Seite 1
Premium Harnsäure-Messsystem Gebrauchsanleitung BSU010,BSU01D...
Seite 3
Meter (Front Side & Back Side) / BeneCheck Messgerät Messgerät (Vorderseite & Rückseite) / Kit Medidor BeneCheck Medidor (Parte delantera y parte trasera) / Kit de l’Appareil BeneCheck Appareil (Face Avant et Face Arrière) Battery Serial Number Sticker Batterie Seriennummer LCD Screen Batería...
Seite 4
LCD Screen Display: Information and test result display LCD-Displayanzeige: Anzeige von Informationen und Testergebnissen Visualización de pantalla LCD: Visualización de información y resultados de prueba Affichage de l’Écran LCD: Affichage de l’information et du résultat de test Result Area / Messergebnisse/ Zona de resultado/ ①...
Seite 5
Test Strip / Teststreifen / Tira reactiva / Bandelette de Test: UA- Uric Acid / Harnsäure / Ácido úrico / Acide urique Electronic Contact Bars Sample Inlet Elektronische Kontaktleisten Probeneinlass Rodillos de contacto electrónicos Entrada de muestra Barres de Contact Electroniques Entrée de l’échantillon Code Strip / Code-Streifen / Código de tira / Bandelette de Code: Contact Bar...
Seite 6
Labelling and Information / Etikettierung und Informationen / Etiquetado e información/ Etiquetage et Information • Caution • Use-by date • Vorsicht • Haltbarkeitsdatum • Cuidado • Fecha de caducidad • Attention • Date limite d'utilisation • In-vitro diagnostic medical device •...
Seite 7
• Certificado CE • Certification CE • Authorized representative in the European Community/ European Union • Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft/Europäischen Union • Representante autorizado en la Comunidad Europea/Unión Europea • Représentant autorisé au sein de la Communauté Européenne/l'Union européenne...
Seite 8
Chapter 1 Introduction ................. 1 Chapter 2 Setting the Meter Installing/ Replacing the Batteries ............2 Set the Date and Time ..............2 Code the Meter................3 Chapter 3 How to Perform the Test Perform the Test ................4 Chapter 4 Meter Memory Function ..............
Seite 9
Introduction Chapter 1 Introduction Please read carefully before using meter kit, and consult healthcare professional before making any important medical decision. Please contact your local customer service for further assistance with the product. Normal Environmental Conditions This meter designed under the following conditions: •...
Seite 10
Setting the Meter Chapter 2 2.1 Installing/ Replacing the Batteries This meter uses AAA battery*2. Please remove the plastic tab under the battery before using. Note: Dispose the batteries according to your local environmental regulations. 2.2 Set the Date and Time Press “S”...
Seite 11
2.3 Code the Meter • Code your meter when you first use it or open a new retail box of strips. • Make sure the meter is off before you insert the code strip. • Make sure the code on screen, code strip, and strip vial label or single foil pack are the same.
Seite 12
How to Perform the Test Chapter 3 Materials you need to perform the test: BeneCheck Meter/ BeneCheck Test Strip/ Lancing Device/ Lancets/ Tissue or Cotton Ball with 75% Ethanol or Disinfection Wipes 3.1 Perform the Test • Wash and clean your hands with disinfection wipes, and make sure your hands are dry before testing.
Seite 13
Uric Acid Fill up ok Fill up FAILED Note: Insufficient fill up of blood sample could lead to inaccurate or failed test result. Do not refill the test strip. Touch the blood sample with strip. Result will show Pierce used Discard used lancet Recap lancing The meter...
Seite 14
• Dropping, bumping or other violent impact will damage the meter or cause malfunction. • Do not use the meter in an environment with possible magnetic, electromagnetic, and radioactive interferences. • Do not inhale or swallow. • Education level at least 15 years old and 8 years intensive reading experience (school), no maximum.
Seite 15
Meter Memory Function Chapter 4 • Uric Acid - 500 results The latest test result will replace the oldest when the records exceed maximum memory capacity. The memories start record from M1 to M500. Directions for Checking Memories: No Test Strip in the Meter → Press “M” Button (3 secs) → Full Display on Screen → A Short “Beep”...
Seite 16
Control Solution Test Chapter 5 Control solution is used to check the performance of the kit. The meter kit should be check: • When the meter and strip do not work properly. • When the test result is unusual or inconsistent. Control solution range is shown as follow: Please check your strip vial label or single foil pack for exact range.
Seite 17
Transmission Function for BSU01D Chapter 6 The meter provides Bluetooth transmission function. It can transmit test results to connected device wirelessly via Bluetooth. The screen show " " means Bluetooth transmission function is working. • The meter with Bluetooth 4.0 can apply to IOS 6, Android 4 and above. •...
Seite 18
Care and Maintenance Chapter 7 7.1 Storing Your Meter and Strip Meter: • Avoid bump or violent behavior. • Do not use in extremely dry environment. It may cause static discharges. • Do not use under electromagnetic radiation, ex: electrical equipment. •...
Seite 19
Error Message and Trouble Shooting Chapter 8 Message Cause Solution • Problem with code strip. Repeat the coding procedure (Chapter 2.3) and • Problem with test strip. insert the strip again. If the problem persists, • Insert strip improperly. please contact local distributor for service. •...
Seite 20
• Test incomplete due to Follow Chapter 3.1 and repeat the test with a removing the strip during new strip. Do not remove the strip before the measuring. test is completed. • Improper code strip. Repeat the coding procedure (Chapter 2.3). If the problem persists, please contact local distributor for service.
Seite 21
Specification Chapter 9 Test Sample Fresh Capillary Whole Blood from fingertip Measuring Time 15 seconds Measuring Range 3-20 mg/dL ( 0.18-1.19 mmol/L ) Sample Volume 1 µL Storage & Transportation Meter: 0-60 ˚C ( 32-140 ˚F ) Condition Strip: 4-30 ˚C ( 39-86 ˚F ) Operation Temperature 10-40˚C (50-104˚F) Storage &...
Seite 22
Contents of the Kit (please check the meter outer box for exact detail) • BeneCheck Uni Uric Acid Monitoring Meter (BSU010,BSU01D) (with AAA battery*2) • User’s Manual • Quick Guide • Carrying bag • Lancing Device (Please refer to package for manufacture information.)
Seite 24
Kapitel 1 Vorstellung ................... 1 Kapitel 2 Einstellung des Messgerätes Einsetzen/ Austausch der Batterien ............ 2 Datum und Zeit einstellen ..............2 Das Messgerät codieren ..............2 Kapitel 3 Den Test durchführen Den Test durchführen ............... 4 Kapitel 4 Speicherfunktion des Messgerätes ..........
Seite 25
Vorstellung Kapitel 1 Vorstellung Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme des Messgerätes diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie irgendwelche wichtigen medizinischen Entscheidungen treffen. Wenden Sie sich bitte an den örtlichen Kundendienst zwecks weiterer Unterstützung mit dem Produkt. Normale Umweltbedingungen Dieses Messgerät wurde unter den folgenden Bedingungen entwickelt: •...
Seite 26
Einstellung des Messgerätes Kapitel 2 2.1 Einsetzen/ Austausch der Batterien Dieses Messgerät verwendet 1,5V AAA batterie * 2. Bitte entfernen Sie die Schutzfolie unter der Batterie, bevor Sie das Gerät verwenden. Hinweis: Entsorgen Sie die Batterien gemäß den örtlich geltenden Entsorgungsbestimmungen. 2.2 Datum und Zeit einstellen Drücken Sie die S-Taste (3s) →...
Seite 27
2.3 Das Messgerät codieren • Codieren Sie Ihr Messgerät, wenn Sie es zum ersten Mal benutzen oder eine neue Packung mit Messstreifen öffnen. • Stellen Sie sicher, dass das Messgerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Code-Streifen einlegen. • Stellen Sie sicher, dass der Code auf dem Bildschirm, dem Codestreifen und dem Etikett der Streifenampulle oder der einzelnen Folienpackung übereinstimmt.
Seite 28
Den Test durchführen Kapitel 3 Materialien, die Sie für die Durchführung des Tests benötigen: BeneCheck Messgerät/ BeneCheck Teststreifen/ Stechhilfe/ Lanzetten/ Taschentücher oder Wattepads, getränkt mit 75 % Ethanol oder Desinfektionstücher 3.1 Den Test durchführen • Waschen und reinigen Sie Ihre Hände mit einem Desinfektionstuch und stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie mit dem Test beginnen.
Seite 29
Harnsäure Füllung ok Füllung nicht ok Hinweis: Eine unzureichende Füllung der Blutprobe kann zu ungenauen oder falschen Testresultaten führen. Den Teststreifen nicht nachfüllen. Die Blutprobe mit dem Streifen berühren. Resultat erscheint Das Messgerät Benutzte Lanzette Benutzte Lanzette Die Schutzkappe nach Count-down. schaltet sich in Schutzkappe in Behälter für...
Seite 30
• Notieren Sie das Öffnungsdatum auf der Teststreifendose. Verwenden Sie keine abgelaufenen Streifen. • Fallenlassen, Stoßen oder andere Erschütterungen beschädigen das Messgerät oder führen zu Fehlfunktionen. • Verwenden Sie das Messgerät nicht in einer Umgebung mit möglichen magnetischen, elektromagnetischen und radioaktiven Störungen. •...
Seite 31
Speicherfunktion des Messgerätes Kapitel 4 • Harnsäure - 500 Resultate Wenn alle Speicherplätze belegt sind, überschreibt das aktuelle Testresultat den ältesten Messwert. Der Speicher zeichnet von M1 bis M500. Anweisungen für die Überprüfung des Speichers: Kein Teststreifen im Messgerät → Die M-Taste drücken(3 s) → Volle Anzeige auf dem Display →...
Seite 32
Kontrolllösungstest Kapitel 5 Die Kontrolllösung wird zur Leistungsüberprüfung des Kits verwendet. Das Kit sollte überprüft werden: • Wenn das Messgerät und der Streifen nicht korrekt funktionieren. • Wenn die Testresultate ungewöhnlich oder widersprüchlich sind. Kontrolllösungsbereich wird wie folgt angezeigt: Bitte überprüfen Sie das Etikett Ihrer Streifenampulle oder die Einzelverpackung auf den genauen Bereich.
Seite 33
Übertragungsfunktion für BSU01D Kapitel 6 Das Messgerät erlaubt eine Übertragung per Bluetooth. Damit kann es Testergebnisse drahtlos über Bluetooth an verbundene Geräte übertragen. Wird auf dem Bildschirm " " angezeigt, bedeutet das, dass die Bluetooth-Übertragung funktioniert. • Das Messgerät mit Bluetooth 4.0 kann für IOS, Android 2.3.3 und höher angewandt werden. •...
Seite 34
Pflege und Wartung Kapitel 7 7.1 Lagerung Ihres Messgerätes und Streifen Messgerät: • Vermeiden Sie Stöße oder Gewalteinwirkung. • Nicht in extrem trockener Umgebung verwenden. Dies könnte zu statischen Entladungen führen. • Nicht unter Einwirkung elektromagnetischer Strahlung verwenden, z. B. durch elektrische Geräte. •...
Seite 35
Fehlermeldung und Problembehebung Kapitel 8 Meldung Fehlerursache Lösung • Problem mit dem Code-Streifen. Wiederholen Sie die Codierung (Kapitel 2.3) • Problem mit dem und legen Sie den Streifen erneut ein. Wenn Teststreifen. die Fehlermeldung weiterhin auftritt, wenden • Streifen ist falsch eingelegt. Sie sich bitte an den örtlichen Händler.
Seite 36
• Test nicht komplett, da Lesen Sie Kapitel 3.1 und wiederholen Sie den der Streifen während der Test mit einem neuen Streifen. Den Streifen Messung entfernt wurde. nicht entfernen, bevor der Test beendet ist. • Falscher Code-Streifen. Wiederholen Sie die Codierung (Kapitel 2.3). Wenn die Fehlermeldung weiterhin auftritt, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Händler.
Seite 38
Inhalt des Kits (Genaue Angaben finden Sie auf der Außenschachtel des Messgerätes) • BeneCheck Uni Harnsäure Multi-Monitoring Messgerät ((BSU010,BSU01D) (mit 1,5V AAA batterie * 2) • Bedienungsanleitung • Kurzanleitung • Tragetasche • Stechhilfe (Informationen zum Hersteller entnehmen sie bitte der Packung.) Optional (nicht im Standardset enthalten;...
Seite 40
Capítulo 1 Introducción ................. 1 Capítulo 2 Ajustar el medidor Instalar/ Remplazar la batería ............2 Ajustar fecha y hora ................ 2 Codificar el medidor ................. 2 Capítulo 3 Cómo realizar una prueba Realizar una prueba ................. 4 Capítulo 4 Función de memoria del medidor ..........
Seite 41
Introducción Capítulo 1 Introducción Por favor, lea atentamente antes de usar el kit medidor, y consulte a su profesional de la salud antes de tomar cualquier decisión médica. Por favor, contacte con su servicio de atención al cliente local para más ayuda con el producto. Condiciones Medioambientales Eormales Este medidor está...
Seite 42
Ajustar el medidor Capítulo 2 2.1 Instalar/ Remplazar la batería Este medidor utiliza una batería AAA de 1.5V * 2. Por favor, retire la lengüeta de plástico de debajo de la batería antes de usar. Nota: Deseche la batería de acuerdo con las regulaciones medioambientales locales. 2.2 Ajustar fecha y hora Presione el botón “S”...
Seite 43
2.3 Codificar el medidor • Codifique su medidor cuando lo use por primera vez o abra una nueva caja de tiras. • Asegúrese de que el medidor esté apagado antes de insertar el Código de tira. • Asegúrese de que el código en la pantalla, el de la tira de código y el de la etiqueta del vial de tira o del paquete de una sola lámina sean los mismos.
Seite 44
Cómo realizar una prueba Capítulo 3 Materiales que necesita para realizar una prueba: Medidor BeneCheck/ Tiras reactivas BeneCheck/ Dispositivo punzante/ Lancetas/ Pañuelos o bolas de algodón con un 75% de etanol o toallitas desinfectantes 3.1 Realizar una prueba • Lávese y séquese la manos con toallitas desinfectantes, y asegúrese de que estén secas antes de la prueba.
Seite 45
Ácido úrico Llenado OK Llenado FALLIDO Nota: Una muestra sanguínea insuficientemente llena podría arrojar resultados imprecisos o fallidos de la prueba. No rellene la tira reactiva. Ponga en contacto la muestra sanguínea con la tira. El resultado El medidor se apagará Clave la lanceta en Deseche la lanceta Ponga el tapón...
Seite 46
• Una caída, golpe o cualquier otro impacto violento dañará el medidor o causará un mal funcionamiento. • No use el medidor en un entorno con posibles interferencias magnéticas, electromagnéticas y radioactivas. • No inhalar ni tragar. • Nivel de educación al menos 15 años y 8 años de experiencia en lectura intensiva (escuela), sin máximo.
Seite 47
Función de memoria del medidor Capítulo 4 • Ácido úrico – 500 resultados El último resultado de prueba remplazará al más antiguo cuando los registros excedan la capacidad máxima de memoria. La memoria empieza a grabar de M1 a M500. Indicaciones para comprobar la memoria: Sin tira reactiva en el medidor →...
Seite 48
Prueba de solución de control Capítulo 5 La solución de control se usa para comprobar el funcionamiento del kit. Se debe comprobar el kit medidor: • Cuando el medidor y la tira no funcionen adecuadamente. • Cuando el resultado de la prueba sea inusual o incoherente. El rango de la solución de control se muestra como sigue: Revise la etiqueta de su vial de tira o el paquete de una sola lámina para obtener el rango exacto.
Seite 49
Función de Transmisión para BSU01D Capítulo 6 El medidor ofrece la función de transmisión Bluetooth. Puede transmitir los resultados de las pruebas a un dispositivo conectado de forma inalámbrica a través de Bluetooth. Cuando la pantalla muestra " " significa que la función de transmisión Bluetooth está funcionando. •...
Seite 50
Cuidado y mantenimiento Capítulo 7 7.1 Almacenamiento del medidor y las tiras Medidor: • Evitar golpes o movimientos violentos. • No usar en entornos extremadamente secos. Puede causar descargas estáticas. • No usar bajo radiación electromagnética, ej: equipamiento eléctrico. • No desmontar el medidor por ningún motivo. •...
Seite 51
Mensaje de error y problemas al disparar Capítulo 8 Mensaje Causa Solución • Problema con el código de la Repita el procedimiento de codificación tira. (Capítulo 2.3) e inserte la tira de nuevo. Si el • Problema con la tira reactiva. problema persiste, por favor, contacte con el •...
Seite 52
• Prueba incompleta debido Siga el Capítulo 3.1 y repita la prueba con una a retirar la tira durante la nueva tira. No retire la tira antes de que haya medición. terminado la prueba. • Código de tira incorrecto. Repita el procedimiento de codificación (Capítulo 2.3).
Seite 53
Especificaciones Capítulo 9 Muestra de prueba Sangre entera reciente capilar de la punta de los dedos Tiempo de medición 15 segundos Rango de medición 3-20 mg/dL ( 0.18-1.19 mmol/L) Volumen de muestra 1μL Condiciones de almacenamiento y Medidor : 0-60˚C(32-140˚F) transporte Tira : 4-30˚C(39-86˚F) Temperatura de funcionamiento...
Seite 54
Contenido del kit (compruebe la caja del medidor) • Medidor Multicontrol Uni Ácido úrico BeneCheck (BSU010,BSU01D) (con batería AAA de 1.5V * 2) • Manual de usuario • Guía rápida • Bolsa de transporte • Dispositivo punzante (Para fabricante información, consulte el paquete.) Opcional (no incluido en el set estándar.
Seite 56
Chapitre 1 Introduction ................. 1 Chapitre 2 Régler l’Appareil Installer/ Remplacer les Piles ............. 2 Régler la Date et l’Heure ..............2 Encoder l’Appareil ................2 Chapitre 3 Comment Réaliser le Test Réaliser le Test ................4 Chapitre 4 Fonction Mémoire de l’Appareil .............
Seite 57
Introduction Chapitre 1 Introduction Lisez attentivement avant d’utiliser le kit de l’appareil, et consultez un professionnel de santé avant de prendre une décision médicale importante. Contactez votre service client local pour davantage d’aide avec le produit. Conditions Environnementales Normales Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les conditions suivantes: •...
Seite 58
Régler l’Appareil Chapitre 2 2.1 Installer/ Remplacer les Piles Ce compteur utilise une pile AAA de 1,5 V * 2. Enlever la languette en plastique sous la pile avant utilisation. Note: Jetez les piles selon les réglementations environnementales locales. 2.2 Régler la Date et l’Heure Appuyez sur le Bouton “S”...
Seite 59
2.3 Encoder l’Appareil • Codez votre lecteur lorsque vous l'utilisez pour la première fois ou lorsque vous ouvrez une nouvelle boîte de bandelettes. • Assurez-vous que l’appareil est éteint avant d’insérer la bandelette de code. • Assurez-vous que le code à l'écran, le code de la bandelette et de l'étiquette du flacon de la bande ou de l'emballage en aluminium unique sont les mêmes.
Seite 60
Chapitre 3 Matériel dont vous avez besoin pour réaliser le test: Appareil BeneCheck/ Bandelettes de Test BeneCheck/ Appareil à Lancette/ Lancettes/ Mouchoir en Papier ou Boule de Coton avec de l’éthanol à 75% ou des Lingettes Désinfectantes 3.1 Réaliser le Test •...
Seite 61
Acide urique Remplissage ok Remplissage RATE Note: Remplir insuffisamment avec le prélèvement de sang peut conduire à des résultats de test imprécis ou ratés. Ne pas remplissez à nouveau la bandelette de test. Touchez la goutte de sang avec la bandelette.
Seite 62
• Chute, heurt ou autre impact violent abîmera l’appareil ou provoquera un dysfonctionnement. • N’utilisez pas l’appareil dans un environnement avec de possibles interférences magnétiques, électromagnétiques et radioactives. • Ne pas inhaler ni avaler. • Niveau d'éducation au moins 15 ans et 8 ans d'expérience intensive en lecture (école), pas de maximum.
Seite 63
Fonction Mémoire de l’Appareil Chapitre 4 • Acide urique - 500 résultats Le résultat de test le plus récent remplacera le plus vieux quand les enregistrements dépasseront la capacité maximum de la mémoire. La mémoire enregistre de M1 à M500. Indications pour Vérifier la Mémoire: Pas de Bandelette de Test dans l’Appareil →...
Seite 64
Test de Solution de Contrôle Chapitre 5 La solution de contrôle est utilisée pour vérifier la performance du kit. Le kit de l’appareil doit être vérifié: • Quand l’appareil et la bandelette ne fonctionnent pas correctement. • Quand le résultat du test est inhabituel ou douteux. La fourchette de la solution de contrôle est montrée comme suit: Veuillez vérifier l'étiquette de votre flacon de bandelettes ou votre emballage en aluminium pour connaître la plage exacte.
Seite 65
Fonction de Transmission pour BSU01D Chapitre 6 L’appareil a une fonction de transmission Bluetooth. Il peut transmettre les résultats de test à un appareil sans fil connecté par Bluetooth. L'animation à l'écran affichant " " indique que la fonction de transmission Bluetooth est en marche.
Seite 66
Soin et Entretien Chapitre 7 7.1 Stocker Votre Appareil et Vos Bandelettes Appareil: • Evitez les coups ou un comportement violent. • N’utilisez pas dans un environnement extrêmement sec. Ceci peut provoquer des décharges statiques. • N’utilisez pas avec des radiations électromagnétiques, ex: équipement électrique. •...
Seite 67
Message d’Erreur et Dépannage Chapitre 8 Message Cause Solution • Problème avec la bandelette Recommencez la procédure d’encodage de code. (Chapitre 2.3) et insérez à nouveau la • Problème avec la bandelette bandelette. Si le problème persiste, contactez de test. votre distributeur local pour service.
Seite 68
• Test incomplet car la Suivez le Chapitre 3.1 et refaites le test avec bandelette a été enlevée une nouvelle bandelette. N’enlevez pas la durant la mesure. bandelette avent que le test soit terminé. • Bandelette de code Refaites la procédure d’encodage. (Chapitre incorrecte.
Seite 69
Spécification Chapitre 9 Prélèvement de Test Sang complet capillaire de l’extrémité des doigts Temps de Mesure 15 secondes Fourchette de Mesure 3-20 mg/dL ( 0.18-1.19 mmol/L) Volume de Prélèvement 1μL Stockage et Condition de Transport Mètre : 0-60˚C(32-140˚F) Bande : 4-30˚C(39-86˚F) Température de fonctionnement 10-40˚C (50-104˚F) Humidité...
Seite 70
Contenu du kit (Se référer aux indications figurant sur l’emballage du lecteur pour vérifier le contenu) • Lecteur Multi-Surveillance de Uni Acide urique BeneCheck (BSU010,BSU01D) (avec pile 1.5V AAA * 2) • Manuel d’Utilisation • Guide d’Utilisation Rapide • Sac de Transport •...