control 5 - Malla protectora 6 - Marco protector 7 - Bandeja de trabajo 8 - Soporte frontal 3.2. Montaje del equipo Paso 1: Instalación del soporte frontal Fije el soporte delantero al marco con las tuercas M8.
Seite 67
Si se fija un soporte frontal largo, también se deben instalar las ruedas en el brazo largo. ¡¡IMPORTANTE!! El dispositivo pesa aproximadamente 65 kg y debe ser levantado por al menos dos personas. Paso 2: Instale la bandeja de trabajo y el marco protector...
Seite 68
3.3. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO Proporcionar protección contra las condiciones climáticas adversas (lluvia, tormentas, nieve, luz solar directa). La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. El dispositivo debe estar situado de manera que garantice una buena circulación de aire.
Seite 69
Posición correcta Posición incorrecta 4) Mueva la palanca de seguridad con una mano y mueva la palanca de control con la otra mano. El pistón se moverá rápidamente hacia adelante y partirá un trozo de madera. Mueva la palanca de control en la dirección opuesta, el resorte hará...
Seite 70
el símbolo en el producto, las instrucciones de funcionamiento o el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Al reutilizar, reciclar o aplicar otras formas de uso a las máquinas usadas, usted hace una contribución significativa a la protección de nuestro medio ambiente. La administración local le proporcionará...
Seite 71
Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű...
Seite 72
Viseljen védőszemüveget. Használjon védőkesztyűt. Viseljen munkavédelmi cipőt. Használjuk a borítást. VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! VIGYÁZAT! Sérülésveszély (például az ék tisztítás közbeni megérintésekor) VIGYÁZAT! Forgó alkatrészek Vészleállítás! VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2.
Seite 73
Ne használja a készüléket nagyon magas páratartalmú helyiségekben / víztartályok közvetlen közelében! 2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok a) Tartsa rendben és jól megvilágítva a munkaterületet. A rendetlenség vagy a rossz megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó, figyeljen arra, hogy mit csinál, és használja a józan eszét a készülék használatakor.
Seite 74
A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a készülékkel. A hasított rönk a felhasználó lábára eshet. Legyen óvatos, viseljen védőcipőt. Ne tegye kezét, lábát vagy más testrészét a termék vágóéle alá vagy közelébe. Végtagja súlyosan megsérülhet, a termék levághatja azt. 2.4.
Seite 75
Ne lépje túl a hasító rönkök maximális méreteit (a hasító rönkök maximális méretei a műszaki adatok táblázatában találhatók). Ne használja a terméket fától eltérő anyagok hasítására. A gépet egyszerre csak egy kezelő kezelheti. VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve megfelelő...
Seite 76
3 - Biztonsági kar 4 - Vezérlőkar 5 - Védőháló 6 - Védőkeret 7 - Munka tálca 8 - Elülső támasz 3.2. A készülék összeszerelése 1. lépés: Az elülső tartó felszerelése Rögzítse az első merevítőt a kerethez az M8-as anyákkal. Figyelem: Ha hosszú...
Seite 77
3.3. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: Biztosítson védelmet a kedvezőtlen időjárási viszonyoktól (eső, vihar, hó, közvetlen napsütés). A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó légáramlás biztosítva legyen. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró...
Seite 78
- Ne viseljen laza vagy lógó ruházatot. - Hasítás előtt ellenőrizze a rönköket, és távolítsa el a szögeket vagy más idegen tárgyakat. - Hasítás előtt távolítsa el az összes ágat a rönkről. - Használat előtt ellenőrizze a készülék általános műszaki állapotát. 3.4.
Seite 79
Ügyeljen arra, hogy víz ne kerülhessen a készülék házába. A szellőzőnyílásokat kefével és sűrített levegővel kell tisztítani. A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e. Minden használat előtt ellenőrizze az anyák és csavarok meghúzását és az általános állapotot. Rendszeresen kenje a tolódugattyú...
Seite 80
Denne brugervejledning er blevet oversat ved hjælp af maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på engelsk. Eventuelle forskelle mellem den oversatte version og den oprindelige engelske er ikke juridisk bindende.
Seite 81
Brug beskyttelseshandsker. Brug fodbeskyttelse Brug afskærmning. OBS! Advarsel mod elektrisk stød! OBS! Risiko for personskade (f.eks. ved berøring af kilen under rengøring) OBS! Roterende elementer! Nødstop! OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt.
Seite 82
2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen a) Hold arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær forudseende, se hvad du gør, og brug din sunde fornuft, når du bruger enheden. b) Apparatet må ikke bruges i eksplosionsfarlige atmosfærer, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker, gasser eller støv.
Seite 83
Læg ikke dine hænder, fødder eller andre dele af kroppen under eller nær produktets skærkant. Et lem kan blive alvorligt såret eller skåret af. 2.4. Sikker brug af apparatet Maskinen skal være placeret på et stabilt underlag. Brug værktøjer, der er egnede til applikationen. Et korrekt udvalgt produkt vil udføre det arbejde, som det er designet til, bedre og mere sikkert.
Seite 84
3. Brugsanvisning Apparatet er designet til at kløve træstammer. Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar. 3.1. Produktoversigt 1 - Motor 2 - Nødstop 3 - Sikkerhedshåndtag 4 - Betjeningsgreb 5 - Beskyttende net 6 - Beskyttende ramme 7 - Arbejdsbakke 8 - Støtte foran 3.2.
Seite 85
Obs: Hvis der er monteret en lang frontstøtte, anbefales det at lægge produktet på siden før yderligere montering. Hvis der er monteret en lang frontstøtte, skal hjulene på den lange bom også monteres. VIGTIGT!!! Apparatet vejer ca. 65 kg og skal løftes af mindst to personer. Trin 2: Monter arbejdsbakken og beskyttelsesrammen...
Seite 86
3.3. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Sørg for beskyttelse mod ugunstige vejrforhold (regn, storm, sne, direkte sollys). Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Hold apparatet væk fra varme overflader. Brug altid enheden på...
Seite 87
- Før du kløver, skal du kontrollere kævlerne og fjerne søm eller andre fremmedlegemer. - Fjern alle grene fra kævlen, før du kløver den. - Før brug skal du kontrollere enhedens generelle tekniske tilstand. 3.4. Betjening af udstyret. 1) Placer maskinen på en flad og jævn overflade. Maskinen vil vibrere under drift, så sørg for, at den forreste støtte er fastgjort til kroppen for at sikre stabilitet.
Seite 88
Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet og eventuelle skader. Kontroller, at møtrikker og bolte er spændt, og den generelle tilstand før hver brug. Smør regelmæssigt overfladen på skubbestemplets bom og tandhjulet. Smør alle andre dele med en lille smule olie for at undgå...
Seite 89
Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio englanninkielinen. Erot käännetyn version alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia. Jos sinulla on kysyttävää käännöksen tarkkuudesta, katso englanninkielinen versio, joka on virallinen viite.
Seite 90
Käytä suojakäsineitä Käytä turvajalkineita. Käytä suojaa. HUOMIO! Sähköiskun vaara! HUOMIO! Loukkaantumisvaara (esim. koskettaessa kiilaa puhdistuksen aikana) HUOMIO! Pyöriviä elementtejä! Hätäpysäytys! HUOMIO! Tämän käyttöohjeen kuvat ovat vain viitteellisiä ja joissakin yksityiskohdissa ne voivat poiketa laitteen todellisesta ulkonäöstä. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon, vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
Seite 91
2.2. Turvallisuus työpaikalla a) Pidä työalue siistinä ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys tai huono valaistus voivat johtaa onnettomuuksiin. Ole ennakoiva, katso mitä olet tekemässä ja käytä maalaisjärkeä käyttäessäsi laitetta. b) Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisissa tiloissa, joissa on esimerkiksi helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Seite 92
Älä aseta käsiä, jalkoja tai muita kehon osia tuotteen leikkuureunan alle tai lähelle. Seurauksena voi olla vakava vamma tai raajan katkeaminen. 2.4. Laitteen turvallinen käyttö Älä ylikuormita laitetta. Käytä tähän sovellukseen sopivia työkaluja. Oikein valittu tuote tekee paremman ja turvallisemman työn, jota varten se on suunniteltu. Älä...
Seite 93
3. Käyttöohjeet Laite on suunniteltu puun halkaisuun. Käyttäjällä on vastuu kaikista vahingoista, jotka aiheutuvat käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä. 3.1. Tuotteen yleiskatsaus 1 - Moottori 2 - Hätäpysäytys 3 - Turvavipu 4 - Ohjausvipu 5 - Suojaava verkko 6 - Suojakehys 7 - Työtaso 8 - Etutuki 3.2.
Seite 94
Huomio: Jos pitkä etutuki on kiinnitetty, on suositeltavaa asettaa tuote kyljelleen ennen asennusta. Jos pitkä etutuki on kiinnitetty, myös pitkän puomin pyörät tulee asentaa. TÄRKEÄÄ!! Laite painaa noin 65 kg ja sitä tulee nostaa vähintään kaksi henkilöä. Vaihe 2: Asenna työtaso ja suojakehys...
Seite 95
3.3. Käyttöön valmistelu Laitteen sijoittaminen Suojaa haitallisilta sääolosuhteilta (sade, myrskyt, lumi, suora auringonvalo). Käyttöympäristön lämpötila saa olla enintään 40 °C ja suhteellinen kosteus enintään 85 %. Laite on sijoittava siten, että se varmistaa hyvän ilmankierron. Laite on pidettävä etäällä kuumista pinnoista. Käytä laitetta aina tasaisella, vakaalla, puhtaalla, tulenkestävällä...
Seite 96
• Ennen halkaisua tarkista puut ja poista naulat tai muut vieraat esineet. • Poista tukista kaikki oksat ennen halkaisua. • Tarkista laitteen yleinen tekninen kunto ennen käyttöä. 3.4. Laitteen käyttö 1) Aseta kone tasaiselle ja tasaiselle alustalle. Kone tärisee käytön aikana, joten varmista, että etutuki on kiinnitetty runkoon vakauden varmistamiseksi.
Seite 97
Tarkista ennen jokaista käyttöä, että mutterit ja pultit on kiristetty ja että niiden yleinen kunto on kunnossa. Voitele työntömäntäpuomin ja hammaspyörän pinta säännöllisesti. Voitele kaikki muut osat pienellä määrällä öljyä ruostumisen välttämiseksi. m) Käyttöhihnojen kireys tulee tarkistaa säännöllisesti, varsinkin ensimmäisen käyttökerran jälkeen. Käytä...
Seite 98
Deze gebruikershandleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. Wij hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen.
Seite 99
Draag een veiligheidsbril. Draag veiligheidshandschoenen. Draag veiligheidsschoenen. Brug afskærmning. LET OP! Risico op elektrische schokken! LET OP! Gevaar voor letsel (bijvoorbeeld bij het aanraken van de wig tijdens het schoonmaken) LET OP! Draaiende elementen! Noodstop! LET OP! De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn bedoeld als illustratie en kunnen op details afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het product.
Seite 100
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is of duidelijke tekenen van slijtage aanwezig zijn. Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een gekwalificeerde elektricien of een servicepunt van de fabrikant. Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te voorkomen.
Seite 101
Overschat uw eigen vaardigheden niet. Bewaar uw evenwicht tijdens de werktijd. Hierdoor kan de machine onder controle worden gehouden in onverwachte situaties. Draag geen loshangende kleding of sierraden. Haren, kleding en handschoenen dienen buiten bereik van bewegende onderdelen te blijven. Losse kleding, sierraden en lang haar kan verstrikt raken tussen de bewegende onderdelen.
Seite 102
Bewerk geen twee objecten tegelijkertijd. Het is niet toegestaan om de wijzigingen aan de constructie van apparaat door te voeren met als doel om de werking of constructie te wijzigen. Hou het apparaat buiten bereik van open vuur en warmtebronnen. Overbelast het apparaat niet.
Seite 103
1 - Motor 2 - Noodstop 3 - Veiligheidshendel 4 - Bedieningshendel 5 - Beschermend gaas 6 - Beschermend frame 7 - Werkblad 8 - Voorste steun 3.2. Montage Stap 1: De voorste steun monteren Bevestig de voorste beugel met de M8-moeren aan het frame. Let op: Indien er een lange voorsteun is bevestigd, is het raadzaam om het product op zijn kant te leggen alvorens het verder te installeren.
Seite 104
Als er een lange voorsteun wordt gemonteerd, moeten ook de wielen van de lange giek worden gemonteerd. BELANGRIJK!! Het apparaat weegt ongeveer 65 kg en moet door minimaal twee personen worden opgetild. Stap 2: Installeer de werkbak en het beschermframe...
Seite 105
3.3. Klaarmaken voor gebruik Apparatets placering Biedt bescherming tegen ongunstige weersomstandigheden (regen, storm, sneeuw, direct zonlicht). Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Apparaat dient uit de buurt van hete oppervlakken te worden gehouden.
Seite 106
Juiste positie Verkeerde positie 4) Beweeg de veiligheidshendel met één hand en beweeg de bedieningshendel met de andere hand. De zuiger beweegt snel naar voren en splijt een stuk hout. Beweeg de bedieningshendel in de tegenovergestelde richting. De veer zorgt ervoor dat de plunjer onmiddellijk terugkeert naar de oorspronkelijke positie en de machine is klaar om het volgende stuk hout te kloven.
Seite 107
apparaat worden gebruikt kunnen worden hergebruikt in overeenstemming met hun markering. Door te kiezen voor recycling levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Bij uw gemeente kunt u terecht voor informatie over de juiste inzamelpunten voor gebruikte apparaten.
Seite 108
Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på engelsk. Eventuelle forskjeller mellom den oversatte versjonen og den originale engelske versjonen er ikke juridisk bindende.
Seite 109
Bruk vernehansker. Bruk vernesko. Bruk beskyttelse. OBS!!! Fare for elektrisk støt! OBS!!! Fare for skade (for eksempel ved berøring av kilen under rengjøring) OBS!!! Roterende elementer! Nødstopp! OBS!!! Illustrasjoner i denne bruksanvisningen er bare opplysende og kan skille seg fra produktets egentlige utseende når det gjelder detaljer.
Seite 110
2.2. Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt opplyst. Uorden og dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær forutseende, se hva du gjør, og bruk sunn fornuft når du bruker enheten. b) Ikke bruk utstyret i eksplosjonsfarlige atmosfærer, for eksempel i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv.
Seite 111
2.4. Sikker bruk av utstyret Ikke overbelast enheten. Bruk passende verktøy. Et riktig valgt produkt vil gjøre en bedre og sikrere jobb det er designet for. Ikke bruk apparatet hvis "ON/OFF"-bryteren ikke fungerer som den skal (apparatet slås ikke av og på). Utstyret som ikke kan kontrolleres med bryteren er farlige, kan ikke være i drift og må...
Seite 112
3. Bruksanvisning Enheten er designet for å kløyve vedkubber. Brukeren har ansvar for eventuelle skader som skyldes ikke-tiltenkt bruk. 3.1. Produktoversikt 1 - Motor 2 - Nødstopp 3 - Sikkerhetsspak 4 - Kontrollspak 5 - Beskyttende mesh 6 - Beskyttende ramme 7 - Arbeidsbrett 8 - Støtte foran 3.2.
Seite 113
OBS: Hvis en lang frontstøtte er festet, anbefales det å legge produktet på siden før videre installasjon. Hvis en lang frontstøtte er festet, bør hjulene på den lange bommen også monteres. VIKTIG!! Enheten veier ca. 65 kg og bør løftes av minst to personer. Trinn 2: Installer arbeidsbrettet og beskyttelsesrammen...
Seite 114
3.3. Forberedelse til bruk Plassering av utstyret Gi beskyttelse mot ugunstige værforhold (regn, stormer, snø, direkte sollys). Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40 °C og den relative luftfuktigheten bør ikke overstige 85 %. Plasser utstyret på en måte som sikrer god luftsirkulasjon. Utstyret skal holdes borte fra alle varme overflater. Bruk alltid enheten på...
Seite 115
• Før kløyving, sjekk stokkene og fjern spiker eller andre fremmedlegemer. • Fjern alle greiner fra stokken før kløyving. • Kontroller den generelle tekniske tilstanden til enheten før bruk. 3.4. Arbeider med enheten 1) Plasser maskinen på en flat og jevn overflate. Maskinen vil vibrere under drift, så sørg for at frontstøtten er festet til kroppen for å...
Seite 116
Smør jevnlig overflaten på skyverstempelbommen og tannhjulet. Smør alle andre deler med en liten mengde olje for å unngå rust. m) Spenningen på drivremmene bør kontrolleres regelmessig, spesielt etter første operasjon. Bruk en myk klut til rengjøring. Avhending av brukte enheter Ved slutten av utstyrets levetid må...
Seite 117
Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
Seite 118
Använd skyddshandskar. Använd skyddande skodon. Använd lock. OBS! Risk för elektrisk stöt! OBS! Risk för skador (t.ex. vid beröring av kilen under rengöring) OBS! Roterande delar! Nödstopp! OBS! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och kan i vissa detaljer avvika från produktens faktiska utseende.
Seite 119
2.2. Säkerhet på arbetsplatsen a) Håll arbetsområdet snyggt och väl upplyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor. Var förutseende, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder enheten. b) Använd inte utrustningen i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Apparaten skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
Seite 120
2.4. Säker användning av apparaten Överbelasta inte apparaten. Använd rätt verktyg för jobbet. En korrekt vald produkt kommer att göra ett bättre och säkrare jobb som den är designad för. Använd inte apparaten om "ON/OFF"-brytaren inte fungerar som den ska (den slås inte på och av). Apparater som inte kan styras med strömbrytaren är farliga, får inte fungera och måste repareras.
Seite 121
olycka eller skada när du arbetar med utrustningen. Var hela tiden uppmärksam och använd sunt förnuft när du använder apparaten. 3. Instruktioner för användning Enheten är utformad för att klyva stockar. Användaren ansvarar för eventuella skador som orsakats genom icke avsedd användning. 3.1.
Seite 122
3.2. Montera utrustningen Steg 1: Installera det främre stödet Fäst det främre stödet på ramen med M8-muttrarna. OBS: Om ett långt frontstöd är fäst rekommenderas att lägga produkten på sidan innan ytterligare installation. Om ett långt främre stöd är monterat bör även hjulen på den långa bommen monteras. VIKTIG!! Enheten väger ca 65 kg och bör lyftas av minst två...
Seite 123
3.3. Förberedelser inför arbetet PLACERING AV APPARATEN Ge skydd mot ogynnsamma väderförhållanden (regn, stormar, snö, direkt solljus). Omgivningens temperatur får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten får inte överstiga 85%. Utrustningen ska placeras så att god luftcirkulation säkerställs. Håll utrustningen borta från heta ytor. Använd alltid enheten på...
Seite 124
• Bär inte lösa eller hängande kläder. • Innan du klyver, kontrollera stockarna och ta bort spikar eller andra främmande föremål. • Ta bort alla grenar från stocken före klyvning. • Kontrollera enhetens allmänna tekniska skick före användning. 3.4. Användning av apparaten 1) Placera maskinen på...
Seite 125
Smörj regelbundet ytan på tryckkolvbommen och kugghjulet. Smörj alla andra delar med en liten mängd olja för att undvika rost. m) Drivremmarnas spänning bör kontrolleras regelbundet, särskilt efter den första operationen. Använd en mjuk trasa för rengöring. Kassering av använda enheter Vid slutet av utrustningens livslängd får produkten inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan den ska lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Seite 126
Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
Seite 127
Ponha óculos de proteção. Coloque luvas de proteção. Use calçado de proteção. Coloque a proteção. ATENÇÃO! Risco de choque elétrico! ATENÇÃO! Risco de ferimentos (ao tocar na cunha durante a limpeza, por exemplo) ATENÇÃO! Elementos giratórios! Paragem de emergência! ATENÇÃO! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
Seite 128
Não utilize o aparelho em ambientes com umidade muito alta/nas imediações de tanques de água! 2.2. Segurança no local de trabalho a) Mantenha a área de trabalho organizada e bem iluminada. A desordem ou má iluminação podem provocar acidentes. Seja previdente, observe o que está fazendo e use o bom senso ao usar a unidade. b) Não usar o dispositivo numa zona com risco de explosão, por exemplo, na presença de líquidos inflamáveis, gazes ou pós.
Seite 129
O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brinquem com o aparelho. O tronco rachado pode cair sobre os pés do usuário. Tenha cuidado e use calçados de proteção. Não coloque as mãos, os pés ou qualquer outra parte do corpo sob ou perto da lâmina cortante do produto.
Seite 130
Não exceda as dimensões máximas dos troncos rachados (as dimensões máximas dos troncos rachados são fornecidas na tabela de dados técnicos). Não utilize o produto para rachar materiais que não sejam madeira. A máquina só pode ser operada por um operador por vez. ATENÇÃO! Apesar do dispositivo ter sido projetado para ser seguro, possuir os meios de proteção adequados e apesar da utilização de elementos adicionais de proteção do utilizador, continua a existir o pequeno risco de acidente ou de lesões durante o funcionamento do dispositivo.
Seite 131
2 - Parada de emergência 3 - Alavanca de segurança 4 - Alavanca de controle 5 - Malha protetora 6 - Moldura protetora 7 - Bandeja de trabalho 8 - Suporte frontal 3.2. Montagem do dispositivo Etapa 1: Instalação do suporte frontal Fixe o suporte frontal ao quadro com as porcas M8.
Seite 132
Etapa 2: Instale a bandeja de trabalho e a estrutura protetora 3.3. Preparação para usar Colocação do dispositivo Fornece proteção contra condições climáticas adversas (chuva, tempestades, neve, luz solar direta). A temperatura ambiente não deve exceder 40°C e a humidade relativa não deve exceder 85%. O dispositivo deve ser colocado de modo a garantir uma boa circulação do ar.
Seite 133
Antes de cada utilização • Use sempre equipamento de proteção adequado, incluindo proteção para os olhos, sapatos com biqueira de aço e luvas bem ajustadas, sem cordões ou punhos soltos. • Não use roupas largas ou caídas. • Antes de rachar, verifique os troncos e remova pregos ou outros objetos estranhos. •...
Seite 134
Após cada limpeza, todas as peças devem ser completamente secas antes que o dispositivo seja reutilizado. • O dispositivo deve ser guardado num local seco e fresco, protegido de humidade e de radiação solar direta. Limpe a máquina antes de guardá-la. Mantenha a máquina fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
Seite 135
Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine. Akékoľvek rozdiely medzi preloženou verziou a originálnou angličtinou nie sú...
Seite 136
Používajte ochranné rukavice. Používajte ochrannú obuv. Použite bezpečnostný kryt. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! UPOZORNENIE! Riziko poranenia (napríklad pri dotyku klinu počas čistenia) UPOZORNENIE! Točiace sa prvky! Núdzové zastavenie! UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku.
Seite 137
2.2. Bezpečnosť na pracovisku a) Udržujte pracovný priestor uprataný a dobre osvetlený. Neporiadok alebo slabé osvetlenie môže viesť k nehodám. Buďte predvídaví, sledujte, čo robíte, a pri používaní jednotky používajte zdravý rozum. b) Nepoužívajte jednotku vo výbušnom prostredí, napríklad v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Seite 138
Neklaďte ruky, nohy ani inú časť tela pod alebo do blízkosti reznej hrany produktu. Môže dôjsť k vážnemu zraneniu alebo odrezaniu končatiny. 2.4. Bezpečné používanie zariadenia Zariadenie nepreťažujte. Používajte nástroje, ktoré sú vhodné pre danú aplikáciu. Správne vybraný produkt odvedie lepšiu a bezpečnejšiu prácu, na ktorú bol navrhnutý. Zariadenie nepoužívajte, ak spínač...
Seite 139
Stroj môže súčasne obsluhovať iba jeden operátor. UPOZORNENIE! Aj keď bol výrobok navrhnutý tak, aby bol bezpečný, s primeranými bezpečnostnými opatreniami, a napriek dodatočným bezpečnostným funkciám poskytnutým používateľovi, stále existuje mierne riziko nehody alebo zranenia pri manipulácii s jednotkou. Pri používaní zariadenia buďte ostražití...
Seite 140
7 - Pracovný podnos 8 - Predná podpora 3.2. Inštalácia jednotky Krok 1: Inštalácia prednej podpery Pripevnite prednú výstuhu k rámu pomocou matíc M8. Pozor: Ak je pripevnená dlhá predná podpera, pred ďalšou inštaláciou sa odporúča položiť výrobok na bok. Ak je pripevnená...
Seite 141
3.3. Príprava na použitie UMIESTNENIE JEDNOTKY Zabezpečte ochranu pred nepriaznivými poveternostnými vplyvmi (dážď, búrky, sneh, priame slnečné žiarenie). Teplota prostredia nesmie byť vyššia ako 40 °C a relatívna vlhkosť by mala byť nižšia ako 85 %. Zabezpečte dobré vetranie miestnosti, v ktorej sa zariadenie používa. Zariadenie udržiavajte mimo horúcich povrchov. Prístroj vždy používajte na rovnom, stabilnom, čistom, ohňovzdornom a suchom povrchu a mimo dosahu detí...
Seite 142
Pred každým použitím • Vždy noste vhodné ochranné prostriedky, vrátane ochrany očí, obuvi s oceľovou špičkou a dobre padnúcich rukavíc bez sťahovacích šnúrok alebo voľných manžiet. • Nenoste voľné alebo ovisnuté oblečenie. • Pred štiepaním skontrolujte polená a odstráňte klince alebo iné cudzie predmety. •...
Seite 143
Zariadenie nestriekajte prúdom vody ani ho neponárajte do vody. Dbajte na to, aby sa cez vetracie otvory v kryte nedostala voda. Pomocou kefy a stlačeného vzduchu vyčistite vetracie otvory. Vykonávajte pravidelné prehliadky jednotky, kontrolu technickej spôsobilosti a prípadných poškodení. Pred každým použitím skontrolujte dotiahnutie matíc a skrutiek a celkový stav. Pravidelne mažte povrch výložníka tlačného piestu a ozubeného kolesa.
Seite 144
Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски език. Всички...
Seite 145
Носете защитни очила. Носете защитни ръкавици. Носете защитни обувки. Използвайте защитното покритие. ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар! ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване (например при докосване на клина по време на почистване) ВНИМАНИЕ! Въртящи се елементи! Аварийно спиране! ВНИМАНИЕ! Цифрите в това ръководство са само илюстративни и може да се различават в...
Seite 146
Не използвайте устройството, ако захранващият кабел е повреден или показва признаци на износване. Повреден захранващ кабел трябва да се смени от квалифициран електротехник или сервизен отдел на производителя. За да избегнете токов удар, не потапяйте кабела, щепсела или самото устройство във вода или друга...
Seite 147
Не надценявайте възможностите си. Поддържайте баланс и равновесие на тялото през цялото време на работа. Това позволява по-добър контрол на машината в неочаквани ситуации. Не носете широки дрехи или бижута. Дръжте косата, дрехите и ръкавиците далеч от движещи се части. Свободни дрехи, бижута или дълга коса могат да бъдат захванати от движещи се части. Преди...
Seite 148
Не обработвайте два детайла едновременно. Не подправяйте устройството, за да промените неговата работа или дизайн. Дръжте уреда далече от източници на огън и топлина. Не претоварвайте устройството. Не блокирайте вентилационните отвори на уреда! Проверете дървените трупи за пирони или други отпадъци и ги отстранете, преди да ги разделите. Освен...
Seite 149
1 - Мотор 2 - Аварийно спиране 3 - Предпазен лост 4 - Лост за управление 5 - Защитна мрежа 6 - Защитна рамка 7 - Работна тава 8 - Предна опора 3.2. Монтаж на агрегата Стъпка 1: Инсталиране на предната опора Прикрепете...
Seite 150
Ако е прикрепена дълга предна опора, трябва да се монтират и колелата на дългата стрела. ВАЖНО!! Устройството тежи около 65 кг и трябва да се повдига от поне двама души. Стъпка 2: Инсталирайте работната табла и защитната рамка...
Seite 151
3.3. Подготовка за операция ПОЗИЦИОНИРАНЕ НА УРЕДА Осигурете защита от неблагоприятни метеорологични условия (дъжд, бури, сняг, пряка слънчева светлина). Температурата на околната среда не трябва да надвишава 40°C, а влажността на околната среда не трябва да надвишава 85%. Поставете уреда по начин, който осигурява добра циркулация на въздуха. Дръжте...
Seite 152
Правилна позиция Неправилна позиция 4) Преместете предпазния лост с една ръка и преместете контролния лост с другата ръка. Буталото бързо ще се придвижи напред и ще разцепи парче дърво. Преместете лоста за управление в обратна посока, пружината ще накара буталото веднага да се върне в първоначалното си положение и машината...
Seite 153
се указва от символа върху продукта, инструкциите за експлоатация или опаковката. Материалите, използвани в този уред, подлежат на рециклиране според тяхната маркировка. Като използвате повторно, рециклирате или прилагате други форми на използване на машини за отпадъци, вие допринасяте значително за опазването на околната среда. Вашата...
Seite 154
Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου...
Seite 155
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Φοράτε προστατευτικά γάντια. Φοράτε προστατευτικά υποδήματα. Χρησιμοποιήστε το κάλυμμα ασφαλείας. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού (όταν αγγίζετε τη σφήνα κατά τον καθαρισμό, για παράδειγμα) ΠΡΟΣΟΧΗ! Περιστρεφόμενα στοιχεία! Στάση έκτακτης ανάγκης! ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα στοιχεία σε αυτό το εγχειρίδιο είναι μόνο ενδεικτικά και ενδέχεται να διαφέρουν σε...
Seite 156
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο ή παρουσιάζει σημάδια φθοράς. Ένα κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος θα πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή από το τμήμα σέρβις του κατασκευαστή. Για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία, μην βυθίζετε το καλώδιο, το βύσμα ή την ίδια τη συσκευή σε νερό ή άλλο...
Seite 157
Μην υπερεκτιμάτε τις δυνατότητές σας. Διατηρήστε την ισορροπία και την ισορροπία του σώματος ανά πάσα στιγμή κατά τη λειτουργία. Αυτό επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του μηχανήματος σε απροσδόκητες καταστάσεις. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινούμενα...
Seite 158
Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά για να αποτρέψετε τη συσσώρευση μόνιμης βρωμιάς. Μην επεξεργάζεστε δύο τεμάχια εργασίας ταυτόχρονα. Μην παραβιάζετε τη συσκευή για να αλλάξετε την απόδοση ή το σχεδιασμό της. Κρατήστε τη μονάδα μακριά από πηγές φωτιάς και θερμότητας. Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Μην...
Seite 160
Εάν έχει προσαρτηθεί ένα μακρύ μπροστινό στήριγμα, θα πρέπει επίσης να τοποθετηθούν οι τροχοί στη μακριά μπούμα. ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ!! Η συσκευή ζυγίζει περίπου 65 κιλά και θα πρέπει να σηκωθεί από τουλάχιστον δύο άτομα. Βήμα 2: Τοποθετήστε το δίσκο εργασίας και το προστατευτικό πλαίσιο...
Seite 161
3.3. Προετοιμασία για λειτουργία ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Παρέχετε προστασία από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, καταιγίδες, χιόνι, άμεσο ηλιακό φως). Η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 40°C και η υγρασία περιβάλλοντος δεν πρέπει να υπερβαίνει το 85%. Τοποθετήστε τη μονάδα με τρόπο που να εξασφαλίζει καλή κυκλοφορία αέρα. Κρατήστε...
Seite 162
Σωστή θέση Λανθασμένη θέση 4) Μετακινήστε το μοχλό ασφαλείας με το ένα χέρι και μετακινήστε το μοχλό ελέγχου με το άλλο χέρι. Το έμβολο θα κινηθεί γρήγορα προς τα εμπρός και θα χωρίσει ένα κομμάτι ξύλο. Μετακινήστε το μοχλό ελέγχου προς την αντίθετη κατεύθυνση, το ελατήριο θα κάνει το έμβολο να επιστρέψει αμέσως στην αρχική...
Seite 163
Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα αλλά θα πρέπει να μεταφερθεί σε σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Αυτό υποδεικνύεται από το σύμβολο στο προϊόν, τις οδηγίες λειτουργίας ή τη συσκευασία.
Seite 164
Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće.
Seite 165
Nosite zaštitnu obuću. Koristite sigurnosni poklopac. OPREZ! Opasnost od strujnog udara! OPREZ! Opasnost od ozljeda (pri dodirivanju klina tijekom čišćenja, na primjer) OPREZ! Okretni elementi! Zaustavljanje u nuždi! OPREZ! Brojke u ovom priručniku samo su ilustrativne prirode i mogu se u nekim detaljima razlikovati od stvarnog izgleda proizvoda.
Seite 166
b) Nemojte koristiti jedinicu u eksplozivnom području, na primjer u prisutnosti zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Jedinica proizvodi iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. Ako niste sigurni radi li proizvod ispravno ili je oštećen, obratite se tehničkoj službi proizvođača. d) Popravke na uređaju smije obavljati samo servis proizvođača.
Seite 167
Nemojte koristiti uređaj ako prekidač za uključivanje/isključivanje ne radi ispravno (ne uključuje se i ne isključuje). Jedinice koje se ne mogu kontrolirati prekidačem nisu sigurne, ne mogu raditi i moraju se popraviti. Isključite uređaj iz napajanja prije podešavanja, čišćenja ili servisiranja. Ova mjera opreza smanjuje rizik od slučajnog pokretanja.
Seite 168
3.1. Pregled proizvoda 1 - Motor 2 - Zaustavljanje u nuždi 3 - Sigurnosna poluga 4 - Kontrolna poluga 5 - Zaštitna mrežica 6 - Zaštitni okvir 7 - Radna ladica 8 - Prednji oslonac 3.2. Ugradnja jedinice Korak 1: Ugradnja prednjeg nosača Pričvrstite prednji nosač...
Seite 169
Oprez: Ako je pričvršćen dugački prednji nosač, preporuča se položiti proizvod na bok prije daljnje ugradnje. Ako je pričvršćena dugačka prednja potpora, potrebno je postaviti i kotače na dugu granu. VAŽNO!! Uređaj je težak oko 65 kg i trebale bi ga podizati najmanje dvije osobe. Korak 2: Ugradite radnu ladicu i zaštitni okvir...
Seite 170
3.3. Priprema za operaciju POZICIONIRANJE JEDINICE Osigurajte zaštitu od nepovoljnih vremenskih uvjeta (kiša, nevrijeme, snijeg, izravna sunčeva svjetlost). Temperatura okoline ne smije prelaziti 40°C, a vlažnost zraka ne smije prelaziti 85%. Postavite jedinicu na način koji osigurava dobru cirkulaciju zraka. Držite uređaj podalje od vrućih površina. Jedinicom uvijek upravljajte na ravnoj, stabilnoj, čistoj, vatrootpornoj i suhoj površini te izvan dohvata djece i osoba s oštećenim mentalnim, osjetilnim i intelektualnim funkcijama.
Seite 171
• Ne nosite široku ili opuštenu odjeću. • Prije cijepanja provjerite trupce i uklonite čavle ili druge strane predmete. • Uklonite sve grane s trupca prije cijepanja. • Prije uporabe provjerite opće tehničko stanje uređaja. 3.4. Rad s uređajem 1) Postavite stroj na ravnu i ravnu površinu. Stroj će vibrirati tijekom rada, stoga provjerite je li prednji nosač pričvršćen za tijelo kako biste osigurali stabilnost.
Seite 172
Redovito podmazujte površinu poluge potisnog klipa i zupčanika. Podmažite sve ostale dijelove malom količinom ulja kako biste izbjegli hrđu. m) Zategnutost pogonskog remena treba redovito provjeravati, posebno nakon prvog rada. Za čišćenje koristite mekanu krpu. Zbrinjavanje rabljenih uređaja Na kraju svog životnog vijeka ovaj se proizvod ne smije odlagati s običnim kućnim otpadom, već ga treba odnijeti na sabirno mjesto za recikliranje električne i elektroničke opreme.
Seite 173
Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų kalba nėra teisiškai įpareigojantys. Jei turite klausimų dėl vertimo tikslumo, žr.
Seite 174
Dėvėkite apsauginę avalynę. Naudokite apsauginį gaubtą. ATSARGIAI! Elektros smūgio pavojus! ATSARGIAI! Pavojus susižeisti (pvz., liečiant pleištą valymo metu) ATSARGIAI! Besisukantys elementai! Avarinis sustojimas! ATSARGIAI! Šiame vadove pateikti skaičiai yra tik iliustraciniai ir kai kuriomis detalėmis gali skirtis nuo tikrosios gaminio išvaizdos. 2.
Seite 175
2.2. Saugumas darbo vietoje a) Laikykite darbo vietą tvarkingą ir gerai apšviestą. Sutrikimas arba prastas apšvietimas gali sukelti nelaimingų atsitikimų. Būkite įžvalgūs, stebėkite, ką darote, ir naudokitės sveiku protu, kai naudojate įrenginį. b) Nenaudokite įrenginio sprogioje vietoje, pavyzdžiui, ten, kur yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Įrenginys sukuria kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes ar dūmus.
Seite 176
2.4. Saugus prietaiso naudojimas Neperkraukite įrenginio. Naudokite programai tinkamus įrankius. Teisingai parinktas gaminys atliks kokybiškesnį ir saugesnį darbą, kuriam jis buvo sukurtas. Nenaudokite įrenginio, jei ON/OFF jungiklis neveikia tinkamai (neįsijungia ir neišsijungia). Įrenginiai, kurių negalima valdyti jungikliu, yra nesaugūs, negali veikti ir turi būti suremontuoti. Prieš...
Seite 177
3. Naudojimo instrukcijos Prietaisas skirtas rąstų skaldymui. Vartotojas atsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 3.1. Produkto apžvalga 1 - Variklis 2 - Avarinis sustojimas 3 - Saugos svirtis 4 - Valdymo svirtis 5 - Apsauginis tinklelis 6 - Apsauginis rėmas 7 - Darbo padėklas 8 - Priekinė...
Seite 178
Atsargiai: Jei pritvirtinama ilga priekinė atrama, prieš tolesnį montavimą rekomenduojama gaminį paguldyti ant šono. Jei pritvirtinama ilga priekinė atrama, ant ilgosios strėlės taip pat turi būti sumontuoti ratai. SVARBU!! Prietaisas sveria apie 65 kg, jį turėtų kelti mažiausiai du žmonės. 2 veiksmas: sumontuokite darbo padėklą...
Seite 179
3.3. Pasiruošimas operacijai ĮRENGINIO PADĖTIS NUSTATYMAS Apsaugokite nuo nepalankių oro sąlygų (lietaus, audros, sniego, tiesioginių saulės spindulių). Aplinkos temperatūra neturi viršyti 40°C, o drėgmė – ne didesnė kaip 85%. Įrenginį pastatykite taip, kad būtų užtikrinta gera oro cirkuliacija. Saugokite įrenginį nuo karštų paviršių. Visada eksploatuokite įrenginį ant lygaus, stabilaus, švaraus, ugniai atsparaus ir sauso paviršiaus, nepasiekiamoje vaikams ir asmenims, kurių...
Seite 180
• Prieš skaldydami patikrinkite rąstus ir pašalinkite nagus ar kitus pašalinius daiktus. • Prieš skaldydami nuo rąsto pašalinkite visas šakas. • Prieš naudodami patikrinkite bendrą įrenginio techninę būklę. 3.4. Darbas su įrenginiu 1) Pastatykite mašiną ant lygaus ir lygaus paviršiaus. Mašina veikimo metu vibruos, todėl įsitikinkite, kad priekinė...
Seite 181
Reguliariai sutepkite stūmoklio strėlės ir krumpliaračio paviršių. Visas kitas dalis sutepkite nedideliu kiekiu alyvos, kad išvengtumėte rūdžių. m) Varomųjų diržų įtempimas turi būti reguliariai tikrinamas, ypač po pirmo naudojimo. Valymui naudokite minkštą šluostę. Naudotų prietaisų išmetimas Pasibaigus eksploatavimo laikui, šio gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuvežti į...
Seite 182
Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială...
Seite 183
Purtați ochelari de protecție. Purtați mănuși de protecție. Purtați încălțăminte de protecție. Folosiți capacul de siguranță. ATENȚIE! Pericol de electrocutare! ATENȚIE! Risc de rănire (la atingerea panei în timpul curățării, de exemplu) ATENȚIE! Elemente care se rotesc! Oprire de urgență! ATENŢIE! Cifrele din acest manual sunt doar ilustrative și pot varia în unele detalii față...
Seite 184
Nu utilizați aparatul în încăperi cu umiditate foarte mare / în imediata apropiere a rezervoarelor de apă! 2.2. Siguranta la locul de munca a) Păstrați zona de lucru ordonată și bine luminată. Dereglarea sau iluminarea slabă pot duce la accidente. Fiți prevăzător, urmăriți ce faceți și folosiți bunul simț...
Seite 185
Bușteniul despicat poate cădea pe picioarele utilizatorului. Aveți grijă și purtați încălțăminte de protecție. Nu așezați mâinile, picioarele sau orice altă parte a corpului sub sau lângă muchia tăietoare a produsului. Pot rezulta răniri grave sau tăierea unui membru. 2.4. Utilizarea în siguranță...
Seite 186
ATENŢIE! Deși produsul a fost proiectat pentru a fi sigur, cu măsuri de protecție adecvate și în ciuda caracteristicilor suplimentare de siguranță oferite utilizatorului, există totuși un mic risc de accident sau rănire la manipularea unității. Se recomandă prudență și bun simț atunci când utilizați produsul. 3.
Seite 187
3.2. Instalarea unității Pasul 1: Instalarea suportului frontal Atașați suportul frontal de cadru cu piulițele M8. Atenţie: Dacă este atașat un suport frontal lung, se recomandă să așezați produsul pe o parte înainte de instalarea ulterioară. Dacă este atașat un suport frontal lung, trebuie instalate și roțile de pe brațul lung. IMPORTANT!! Aparatul cântărește aproximativ 65 kg și trebuie ridicat de cel puțin două...
Seite 188
3.3. Pregătirea pentru operare POZIȚIONAREA UNITĂȚII Asigurați protecție împotriva condițiilor meteorologice nefavorabile (ploaie, furtuni, zăpadă, lumina directă a soarelui). Temperatura ambiantă nu trebuie să depășească 40°C, iar umiditatea ambiantă nu trebuie să depășească 85%. Așezați unitatea într-un mod care să asigure o bună circulație a aerului. Țineți unitatea departe de orice suprafețe fierbinți.
Seite 189
Înainte de fiecare utilizare • Purtați întotdeauna echipament de protecție adecvat, inclusiv protecție pentru ochi, pantofi cu vârfuri de oțel și mănuși care se potrivesc bine, fără șnur sau manșete slăbite. • Nu purtați haine largi sau lăsate. • Înainte de despicare, verificați buștenii și îndepărtați cuiele sau alte obiecte străine. •...
Seite 190
Curățați mașina înainte de a o depozita. Nu lăsați mașina la îndemâna copiilor și a persoanelor neautorizate. Nu pulverizați unitatea cu un jet de apă și nu o scufundați în apă. Asigurați-vă că nu pătrunde apă prin orificiile de ventilație din carcasă. Curățați orificiile de ventilație cu o perie și aer comprimat.
Seite 191
Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče.
Seite 192
Nosite zaščitno obutev. Uporabite varnostni pokrov. POZOR! Nevarnost električnega udara! POZOR! Nevarnost poškodbe (na primer pri dotiku klina med čiščenjem) POZOR! Vrteči se elementi! Ustavitev v sili! POZOR! Številke v tem priročniku so samo ilustrativne in se lahko v nekaterih podrobnostih razlikujejo od dejanskega videza izdelka.
Seite 193
b) Enote ne uporabljajte v eksplozivnem območju, na primer v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Enota proizvaja iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. Če ste v dvomih, ali izdelek deluje pravilno ali je poškodovan, se obrnite na tehnično službo proizvajalca. d) Popravila naprave lahko izvaja samo servis proizvajalca.
Seite 194
Naprave ne uporabljajte, če stikalo za VKLOP/IZKLOP ne deluje pravilno (se ne vklaplja in ne izklaplja). Enote, ki jih ni mogoče krmiliti s stikalom, niso varne, ne morejo delovati in jih je treba popraviti. Pred nastavljanjem, čiščenjem ali servisiranjem napravo odklopite iz električnega omrežja. Ta varnostni ukrep zmanjša tveganje nenamernega zagona.
Seite 195
3.1. Pregled izdelka 1 - Motor 2 - Ustavitev v sili 3 - Varnostni vzvod 4 - Krmilna ročica 5 - Zaščitna mrežica 6 - Zaščitni okvir 7 - Delovni pladenj 8 - Sprednja podpora 3.2. Namestitev enote 1. korak: Namestitev sprednje opore Pritrdite sprednji nosilec na okvir z maticami M8.
Seite 196
Pozor: Če je pritrjen dolg sprednji nosilec, je priporočljivo, da izdelek pred nadaljnjo montažo položite na bok. Če je pritrjena dolga sprednja opora, je treba namestiti tudi kolesa na dolgi nosilec. POMEMBNO!! Naprava tehta približno 65 kg in bi jo morali dvigniti vsaj dve osebi. 2.
Seite 197
3.3. Priprava na operacijo POZICIONIRANJE ENOTE Poskrbite za zaščito pred neugodnimi vremenskimi vplivi (dež, nevihte, sneg, direktna sončna svetloba). Temperatura okolice ne sme presegati 40 °C, vlažnost okolice pa ne sme presegati 85 %. Enoto postavite tako, da je zagotovljeno dobro kroženje zraka. Enoto hranite stran od vročih površin. Enoto vedno uporabljajte na ravni, stabilni, čisti, ognjevarni in suhi površini ter izven dosega otrok in oseb z motnjami duševnih, senzoričnih in intelektualnih funkcij.
Seite 198
• Pred cepljenjem preverite polena in odstranite žeblje ali druge tujke. • Pred cepljenjem odstranite vse veje iz hloda. • Pred uporabo preverite splošno tehnično stanje naprave. 3.4. Delo z napravo 1) Stroj postavite na ravno in ravno površino. Stroj bo med delovanjem vibriral, zato se prepričajte, da je sprednja opora pritrjena na telo, da zagotovite stabilnost.
Seite 199
Za čiščenje uporabite mehko krpo. Odstranjevanje rabljenih naprav Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ne smete zavreči med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga odnesite na zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. To je označeno s simbolom na izdelku, navodilih za uporabo ali embalaži. Materiale, uporabljene v tej napravi, je mogoče reciklirati v skladu z njihovo oznako.
Seite 200
Environmental and disposal information Producer to customer Dear Sir or Madam, Let’s take care of the environment! The product you own should not be disposed of with household waste. According to applicable regulations (Directive 2012/19/EU and other local regulations), used equipment must be taken to designated collection points for proper disposal and recycling.