Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

via pradazzo, 6/b
40012 calderara di reno
bologna - italy
www.italeri.com
made in italy
Carro Armato P.40 - Italian Heavy Tank
EN
the early years of ww2 highlighted the inadequacies of italian medium tanks in modern warfare,
which was now characterized by clashes between heavily armed and heavily armored tanks, and
also by the use of more effective and lethal anti-tank weapons. following detailed analysis of
german and wartime opponents british and Soviet military vehicles, a 26 ton heavy tank was
created. this new tank, which underwent several design changes over time, incorporated more
modern features such as inclined front plates, a more powerful and better performing 420
hp diesel engine and a more suitable main armament, the 75/34 ansaldo gun. the p26/40
as it would forever be known, unfortunately retained some obsolescent features that were
characteristic of italian armoured vehicle production from the mid 1930s, namely the armor plate
riveting snd the leaf spring suspension system.
IT
i primi anni di guerra evidenziarono la non coerenza dei carri medi italiani in un scenario operativo
caratterizzato dalla guerra di movimento, dagli scontri tra veicoli corazzati pesantemente armati
e corazzati e dall'utilizzo di armi controcarro più efficaci e letali. Attraverso l'analisi dei carri
armati tedeschi e dei principali avversari dell'epoca, britannici e sovietici, venne impostato un
carro pesante da 26 tonnellate. Il nuovo carro, che subì nel corso del tempo diverse modifiche
al progetto, aveva caratteristiche moderne come le piastre frontali inclinate, un motore diesel da
420 cv più potente e performante e un armamento principale più idoneo all'impiego operativo
con l'adozione del cannone da 75/34 Ansaldo. Il P26/40, nome definitivo del carro, manteneva
però alcune soluzioni non più adeguate per l'epoca che hanno caratterizzato la produzione
dei veicoli blindati italiani sin dalla metà degli anni '30: le rivettature della corazzature e le
sospensioni a balestra.
DE
in den ersten kriegsjahren zeigte sich die inkonsequenz der italienischen mittleren panzerwagen
in einem einsatzszenario, das durch bewegungskrieg, zusammenstöße zwischen schwer
bewaffneten und gepanzerten fahrzeugen und den einsatz wirksamerer und tödlicher
panzerabwehrwaffen gekennzeichnet war. durch die analyse der deutschen panzerwagen und
der damaligen hauptgegner, der briten und der Sowjets, wurde ein 26 tonnen schwerer panzer
entwickelt. der neue panzerwagen, der im laufe der zeit mehrere konstruktionsänderungen
erfuhr, verfügte über moderne merkmale wie schräge frontplatten, einen stärkeren und
leistungsfähigeren dieselmotor mit 420 pS und eine hauptbewaffnung, die mit der einführung
der kanone 75/34 ansaldo besser für den operativen einsatz geeignet war. der p26/40, so
der endgültige name des panzerwagens, behielt jedoch einige lösungen bei, die nicht mehr
zeitgemäß waren und die die produktion italienischer panzerfahrzeuge seit mitte der 1930er
Jahre geprägt hatten: die genietete panzerung und die blattfederung.
EN
ATTENTION - Useful advice!
Study the inStructionS carefully prior to aSSembly. remove partS from frame with a Sharp knife or a pair of SciSSor and trim away exceSS plaStic. do not
pull ol partS. aSSemble the partS in numerical Sequence. uSe plaStlc cement only and uSe cement Sparingly to avoid damaging the model. black arrowS
indicate partS to be glued together. white arrowS indicate on which frame the partS muSt be aSSembled without uSing cement. theSe letterS (a - b - c...)
indicate on which frame the partS will be found. paint Small partS before detaching them from frame. remove paint where partS are to be cemented.
croSSed out partS muSt not be uSed.
IT
ATTENZIONE - Consigli utili!
prima di iniziare il montaggio Studiare attentamente il diSegno. Staccare con molta cura i pezzi dalle Stampate, uSando un taglia-balSa oppure un paio di
forbici e togliere con una piccola lima o con carta vetro fine eventuali Sbavature. mai Staccare i pezzl con le mani. montarli Seguendo l'ordine delle numer-
azione delle tavole. eliminare dalla Stampata il numero del pezzo appena montato facendogli Sopra una croce. le frecce nere indicano i pezzi da incollare,
le frecce bianche indicano i pezzi da montare Senza colla. uSare Solo colla per poliStirolo. le lettere (a - b - c...) ai lati dei numeri indicano la Stampata ove Si
trova il pezzo da montare. i pezzl Sbarrati da una croce non Sono da utilizzare.
DE
ACHTUNG - Ein nützlicher Rat!
vor der montage die zeichnung aufmerkSam Studieren. die einzeinen montageteile mit einem meSSer oder einer Schere vom Spritzling Sorfälling ent-
fernen. eventuelle grate werden mit eicer klinge oder feinem Schmirgelpapier beSeitigt. keineSfallS die montageteile mit den händen entfernen. bei der
montage der tafelnumerieung folgen. pfeile zeigen die zu klebenden teile während die weiSSen pfeile die ohne leim zu montierenden teile anzeigen. bitte
nur plaStikklebStoff verwenden. die buchStaben (a - b - c...) neben den nummeren zeigt,auf welchem Spritzling der zu montierende tèil zu finden iSt. die mit
einem kreuz markierten teile Sind nicht zu verwenden.
Conservare il presente indirizzo
per futuro riferimento
1:35
FR
les premières années de la guerre ont mis en évidence l'inconsistance des chars medi italiens
dans un scénario opérationnel caractérisé par la guerre de mouvement, les affrontements
entre véhicules lourdement armés et blindés, et l'utilisation d'armes antichars plus efficaces
et plus meurtrières. grâce à l'analyse des chars allemands et des principaux adversaires
de l'époque, britanniques et soviétiques, un char lourd de 26 tonnes a été mis au point. le
nouveau char, qui a subi plusieurs modifications de conception au fil du temps, présentait
des caractéristiques modernes telles que des plaques frontales inclinées, un moteur diesel
de 420 cv plus puissant et plus performant et un armement principal plus adapté à un usage
opérationnel avec l'adoption du canon 75/34 Ansaldo. Cependant, le P26/40, nom définitif du
char, conserve certaines solutions qui ne sont plus adaptées à l'époque et qui caractérisent la
production de véhicules blindés italiens depuis le milieu des années 30 : les rivets de blindage
et les suspensions à ressort à lames.
ES
los primeros años de la guerra pusieron de manifiesto la inconsistencia de los tanques
medi italianos en un escenario operativo caracterizado por la guerra de movimientos, los
enfrentamientos entre vehículos fuertemente armados y blindados, y el uso de armas antitanque
más eficaces y letales. Mediante el análisis de los tanques alemanes y de los principales
adversarios de la época, británicos y soviéticos, se creó un tanque pesado de 26 toneladas.
el nuevo tanque, que sufrió varios cambios de diseño a lo largo del tiempo, contaba con
características modernas como placas frontales inclinadas, un motor diésel de 420 cv más
potente y de alto rendimiento y un armamento principal más adecuado para uso operativo
con la adopción del cañón Ansaldo 75/34. Sin embargo, el P26/40, nombre definitivo del
tanque, conservaba algunas soluciones que ya no eran apropiadas para la época y que habían
caracterizado la producción de blindados italianos desde mediados de los años treinta: los
remaches de blindaje y la suspensión de ballestas.
RU
Первые годы войны показали несостоятельность итальянских средних танков в
оперативном сценарии, характеризующемся войной передвижений, столкновениями между
тяжеловооруженными и бронированными машинами, а также использованием более
эффективных и смертоносных противотанковых средств. на основе анализа немецких
танков и основных противников того времени, британских и советских, был создан
26-тонный тяжелый танк. новый танк, претерпевший со временем несколько изменений
в конструкции, имел такие современные характеристики, как наклонный лобовой лист,
более мощный и высокопроизводительный дизельный двигатель мощностью 420 л.с. и
основное вооружение, более подходящее для оперативного использования с принятием на
вооружение пушки 75/34 Ansaldo. тем не менее, P26/40, окончательное название танка,
сохранил некоторые решения, которые уже не соответствовали времени и были характерны
для производства итальянских бронемашин с середины 1930-х годов: броневые заклепки и
рессорная подвеска.
en WARNING: model for adult collector age 14 and over
it ATTENZIONE: modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anni
fr ATTENTION: modèle pour modélistes de 14 and et plus.
de ACHTUNG: modellbausatze für modellbauer über 14 Jahre.
nl WAARSCHWING: geschikt voor 14 jaar en ouder.
eS ATENCION: modelo para modelistas mayors de 14 anõs.
FR
ATTENTION - Conseils utiles!
avant de commencer le montage, étudier attentivement le deSSin. détacher avec beacoup de Soin leS morceaux deS mouleS en uSant un maSSicot ou bien
un pair de ciSaux et couper avec une petite lame avec de papier de vitre fin ébarbagéS eventuelS. JamaiS détacher leS morceaux avec le mainS monter leS en
Suivant l'ordre de la numération deS tableS. eliminer de la moule le numéro de la pièce qui vient d'être montée, en le biffant avec une croix. leS flécheS
noireS indiquent leS pièceS à coller, leS flécheS blancheS indiquent leS pièceS à monter SanS colle. employer Seulement de la colle pour polyStirol. leS
lettreS (a - b - c...) aux côtéS deS numéroS indiquent la moule où Se trouve la pièceS a monter. leS pièceS marquèeS par une croix ne Sont paS a utiliSer.
ES
ATENCION - Consejos útiles!
eStudiar laS inStruccioneS cuidadoSamente anteS de comenzar el montaJe. Separar laS piezaS de laS bandeJaS con un cuchillo afilado o un par de tiJeraS
y retirar el exceSo de pláStico o rebada. no arrancar laS piezeS. montar laS piezaS en orden numérico. utilizar Solamente pegamento para pláStico y en
poca cantidad para evitar que Se dane el modelo. laS flechaS negraS indican laS piezaS que Se deben pegar JuntaS. laS flechaS blancaS indican laS piezaS
que deben enSamblarSe Sin uSar pegamento. laS letraS (a - b - c...) indican en que bándeJa Se encuentran laS piezaS. pintar laS piezaS pequeñaS anteS de
SepararlaS de la bandeJa. retirar la pintura de loS lugareS por donde Se deban pegar laS piezaS.
RU
предупреждение - чаевые!
Перед тем, как ПристуПить к сборке, внимательно изучить чертёж. очень осторожно отсоединить расПечатанные элементы, исПользовать для этого
канцелярский нож или Пару ножниц, снять неровности с Помощью тонкого лезвия или с Помощью абразивной бумаги. не отсоединять элементы
руками. выПолнить сборку согласно Порядку нумерации таблиц. удалить из сПиска только что собранную деталь, Перечёркивая её. чёрные стрелки
указывают детали для склеивания, белые стрелки указывают детали, которые собираются без клея. исПользовать только клей для ПеноПласта. буквы
(A - B - C...) на Пронумерованных сторона указывают лист, где находится деталь. Перечёркнутые детали не исПользуются.
1
scale
Retain this address
for future reference
No 6599

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Italeri Carro Armato P.40 - Italian Heavy Tank

  • Seite 1 Carro Armato P.40 - Italian Heavy Tank the early years of ww2 highlighted the inadequacies of italian medium tanks in modern warfare, les premières années de la guerre ont mis en évidence l’inconsistance des chars medi italiens which was now characterized by clashes between heavily armed and heavily armored tanks, and dans un scénario opérationnel caractérisé...
  • Seite 2 38 35 36 11 39 29 32 31 30 31 30...
  • Seite 3 lear heet etal arrel parts not for use entfernen telle werden nichtverwendet Separare parti da non utilizzare retirer pieces a ne pas utiliser uggeSted olorS loss hite lAck loss etAl f.S. 17875 f.S. 37038 f.S. 11302 f.S. 37200 f.S. 30257 - 4696ap - 4768ap - 4605ap...
  • Seite 4 - 31...
  • Seite 5 - 21...
  • Seite 7 lOSed nOte : t ank inSide hite rOper lliGneMent...
  • Seite 8 lternative atCheS...
  • Seite 9 prue prue prue lternative iCkaxe iCkaxe...
  • Seite 10 hOWel hOWel lternative...
  • Seite 11 etal arrel lternative lternativeS lOSed atCh atCh lternative atCh...
  • Seite 12 nOte : t urret nSide hite Clear Clear...
  • Seite 14 A- G , 15 1945. ersion erman olizei anzer omPanie ovara Pril eRde iMetico f.S. 34092 - 4723ap talerI crylIc aInt iAllo iMetico f.S. 33434 - 4645ap talerI crylIc aInt ARRone iMetico f.S. 30109 - 4640ap talerI crylIc aInt lAck f.S.
  • Seite 15 C - German Army, Panzer-Ausbildung-Abteilung Süd, P40 Platoon, Lonigo, summer 1944. ersion No insigna in this vehicle eRde iMetico f.S. 34092 - 4723ap talerI crylIc aInt iAllo iMetico f.S. 33434 - 4645ap talerI crylIc aInt ARRone iMetico f.S. 30109 - 4640ap talerI crylIc aInt...
  • Seite 16 KIT No 6599 Scale 1:35 - Carro Armato P26/40 NAME NOME NAME CONTACT OUR COSTUMER SERVICE ON WWW.ITALERI.COM NOMBRE NAAM DATE OF BIRTH COUNTRY DATA DI NASCITA NAZIONE GEBURTSDATUM LAND DATE DE NAISSANCE PAYS NACIDO/A EL PAIS GEBOORTEDATUM LAND PLACE OF PURCHASE...

Diese Anleitung auch für:

6599