Inhaltszusammenfassung für Royal Catering RRC-WBDWTC6G
Seite 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning COFFEE UR expondo.com...
Seite 2
Risiko einer Beschädigung des Geräts und eines dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die MODEL PRODUKTU Stromschlags. technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung RRC-WBDWTC6G MODEL VÝROBKU Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich RC-WBDWTC14G MODÈLE...
Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Wenn das Gerät ohne Wasser betrieben wird, muss 3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer Nähe von Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um die Stromversorgung unterbrochen werden.
Deckel mit Griff Den Deckel des Geräts auf den Behälter setzen und Nach der Nutzung des Geräts muss das Gerät ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN. Behälter verriegeln (siehe Punkt 1). ausgeschaltet werden, indem der Netzschalter auf die Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, Steigrohr des Perkolators Den Stecker des Geräts in eine Steckdose einsetzen.
Seite 5
U S E R M A N U A L TECHNICAL DATA Check the condition of the safety stickers regularly. Clean the unit regularly to prevent permanent dirt For indoor use only. Replace them if they are illegible. build-up. Description of Value of the Keep these instructions for use for future reference.
Seite 6
3.1. DESCRIPTION Lid with handle 3.4. CLEANING AND MAINTENANCE Tank Cleaning and maintenance Pull the mains plug and Percolator ascending tube let the unit cool down completely before cleaning, Filter basket adjusting or replacing accessories and when the unit Dish base is not in use.
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I DANE TECHNICZNE 2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre lub odłożeniem narzędzia należy wyciągnąć...
Seite 8
Podczas podnoszenia pokrywy należy nosić rękawice 3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Osadzić na dnie zbiornika (3) rurkę wznośną ochronne oraz utrzymywać możliwie największą UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA perkolatora (c). Wsunąć zakończenie rurki z podstawą odległość. Ryzyko poparzenia parą wodną! Temperatura otoczenia powinna znajdować się w przedziale do części grzejnej dna zbiornika.
N Á V O D K O B S L U Z E Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. TECHNICKÉ ÚDAJE POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze mají pouze ilustrativní charakter a v některých detailech se Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub Popis parametru Hodnota parametru mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
Seite 10
Pravidelně kontrolujte stav nálepek s informacemi Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, 3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ Kryt s rukojetí týkajícími se bezpečnosti. Jsou-li nálepky nečitelné, jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované Nádrž vyměňte je. výrobcem ani šrouby. Stoupací trubka perkolátoru Pokyny k používání...
Seite 11
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N 3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ATTENTION ! La surface chaude peut Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení Description Valeur provoquer des brûlures ! a rovněž...
Seite 12
2.2. SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL Retirez la fiche de la prise avant d’effectuer des Portez des gants de protection et restez à l’écart de 3.2. PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et réglages, de changer d’outillage ou de ranger l’outil.
Installez le tube du percolateur (c) au fond du réservoir Ne nettoyez pas l’appareil avec des substances acides, (3). Faites glisser l’extrémité du tube avec la base dans des produits médicaux, des diluants, du carburant, la section de chauffage du fond du réservoir. Vérifiez de l’huile ou d’autres produits chimiques, car cela son installation correcte (A).
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O DATI TECNICI 2.2. SICUREZZA NEI LUOGHI DI LAVORO Estrarre la spina dalla presa prima di fare regolazioni, ATTENZIONE! La superficie calda può causare Mantenere l‘area di lavoro ordinata e ben illuminata.
Lasciare raffreddare il dispositivo prima della Prima del primo utilizzo, smontare tutti i componenti e Inumidire il cestello del filtro (d) con acqua. Pre- manutenzione, dell‘assistenza o del trasporto. lavarli così come lavare il contenitore del dispositivo. bagnare il cestello con l‘acqua può evitare che i La macchina del caffè...
Seite 16
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ATTENZIONE! La superficie calda può causare Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve Descripción Valor ustioni!
Seite 17
2.2. SICUREZZA NEI LUOGHI DI LAVORO Estrarre la spina dalla presa prima di fare regolazioni, Lasciare raffreddare il dispositivo prima della Prima del primo utilizzo, smontare tutti i componenti e cambiare accessori o mettere via l’apparecchio. manutenzione, dell‘assistenza o del trasporto. Mantenere l‘area di lavoro ordinata e ben illuminata.
Seite 18
Inumidire il cestello del filtro (d) con acqua. Pre- SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE. bagnare il cestello con l‘acqua può evitare che i Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve chicchi di caffè troppo macinati entrino nell‘acqua. essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve Riempire il cestello del filtro (d) con il contenuto essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di desiderato di caffè...
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó MŰSZAKI ADATOK Ha bizonytalan abban, hogy a készülék megfelelően Az épp használaton kívüli készüléket tartsa távol Csak beltéri használatra. gyermekektől és olyan személyektől, akik nem ismerik működik-e, lépjen kapcsolatba a gyártó...
Seite 20
VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél A CSOMAG RÉSZEI Nedvesítse meg a szűrőkosarat (d) vízzel. A kosár vízzel biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve való előzetes megnedvesítése megakadályozhatja, megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint hogy túl finomra őrölt kávészemek kerüljenek a vízbe. felhasználó...
Seite 21
B R U G S A N V I S N I N G A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA TEKNISKE DATA BEMÆRK! Illustrationer indeholdt denne vejledning er af vejledende karakter og visse detaljer Az élettartamának végén nem szabad ezt a készüléket Parameter beskrivelse Parameter værdi kan afvige fra det virkelige produktudseende.
Seite 22
Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres regelmæssigt. Det er forbudt at flytte, transportere eller rotere 3.1. BESKRIVELSE AF APPARATET Låg med håndtag Hvis klistermærkerne er ulæselige, skal de udskiftes. apparatet under drift. Beholder; betjeningsvejledningen senere brug. Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre Perkolatorstigrør Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal permanent bundfældning af snavs.
Seite 23
3.4. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE NOTES/NOTZIEN Tag netstikket ud og lade apparatet køle helt af inden hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, og også når apparatet ikke er i brug. Tag stikket ud hvis apparatet ikke længere bruges og før hver rengøring. Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre Når kogepunktet er nået, og hele ladningen er overfladen.
Seite 24
NOTES/NOTZIEN NOTES/NOTZIEN Rev. 24.05.2022 Rev. 24.05.2022...
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.