Seite 1
ROSPIMATIC Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço 78576 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning 078576Z Käyttöohje Instrukcja obslugi Návod k používání Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató Οδηγίες χρήσεως Инструкция по использованию www.rothenberger.com...
Seite 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 1 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 7 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 13...
Seite 4
DIN EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2010-03 DIN EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signature ppa. Arnd Greding Kelkheim, 18.07.2013 Leiter F&E / Head of R&D Technische Unterlagen bei / Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
Seite 5
Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................2 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................2 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............2 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 4 Technische Daten ......................... 4 Funktion des Gerätes ......................4 Übersicht (A) ........................4 Bedienung (B) ........................4 Außerbetriebnahme ......................5 Pflege und Wartung ......................
Seite 6
Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Für alle Rohrreinigungen von Ø 20 - 50 mm Rohrdurchmesser einsetzbar. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Andere Anwendungen sind nicht zuläs- sig! Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Seite 7
helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elekt- rowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromver- sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Seite 8
Spezielle Sicherheitshinweise Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal betrieben werden! Vor Inbetriebnahme des Rohrreinigungsgerätes muss die elektrische Installation am Arbeitsplatz geprüft werden. Rohrreinigungsgerät fest am Bohrmaschinengriff und Steuergriff halten! Maschine mit niedriger Drehzahl starten! Drehende Spirale niemals anfassen! Spirale niemals außerhalb des Rohres drehen lassen! Technische Daten Netzspannung ..........
Seite 9
Achtung! Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten Netzstecker vom Netz trennen! Achtung! Keine lösungsmittelhaltigen Reiniger beim Reinigen der Kunststoffteile verwenden. Zubehör Name des Zubehörteils ROTHENBERGER-Artikelnummer Spirale, 8 mm x 7,5 m mit Keulenkopf Art.-Nr. 72412 Spirale, 8 mm x 7,5 m, Keulenkopf + Seele Art.-Nr. 72413 Spirale, 8 mm mit Kupplung + Seele Art.-Nr.
Seite 10
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
Seite 11
Contents Page Safety Notes .......................... 8 Intended use........................8 General Power Tool Safety Warnings ................. 8 Special safety instructions ....................9 Technical Data ........................10 Function of the Unit ......................10 Overview (A) ........................10 Operating (B) ........................10 Taking out of service ......................11 Care and Maintenance ......................
Seite 12
Safety Notes Intended use Universally deployable for the cleaning of all pipes with a Ø 20 - 50 mm pipe diameter. This de- vice may only be used in accordance with the regulations as stated. Other applications are not permissible! General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Seite 13
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Seite 14
Technical Data Nominal consumption ........230 V Performance ............. 630 W Speed ............... 0 – 950 1/min clockwise Spiral rod diameter ........... Ø 8 mm Max. spiral rod diameter ........7,5 m Weight .............. approx. 5 kg Class of protection ..........II Protection type ..........
Seite 15
Attention! Do not use any cleaning agents containing solvents for cleaning of the plastic parts. Accessories Accessory Name ROTHENBERGER Part Number Spiral, 8 mm x 7,5 m with bulb auger No. 72412 Spiral, 8 mm x 7,5 m, bulb auger + core No.
Seite 16
Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after- sales hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 17
Table des matières Page Consignes de sécurité ......................14 Utilisation conforme aux dispositions ................14 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 14 Instructions de sécurité ..................... 16 Données techniques ......................16 Fonctionnement de l'appareil ..................... 16 Vue d'ensemble (A) ......................16 Maniement (B) ........................
Seite 18
Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Peut être utilisé pour nettoyer toutes les conduites de 20 à 50 mm de Ø. Comme indiqué, cet appareil doit être utilisé uniquement pour l'usage auquel il est destiné. D'autres utilisations ne sont pas autorisées! Avertissements de sécurité...
Seite 19
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui- vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Eviter tout démarrage intempestif.
Seite 20
Instructions de sécurité Seul un personnel qualifié est autorisé à utiliser cet appareil! Si vous utilisez une perceuse, avant de mettre en service l'appareil à nettoyer les conduites, il faut vérifier l'installation électrique de l'emplacement de travail. Maintenir l'appareil à nettoyer les conduites fermement par la poignée de la perceuse et la poi- gnée de commande! Démarrer la machine à...
Seite 21
Garder une distance d'environ 20 cm entre l'appareil à nettoyer les conduites et l'ouverture de la conduite. D'une main, tenir la poignée de commande (3) de l'appareil à nettoyer les conduites. De l'autre main, démarrer lentement la perceuse (2) (rotation à droite). Ne pas forcer la spirale ;...
Seite 22
Nº 72542 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:...
Seite 23
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................20 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 20 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........20 Instrucciones relativas a la seguridad ................22 Datos técnicos ........................22 Función del aparato ......................22 Cuadro sinóptico (A) ......................22 Manejo (B) ........................
Seite 24
Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados Universalmente utilizable para la limpieza de toda clase de tubos que tengan un diámetro de 20 a 50 mm. Este aparato únicamente se debe utilizar de la manera apropiada y así como está descrito en las presentes instrucciones de manejo.
Seite 25
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Seite 26
Instrucciones relativas a la seguridad El aparato sólo debe ser accionado por personal especializado! Si va a utilizar una taladradora, es necesario que controle la instalación eléctrica existente en el lugar de trabajo antes de poner en marcha el aparato limpiatubos. Sujetar el aparato limpiatubos de la empuñadura de la taladradora y de la empuñadura de mando.
Seite 27
Entre el aparato y la boca del tubo debe existir una distancia de aprox. 20 cm. Sujetar la empuñadura de mando (3) del aparato de limpieza con una mano. Con la otra mano poner en marcha la taladradora (2) lentamente rotando a la derecha. El espiral debe penetrar en la obstrucción taladrando y no presionando.
Seite 28
N.º 72542 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 29
Content Page Avvertenze sulla sicurezza ....................26 Uso conforme ........................26 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 26 Istruzione speciale di Safty ....................28 Dati tecnici .......................... 28 Funzionamento dell'attrezzo ....................28 Sommario (A) ........................28 Uso (B) ..........................28 Messa fuori servizio ......................
Seite 30
Avvertenze sulla sicurezza Uso conforme Utilizzabile universalmente per pulire qualsiasi tubo dal diametro di Ø 20 - 50 mm. L'uso di que- sto apparecchio è regolamentare solo se conforme alle istruzioni. Non sono consentiti impieghi di tipo diverso! Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative.
Seite 31
polvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
Seite 32
Istruzione speciale di Safty L’apparecchio devo essere azionato esclusivamente da personale specializzato qualificato! Qualora si utilizzi un trapano, prima della messa in funzione dell'apparecchio per la pulitura dei tubi è necessario controllare il sistema elettrico sul luogo di lavoro. Tenere saldamente l’apparecchio per la pulitura dei tubi dall’impugnatura del trapano e dalla maniglia di comando! Avviare la macchina a regime ridotto! Non toccare mai la spirale in movimento!
Seite 33
La distanza tra l’apparecchio e l’apertura del tubo deve essere pari a ca. 20 cm. Tenere con una mano la maniglia di comando (3) dell’apparecchio. Con l’altra mano aziona- re il trapano (2) iniziando lentamente con una rotazione a destra. La spirale deve essere introdotta mediante rotazione del trapano e non pressata forzatamente all’interno dell’occlusione del tubo.
Seite 34
N. 72542 Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no- stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 35
Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................32 Doelmating gebruik ......................32 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......32 Veiligheidsinstructies ......................34 Technische gegevens ......................34 Werking van de machine ....................34 Overzicht (A) ........................34 Bediening (B) ........................34 Buitenbedrijfstelling ......................
Seite 36
Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik Universeel te gebruiken voor het reinigen van alle buizen met een buisdoorsnede van Ø 20 - 50 mm. Dit apparaat mag uitsluitend als aangegeven volgens de voorschriften worden gebruikt. Andere toepassingen zijn niet toegestaan! Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
Seite 37
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
Seite 38
Veiligheidsinstructies Het apparaat mag slechts door gekwalificeerd deskundig personeel worden gebruikt! Voordat het buisreinigingsapparaat gebruikt wordt, moet bij gebruik van een boormachine de elektrische installatie op de plaats van het werk worden gecontroleerd. Het buisreinigingsapparaat stevig aan het boormachinehandvat en de stuurgreep vasthouden! Machine met laag toerental starten! Nooit de draaiende spiraal aanvatten! Spiraal nooit buiten de buis laten draaien!
Seite 39
Let op! Bij het reinigen van de kunststof delen geen reinigingsmiddelen gebruiken die oplosmiddel bevatten. Toebehoren Naam ROTHENBERGER artikelnummer Spiraal, 8 mm x 7,5 m met knotskop nr. 72412 Spiraal, 8 mm x 7,5 m, knotskop + kern nr. 72413 Spiraal, 8 mm met koppeling + kern nr.
Seite 40
Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze service-after-sales hotline: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 41
Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 38 Utilização correcta ......................38 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 38 Instruções de segurança ....................40 Dados técnicos ........................40 Função do aparelho ......................40 Visão global (A) ........................ 40 Operação (B) ........................
Seite 42
Indicações sobre a segurança Utilização correcta Utilização universal para todo o tipo de limpezas de canos com um diâmetro de Ø 20 - 50 mm. Este aparelho só pode ser utilizado adequadamente conforme o indicado. Não são permitidas outras aplicações! Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
Seite 43
de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Seite 44
Instruções de segurança O aparelho só pode ser operado por pessoal especializado! Se for utilizado um berbequim, é necessário verificar antes da utilização do aparelho de limpeza de canos a instalação eléctrica no local de trabalho. Segurar o aparelho de limpeza de canos de forma fixa pelo punho do berbequim e o punho de comando! Iniciar a máquina com rotação baixa! Nunca tocar na espiral em rotação!
Seite 45
Entre aparelho de limpeza e abertura do cano tem de existir uma distância de aprox. 20 cm. Segurar o punho de comando (3) no aparelho de limpeza com uma mão. Com a outra deve colocar em serviço o berbequim (2), de forma lenta e com o sentido de rotação para a direita.
Seite 46
Tubo de protecção com tampa N.º 72542 Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
Seite 47
Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 44 Formålsbestemt anvendelse ..................... 44 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............44 Sikkerhedsinstruktioner ....................45 Tekniske data ........................46 Apparatets funktion ......................46 Oversigt (A) ........................46 Betjening (B) ........................46 Standsning ........................47 Pleje og eftersyn ......................... 47 Tilbehør ..........................
Seite 48
Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Kan anvendes til alle rør rengøringer på Ø 20 - 50 mm rør diameter. Dette apparat må kun anvendes som anført. Al anden anvendelse er ikke tilladt! Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL! Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Seite 49
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Seite 50
Tekniske data Nominelt forbrug ..........230 V Effekt ..............630 W Omdrejningshastighed ........0 – 950 1/min Med uret Spiraldiameter ..........Ø 8 mm Maks. spirallængde ........... 7,5 m Vægt ..............ca. 5 kg Tæthedsgrad ............ II Kapsling ............IP 20 Driftsart .............
Seite 51
Nr. 72542 Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via vores service-after-sales hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 52
Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges. Hertil står autoriserede og certificerede genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig affaldsbehandling af ikke brugbart materiale (f.eks. elektronikaffald) vær venlig at spørg den myndighed, hvorunder det sorterer. Kun til EU-lande: Elektrisk værktøj må...
Seite 53
Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................50 Föreskriven användning ....................50 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............50 Säkerhetsanvisningar ....................... 51 Teknisk data ........................52 Apparatens funktion ......................52 Översikt (A) ........................52 Handhavande (B) ......................52 Urdrifttagande ........................53 Skötsel och underhåll ......................53 Tillbehör ..........................
Seite 54
Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Den kan användas universellt för all rensning av rör med Ø 20 – 50 mm diameter. Denna apparat får bara användas för angivet ändamål. Annan användning är inte tillåten! Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Seite 55
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fallkan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kann dras in av roterande delar.
Seite 56
Teknisk data Nominell förbrukning ......... 230 V Effekt ..............630 W Varvtal .............. 0 – 950 1/min höger Spiraldiameter ..........Ø 8 mm Max. spirallängd ..........7,5 m Vikt ..............ca. 5 kg Skyddsklass ............II Skyddstyp ............IP 20 Driftart ...............
Seite 57
Skyddsrör med lock Nr. 72542 Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd vår kundtjänst hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 58
Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas. Detta kan utföras av certifierade återvinningsföretag. Vid skrotning av icke återvinningsbara ämnen (t.ex. elektronikskrot) skall du ta kontakt med ansvarig kommunal instans. Gäller endast EU-länder: Kasta inte elektriska verktyg bland hushållsavfall! Enligt direktiv 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och nationell lagstiftning genom vilken direktivet införlivats ska elektriska verktyg som inte längre är användbara samlas in separat och tillföras miljövänlig återvinning.
Seite 59
Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................56 Forskriftsmessig bruk......................56 Generelle advarsler for elektroverktøy ................56 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................57 Tekniske data ........................58 Apparatets funksjon ......................58 Oversikt (A) ........................58 Betjening (B) ........................58 Sette ut av drift ......................... 59 Pleie og vedlikehold ......................59 Tilbehør ..........................
Seite 60
Sikkerhetsmerknader Forskriftsmessig bruk Kan brukes for alle rørrengjøringer fra Ø 20 - 50 mm rørdiameter. Dette apparatet må kun brukes forskriftsmessig som angitt. Andre anvendelser er ikke tillatt! Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL! Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Seite 61
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
Seite 62
Tekniske data Nominelt opptak ..........230 V Effekt ..............630 W Turtall ............... 0 – 950 1/min høyre Spiraldiameter ..........Ø 8 mm Maks. spirallengde ..........7,5 m Vekt ..............ca. 5 kg Verneklasse ............II Beskyttelsesgrad ..........IP 20 Driftstype ............
Seite 63
OBS! Før alle vedlikeholds og pleiearbeid må nettpluggen skilles fra nettet! OBS! Ikke bruk rengjøringsmidler med løsningsmidler når kunststoffdelene rengjøres. Tilbehør Tilbehør navn ROTHENBERGER delenummer Spiral, 8 mm x 7,5 m med Mace-head Nr. 72412 Spiral, 8 mm x 7,5 m, Mace-head + Kjerne Nr. 72413 Spiral, 8 mm med Coupling + Kjerne Nr.
Seite 64
Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk vår service-etter-salg hotline: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 65
Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 62 Määräystenmukainen käyttö ..................... 62 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 62 Turvallisuusohjeet ......................63 Tekniset tiedot ........................64 Koneen toiminta ........................64 Koneen osat (A) ....................... 64 Käyttö (B) ......................... 64 Käytön lopettaminen ......................65 Hoito ja huolto ........................65 Lisävarusteet ........................
Seite 66
Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Konetta voidaan käyttää Ø 20 - 50 mm putkien puhdistukseen. Konetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Käyttö muihin tarkoituksiin ei ole sallittua! Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Seite 67
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Seite 68
Tekniset tiedot Ottoteho ............230 V Teho ..............630 W Kierrosluku ............0 – 950 1/min oikealle Kierukan halkaisija ..........Ø 8 mm Kierukan maksimipituus ........7,5 m Paino ..............n. 5 kg Suojausluokka ..........II Kotelointiluokka ..........IP 20 Käyttötapa ............
Seite 69
Nro 72766 Suojaputken kanssa kansi Nro 72542 Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai asiakaspalvelunumerostamme: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 70
Kierrätys Koneessa on osia, jotka voidaan toimittaa uusiokäyttöön. Tätä varten on hyväksynnän ja sertifikaatin saaneita kierrätysyrityksiä. Uusiokäyttöön soveltumattomien osien (esim. elektroniikkaromu) ympäristöystävällisistä jätehuoltomahdollisuuksista saat tietoa paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. Koskee vain EU-maita: Älä heitä sähkötyökaluja sekajätteisiin! Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromusta annetun direktiivin 2012/19/EY ja sen voimaansaattavien kansallisten säädösten mukaisesti tulee käytöstä...
Seite 71
Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................68 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................68 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa..................68 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................69 Dane techniczne........................70 Funkcje urządzenia ......................70 Rysunek zestawieniowy (A) ....................70 Obsługa (B) ........................70 Wyłączenie z pracy ......................71 Utrzymywanie w dobrym stanie i konserwacja ..............
Seite 72
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Można używać do przeczyszczania rur o średnicach Ø 20 - 50 mm. Urządzenie wolno używać tylko zgodnie z podanym przeznaczeniem. Inne użycie jest niedopuszczalne! Ogólne przepisy bezpieczeñstwa OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą...
Seite 73
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. d) Zanim urządzenie zostanie włączone naleźy usunąć...
Seite 74
Dane techniczne Pobór znamionowy ........... 230 V Moc ..............630 W Obroty ............... 0 – 950 1/min w prawo Średnica spirali ..........Ø 8 mm Maksymalna długość spirali ......7,5 m Ciężar ............... ok. 5 kg Klasa ochrony ........... II Rodzaj zabezpieczenia ........
Seite 75
Uwaga! Do czyszczenia elementów z tworzywa sztucznego nie stosować żadnych środków zawierających rozpuszczalniki. Akcesoria Nazwa akcesorium Numer katalogowy ROTHENBERGER Spirala, 8 mm x 7,5 m z maczugę Nr 72412 Spirala, 8 mm x 7,5 m, maczugę + rdzeniem Nr 72413 Spirala, 8 mm z sprzęgłem + rdzeniem...
Seite 76
Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy pomocy naszej infolinii obsługi klienta: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 77
Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................74 Vymezení účelu použití ..................... 74 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............74 Bezpečnostní pokyny ....................... 75 Technické údaje ........................76 Funkce zařízení ........................76 Přehled (A) ........................76 Obsluha (B) ........................76 Odstavení z provozu ......................77 Péče a údržba ........................
Seite 78
Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Použitelná pro všechny potrubní spoje o průměru 20 - 50 mm průměru potrubí. Přístroj smí být používán pouze pro uvedené určení v souladu s vymezeným účelem. Jiná použití jsou nepřípustná! Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ! Čtěte všechna varovná...
Seite 79
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. Noste vhodný...
Seite 80
Technické údaje Jmenovitý příkon ..........230 V Výkon ............... 630 W Počet otáček ............. 0 – 950 ot./min chod vpravo Průměr spirály ..........Ø 8 mm Max. délka spirály ..........7,5 m Hmotnost ............cca 5 kg Třída ochrany ........... II Druh ochrany ............
Seite 81
Pozor! Při čištění dílů z umělé hmoty nepoužívejte žádné čisticí prostředky obsa- hující rozpouštědla. Příslušenství Název příslušenství Číslo dílu ROTHENBERGER Č. 72412 Spirála, 8 mm x 7,5 m se mace hlava Č. 72413 Spirála, 8 mm x 7,5 m, mace hlava + jádro Č.
Seite 82
Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo prostřednictvím pohotovostní...
Seite 83
İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................80 Usulüne uygun kullanım ....................80 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............80 Güvenlik Talimatları ......................81 Teknik veriler ........................82 Cihazın fonksiyonu ......................82 Genel bakış (A) ........................ 82 Kullanım (B)........................82 Devredışı...
Seite 84
Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Tüm Ø 20 - 50 mm’lik boru çapı temizliklerinde kullanılabilmektedir. Bu cihaz, sadece belirtildiği şekilde usulüne uygun olarak kullanılabilir. Başka amaçla kullanıma izin verilmez! Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat UYARI! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları...
Seite 85
d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir. e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz. Uygun iş...
Seite 86
Teknik veriler Nominal alım ............. 230 V Güç ..............630 W Devir sayιsι ............0 – 950 1/min Sağ Spiral çapı ............Ø 8 mm maks. spiral uzunluğu ........7,5 m Ağırlık ............... yakl. 5 kg Koruma sınıfı ............ II Koruma türü...
Seite 87
Dikkat! Tüm bakım çalışmalarından önce fişi prizden çekiniz! Dikkat! Plastik parçaların temizlenmesinde çözücü içeren temizleme maddeleri kullanmayınız. Aksesuarlar Aksesuar Adı ROTHENBERGER Parça Numarası Spiral, 8 mm x 7,5 m ile mace-head No. 72412 Spiral, 8 mm x 7,5 m, mace-head + gönül No. 72413 Spiral, 8 mm ile bağlantı...
Seite 88
Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya satış sonrası yardım hattımızdan sipariş edin: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 89
Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ....................86 Rendeltetésszerû használat....................86 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........86 Biztonsági utasítások ......................88 Mûszaki adatok ........................88 A készülék működése ......................88 Áttekintés (A) ........................88 Kezelés (B) ........................88 Üzemen kívül helyezés ..................... 89 Ápolás és karbantartás .......................
Seite 90
Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat Ø 20 - 50 mm átmérőjű csövek tisztítására használható. A készüléket csak a megadott rendelte- tésnek megfelelően szabad használni. Másra használni tilos! Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Seite 91
használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené...
Seite 92
5) Szerviz Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjo. Biztonsági utasítások A készüléket csak szakképzett személyek üzemeltethetik! A csőtisztító készülék üzembe helyezése előtt meg kell vizsgálni a munkahely elektromos ber- endezését.
Seite 93
Csak annyira húzza meg a (3) nyomásadót, hogy ne lehessen kihúzni kézzel a spirált a spi- ráltárolóból. A tisztító készülék és a csőnyílás kb. 20 cm-re legyen egymástól. Egyik kezével fogja meg a tisztító készülék (3) vezérlőkarját. Másik kezével lassan indítsa el a (2) fúrógépet jobbra.
Seite 94
No. 72766 Védőcső fedéllel No. 72542 Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Seite 95
σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................92 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................92 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............92 Οδηγίες ασφαλείας ......................94 Tεχνικά δεδομένα ....................... 94 Λειτουργία της συσκευής ....................94 Σύνοψη (A) ........................94 Χειρισμός...
Seite 96
Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Κατάλληλη για καθαρισμό όλων των σωλήνων με διάμετρο Ø 20 - 50 mm. Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με την περιγραφή του σκοπού για τον οποίο προορίζεται. Άλλες εφαρμογές δεν επιτρέπονται! Γενικές...
Seite 97
b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματακαι πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε ενδύματα ασφαλείας ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό εργαλείο όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας κράνη ή ωτασπίδες μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί...
Seite 98
5) Εξυπηρέτηση Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή από άριστα ειδικευμένο προσωπικό μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. Οδηγίες ασφαλείας Η συσκευή επιτρέπεται να χειρίζεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό! Πριν από τη θέση σε λειτουργία της συσκευής καθαρισμού σωλήνων πρέπει να γίνει έλεγχος της ηλεκτρικής...
Seite 99
Eισαγωγή του σπιράλ στο σωλήνα: Σφίγγετε (+) το συμπιεστή (4) και ρυθμίζετε τη λαβή ελέγχου (3) σε λειτουργία προς τα εμπρός (πιέζετε λαβή προς κατεύθυνση δοχείου σπιράλ (1)). Mε τη βοήθεια της λαβής ελέγχου (3) η πρόωση ρυθμίζεται αβαθμίδωτα (προς τα εμπρός, νεκρό και προς τα πίσω). Σφίγγετε...
Seite 100
Προστατευτικός σωλήνας με καπάκι Αρ. 72542 Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο...
Seite 101
Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................98 Применение по назначению ................... 98 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ......98 Правила техники безопасности ..................100 Технические характеристики ..................100 Принцип работы прибора ....................100 Oбзоp (A) ........................100 Обслуживаниe (B) ......................100 Выключениe ........................
Seite 102
Правила техники безопасности Применение по назначению Подходит для применения во всех трубопроводах диаметром от 20 до 50 мм. Данное устройство может быть использовано только по указанному назначению. Другие способы применения недопустимы! Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПPEНДУПPEЖДEHИЕ! Прочтите все указа-ния и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение...
Seite 103
б) Носите индивидуальные средства защиты и всегда защитные очки. Индивидуальные средства защиты, применяемые в зависимости от вида и использования электроинструмента, как то пылезащитный респиратор, нескользящая обувь, защитный шлем, средства защиты слуха, сокращают риск травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением...
Seite 104
Правила техники безопасности Эксплуатировать прибор разрешается только квалифицированному персоналу! Перед вводом в эксплуатацию устройства очистки труб при применении перфоратора следует проверить электропроводку на рабочем месте! Прочно удерживайте прибор для очистки труб на ручке сверлильной машины и ручке управления! Запустите машину с низким числом оборотов! Никогда...
Seite 105
Между прибором для очистки и отверстием трубы должно быть расстояние прибл. 20 см. Одной рукой удерживайте ручку управления (3) на приборе для очистки. Другой рукой плавно приведите в движение сверлильную машину (2), начав вращать ее вправо. Спираль должна войти в имеющееся засорение, а не вдавливаться. ...
Seite 106
защитный шланг с крышкой № 72542 Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...