Herunterladen Diese Seite drucken
STEINEL professional line IS 2160 ECO Bedienungsanleitung
STEINEL professional line IS 2160 ECO Bedienungsanleitung

STEINEL professional line IS 2160 ECO Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für professional line IS 2160 ECO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
GB
I
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
EE
LT
LV
RU
IS 2160 ECO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für STEINEL professional line IS 2160 ECO

  • Seite 1 IS 2160 ECO...
  • Seite 4 70°...
  • Seite 5 Freude an Ihrem neuen vielen Dank für das Vertrauen, geanleitung vertraut. Denn Infrarot-Sensor. das Sie uns mit dem Kauf nur eine sachgerechte Instal- dieses STEINEL-Infrarot- lation und Inbetriebnahme Sensors entgegengebracht gewährleisten einen langen, haben. Sie haben sich für ein zuverlässigen und störungs- hochwertiges Qualitätspro-...
  • Seite 6 Installation (s. Abb. Seite 3) Der Montageort sollte min- Dichtstopfen einsetzen, 6b) Anschluss der destens 50 cm von einer durchstoßen und Verbraucherzuleitung Leuchte entfernt sein, da Kabel hindurchführen. Die Verbraucherzuleitung deren Wärmestrahlung Hinweis: Für die Zuleitung (z.B. Leuchte) besteht eben- zu Fehlauslösungen des Sen- Aufputz wird empfohlen die falls aus einem 2- bis 3-adri-...
  • Seite 7 Funktionen Nachdem der Sensor ange- genommen werden. Zwei Gerätes zur Verfügung. schlossen und montiert ist, Einstellmöglichkeiten stehen kann die Anlage in Betrieb nun auf der Unterseite des Linksanschlag bedeutet läng- Ausschaltverzögerung ste Zeit ca. 35 min. Bei der (Zeiteinstellung) Einstellung des Erfassungs- Die gewünschte Leuchtdauer bereiches und für den Funkti- der Lampe kann stufenlos...
  • Seite 8 Anschlussbeispiele 1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter 2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter 3. Anschluss über Serienschalter 4. Anschluss über einen Wechsel­ für Hand­ und Automatik­Betrieb schalter für Dauerlicht­ und Automatik­ Betrieb Stellung I: Automatik-Betrieb Stellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuchtung Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb zwischen Stellung I und Stellung II.
  • Seite 9 Technische Daten Abmessungen: (H × B × T) 113 × 78 ×  73 mm Leistung: Glüh- / Halogenlampenlast: 600 W LED- / EVG-Last: 250 W (50 St. c < 88 µF) Netzanschluss: 220 – 240 V, 50/60 Hz Erfassungswinkel: 160° mit Unterkriechschutz Schwenkbereich: 40° horizontal, 70° vertikal Reichweite: max. 12 m Dämmerungseinstellung: 2 –...
  • Seite 10 Störung Ursache Abhilfe Schaltet nicht aus • dauernde Bewegung im • Bereich kontrollieren Erfassungsbereich und evtl. neu justieren, bzw. abdecken • Bereich ändern • geschaltete Leuchte befindet sich im Erfassungsbereich und schaltet durch Tempe- raturveränderung neu • WLAN Gerät sehr nah •...
  • Seite 11 Hausmüll! sammelt und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Herstellergarantie Herstellergarantie der Unsere Garantieleistun- Garantie erfasst. Wir STEINEL GmbH, Diesel- gen für Verbraucher tragen die Transport- straße 80-84, 33442 Die nachstehenden kosten, jedoch nicht Herzebrock-Clarholz Regelungen gelten für die Transportrisiken der Alle STEINEL-Produkte Verbraucher.
  • Seite 12 Heißluft- und Produktteilen oder Geltendmachung Heißklebeprodukten: Wenn Sie die Garantie Mängeln am STEINEL 1 Jahr in Anspruch nehmen Professional-Produkt, jeweils ab Kaufdatum wollen, verwen- die auf gebrauchs- des Produkts. den Sie bitte unser bedingtem oder Die durch uns repa- Online-Garantieformular sonstigem natürlichen...
  • Seite 13 Dear Customer, Please familiarise yourself with these instructions before Congratulations on purchas- attempting to install the ing this STEINEL Infrared sensor since prolonged relia- Sensor and thank you for the ble and trouble-free opera- confidence you have shown tion will only be ensured if it in us.
  • Seite 14 Installation (s. fig. page 3) The site of installation should Note: For surface-mounted 6b) Connecting the load be at least 50 cm from a light wiring, it is recommended to supply lead because heat radiated from it install the swivel mount  The load supply lead (e.g.
  • Seite 15 Functions The system can be put into installed. Two setting controls operation once the sensor are provided on the bottom has been connected and of the unit. Switch­off delay The longest period, approx. (time setting) 35 mins. is selected by turn- ing the control fully anticlock- The chosen light ‘ON’...
  • Seite 16 Wiring examples 1. Light without neutral conductor 3. Connection using series switch for 4. Connection to double­throw switch manual and automatic operation for permanent light ‘ON’ and automatic operation Setting I: automatic operation Setting II: manual operation for permanent light ‘ON’ Important: the unit cannot be switched off, but operated only at settings I and II.
  • Seite 17 Technical specifications Dimensions: (H × W × D) 113 × 78 × 73 mm Output: Incandescent / halogen lamp load: 600 W LED / ECG load: 250 W (50 pcs. c < 88 µF) Connection: 220 – 240 V, 50/60 Hz Angle of coverage: 160° with sneak-by guard Pivoting range: 40°...
  • Seite 18 Malfunction Cause Remedy Does not switch ‘OFF’ • Continued movement • Check detection in detection zone zone and re-adjust if • Light is in detection necessary or fit zone and keeps shrouds switching on • Readjust zone as a result of tempe- •...
  • Seite 19 Manufacturer’s Warranty Manufacturer’s warran- apply to consumers. We shall bear the ship- ty of STEINEL GmbH, A consumer is any ping costs but not the Diesel strasse 80-84, natural person who, transport risks involved DE-33442 Herzebrock- on entering into the in return shipment.
  • Seite 20 STEINEL (UK) product was purchased. to observe the opera- Ltd. – 25 Manasty Within the scope of...
  • Seite 21 à infra- confiance que vous avez tions de montage. En rouge vous apporte entière témoignée à STEINEL en effet, seules une installation satisfaction. achetant ce détecteur à infra- et une mise en service cor- rouge.
  • Seite 22 Installation (v. ill. page 3) Il faut monter l'appareil à poser le joint, le percer et y teur permettant la mise en ou 50 cm au moins de toute faire passer les câbles. hors circuit de l'appareil. lampe dont la chaleur pour- Nota ou Remarque : pour 6b) Branchement de l'appa­...
  • Seite 23 Fonctionnement Après avoir branché et monté mettre l'installation en service. sont disponibles sur la face le détecteur, vous pouvez Deux possibilités de réglage inférieure de l'appareil. Temporisation de l'extinc­ en butée à gauche. Lors du tion (minuterie) réglage de la zone de détec- tion et du test de fonctionne- La durée d'éclairage souhai- ment, nous recommandons...
  • Seite 24 Exemples de branchement 1. Lampe sans conducteur de neutre 2. Lampe avec conducteur de neutre 3. Raccordement par interrupteur en 4. Raccordement par un interrupteur va­et­ série pour la commande manuelle ou vient pour un éclairage permanent ou une automatique commande automatique Position I : commande automatique Position II : commande manuelle, éclairage...
  • Seite 25 Caractéristiques techniques Dimensions : (H × L × P) 113 × 78 × 73 mm Puissance : Lampe à incandescence / halogène: 600 W Charge LED / ballast électronique : 250 W (50 pcs c < 88 µF) Alimentation : 220 – 240 V, 50/60 Hz Angle de détection : 160°...
  • Seite 26 Problème Cause Remède L'appareil ne s'éteint pas • Contrôler la zone de dé- • Mouvement continu tection, éventuellement dans la zone de la régler à nouveau ou la détection masquer • La lampe raccordée se • Modifier la zone trouve dans la zone de •...
  • Seite 27 être collectés gères ! séparément des ordures Garantie du fabricant Garantie du fabricant Nos prestations de luminaires d’intérieur et de la société STEINEL d’extérieur : 5 ans garantie pour les GmbH, Dieselstrasse consommateurs pour les produits à air 80-84, DE-33442 Les dispositions suivan- chaud et les pistolets à...
  • Seite 28 Le droit applicable La période de garantie – les pièces qui sont est le droit allemand à pour le produit STEINEL soumises à une l’exclusion de l’accord Professional acheté est utilisation normale ou des Nations Unies sur pour les détecteurs,...
  • Seite 29 Geachte klant, dat met uiterste zorgvul- neming garanderen een digheid vervaardigd, ge- duurzaam, betrouwbaar Hartelijk dank voor het test en verpakt werd. en storingvrij gebruik. vertrouwen dat u met de Lees voor de installatie aanschaf van uw nieuwe deze gebruiksaanwijzing Wij wensen u veel plezier infrarood sensor van STEI- nauwkeurig door, want al-...
  • Seite 30 Installatie (zie afbeelding pagina 3) De plaats van montage in de muur  uitbreken, In de stroomtoevoerkabel moet minimaal 50 cm van afdichtstopjes plaatsen, kan natuurlijk een net- een lamp verwijderd zijn, doorprikken en kabels schakelaar voor IN- en omdat warmtestraling de doorvoeren.
  • Seite 31 Functies Nadat de sensor aangeslo- drijf genomen worden. instelmogelijkheden ter ten en gemonteerd is, kan Er staan op de onderkant beschikking. de bewegingsmelder in be- van het apparaat nu twee ca. 35 min. Bij de instelling Uitschakelvertraging (tijdinstelling) van het registratiebereik en voor de functiecon- De gewenste brandduur trole wordt aangeraden...
  • Seite 32 Aansluitvoorbeelden 1. Lamp zonder aanwezige nuldraad 2. Lamp met aanwezige nuldraad 3. Aansluiting via serieschakelaar 4. Aansluiting via een wisselschakelaar voor handschakeling en voor permanente verlichting en automa­tische werking automatische werking Stand I: automatische werking Stand II: handschakeling voor perma-nente verlichting Opgelet: Uitschakelen van de installatie is niet mogelijk, alleen de keuze tussen stand I en II.
  • Seite 33 Technische gegevens Afmetingen: (h × b × d) 113 × 78 × 73 mm Vermogen: Gloei- / halogeenlampen: 600 W LED / E-VSA belasting: 250 W (50 stuks c < 88 µF) Netaansluiting: 220 – 240 V, 50/60 Hz Registratiehoek: 160° met onderkruipbescherming Zwenkbereik: 40° horizontaal, 70° verticaal Reikwijdte: max. 12 m Schemerinstelling: 2 –...
  • Seite 34 Storing Oorzaak Oplossing Schakelt niet uit • permanente • bereik controleren beweging in het en eventueel opnieuw registratiebereik instellen of afdekken • de ingeschakelde • bereik veranderen lamp is in het regis- • Afstand tussen wifi- tratiebereik en gaat apparaat en sensor door temperatuurs- vergroten wisseling opnieuw...
  • Seite 35 Fabrieksgarantie Fabrieksgarantie van op consumenten. Een portkosten voor onze de firma STEINEL consument is iedere rekening, maar niet de GmbH, Dieselstraße natuurlijke persoon die transportrisico’s van de 80-84, DE-33442 bij afsluiting van de retourzending.
  • Seite 36 Op deze voorwaarden stralers, buiten- en derdelen of gebreken is Duits recht van binnenarmaturen: 5 jaar aan het STEINEL toepassing, het Weens voor hetelucht- en Professional-product, Koopverdrag (CISG) smeltlijmproducten: die het gevolg zijn wordt uitgesloten.
  • Seite 37 Solo un’installazione Suo nuovo sensore a raggi STEINEL. Lei ha scelto un ed una messa in esercizio infrarossi. prodotto pregiato di alta adeguate ed effettuate a qualità che è stato costruito, regola d’arte garantiscono...
  • Seite 38 Installazione (vedere figura a pagina 3) Il luogo di montaggio dovreb- alimentazione sotto intonaco può, nel cavo di alimenta be essere lontano almeno  o sopra intonaco , inserite zione, installare un interrutto- 50 cm da una lampada, i tappi di tenuta, perforate e re per accendere e spegnere poichè...
  • Seite 39 Funzioni Dopo che il sensore è dell’apparecchio avete ora a stato allacciato e montato disposizione due possibilità potete mettere in funzione di regolazione. l’impianto. Sulla parte inferiore massimo ca. 35 min. Nella Impostazione del tempo di regolazione del campo di accensione rilevamento e per il test di Il tempo per cui si desidera...
  • Seite 40 Esempi di allacciamento 1. Lampada senza filo neutro 2. Lampada con presenza di filo neutro 3. Allacciamento mediante interruttore 4. Allacciamento mediante deviatore per in serie per funzionamento manuale e funzionamento con illuminazione continua automatico e in automatico Posizione I: funzionamento automatico Posizione II: funzionamento manuale, illuminazione continua Attenzione: non è...
  • Seite 41 Dati tecnici Dimensioni: (l × a × p) 113 × 78 × 73 mm Potenza: Carico lampadine incandescenti / lampade alogene: 600 W Carico LED / ECG: 250 W (50 pz. c < 88 µF) Allacciamento alla rete: 220 – 240 V, 50/60 Hz Angolo di rilevamento: 160° Campo di orientamento: 40°...
  • Seite 42 Disturbo Causa Rimedi L’apparecchio non si spegne • Movimento continuo sul • Controllate il campo ed campo di rilevamento eventualmente regola- • La lampada collegata telo di nuovo o copritelo si trova all’interno del con le schermature campo di rilevamento e •...
  • Seite 43 Le seguenti disposizioni a partire dalla data di Clarholz, Germania valgono per gli utenti. acquisto del prodotto. Tutti i prodotti STEINEL Per utente si intende Noi assumiamo i costi soddisfano i massimi ogni persona fisica che di trasporto ma non i requisiti di qualità.
  • Seite 44 Nazioni Unite sui con- Il periodo di garanzia dovuto all’uso o ad tratti di compravendita per il prodotto STEINEL altra ragione naturale internazionale di merci Professional da Lei o in caso di vizi del (CISG).
  • Seite 45 Sólo una instalación y puesta STEINEL. comprar su nuevo sensor en funcionamiento correcta infrarrojos STEINEL. Se ha del aparato garantizan un decidido por un producto servicio duradero, fiable y sin de alta calidad, producido, fallos del mismo.
  • Seite 46 Instalación (v. fig. página 3) El lugar de montaje debe dos para montaje empotrado alimentación de red puede hallarse a una distancia mí-  o de superficie ; inserte y llevar montado un interruptor nima de 50 cm de cualquiera perfore los tapones obtura- para conectar y desconectar lámpara debido a que la ra-...
  • Seite 47 Funciones Una vez conectado y montado Existen dos opciones de el sensor puede ponerse en regulación en el lado inferior funcionamiento el aparato. del mismo. Temporización (regulación izquierdo significa el tiempo del período de alumbrado) máximo de aprox. 35 min. Para la regulación del campo El periodo de alumbrado de detección y la prueba de...
  • Seite 48 Ejemplos de conexión 1. Lámpara sin conductor neutro 2. Lámpara con conductor neutro 3. Conexión mediante interruptor en 4. Conexión mediante interruptor selector serie para funcionamiento manual y para funcionamiento de alumbrado automático permanente y automático Posición I: Funcionamiento automático Posición II: Funcionamiento manual para alumbrado permanente Atención: El sistema no puede desconectarse;...
  • Seite 49 Datos técnicos Dimensiones: (alt. × anch. × prof.) 113 × 78 × 73 mm Potencia: Carga de bombilla incandescente / halógena: 600 W Carga LED / ECG: 250 W (50 unidades c < 88 µF) Tensión de alimentación: 220 – 240 V, 50/60 Hz Ángulo de detección: 160° con protección contra sumersión Girabilidad: 40°...
  • Seite 50 Fallo Causa Solución No se apaga • Movimiento permanente • Controlar campo de en el campo de detección detección y dado el • Lámpara conectada se caso ajustar de nuevo halla en el campo de o bien cubrir partes del detección y se enciende sensor de nuevo debido a un...
  • Seite 51 SAET-94 S.L. producto STEINEL Pro- - C/Trepadella, n° 10, fessional con técnica de Pol. Ind. Castellbisbal sensores. Garantizamos Sud, E-08755 Cas- que este producto tellbisbal (Barcelona).
  • Seite 52 Só seu novo sensor de infra- prar este sensor de infraver- uma instalação e colocação vermelhos. melhos STEINEL. Trata-se em funcionamento correctas de um produto de elevada podem garantir a longevida- qualidade produzido, testado de do produto e um funcio e embalado com o máximo...
  • Seite 53 Instalação (v. fig. página 3) O local de montagem deve  ou de superfície , inserir 6b) Ligação do cabo encontrar-se a uma distância o bujão vedante, perfurá-lo e destinado ao consumidor mínima de 50 cm do can- passar o cabo. O cabo destinado ao con- deeiro, pois a sua radiação Nota: Para a montagem de...
  • Seite 54 Funções Depois de o sensor estar pode ser colocado em fun- xo do aparelho existem duas ligado e montado, o sistema cionamento. Na parte de bai- possibilidades de ajuste. esquerdo significa que está Ajuste do tempo regulado o tempo máximo A duração desejada da luz (aprox.
  • Seite 55 Exemplos de conexão 1. Candeeiro sem neutro 2. Candeeiro com neutro 3. Conexão mediante comutador 4. Conexão mediante comutador de escada de lustre para modo manual e para o modo de luz contínua e automático automático Posição I: Modo automático Posição II: Modo manual, iluminação contínua Atenção: Não se pode desligar a instalação, só...
  • Seite 56 Dados técnicos Dimensões: (a × l × p) 113 × 78 × 73 mm Potência: Carga de lâmpada incandescente / halogéneo: 600 W Carga LED / ECG: 250 W (50 pcs. c < 88 µF) Ligação à rede: 220 – 240 V, 50/60 Hz Ângulo de detecção: 160° com protecção contra movimentos dissimulados Ângulo de giro: 40°...
  • Seite 57 Falha Causa Solução Não desliga • Movimento constante • Examinar a área e na área de detecção eventualmente reajustar • Candeeiro ligado está ou cobrir com pala dentro da área de • Modificar a área • Aumente a distância detecção e volta a entre o dispositivo WiFi ligar, devido a alteração e o sensor...
  • Seite 58 +351 234 303 900. correto funcionamento do produto, ao seu do seu produto da série revendedor ou STEINEL Professional. diretamente a nós: Garantimos-lhe que o F. Fonseca, S.A. - Rua produto não apresenta João Francisco do quaisquer defeitos...
  • Seite 59 är en förutsättning för du har visat oss genom omsorg. Vi ber dig att långvarig, tillförlitlig och att köpa din nya STEINEL noga läsa igenom denna störningsfri drift. Vi hop- rörelsevakt. Den högvär- montageanvisning innan pas att du får stor nytta av diga kvalitetsprodukt du du installerar rörelsevak-...
  • Seite 60 Installation (se bild på sidan 3) Monteringsplatsen skall OBS: Vid anslutning med 6b) Anslutning av vara minst 50 cm från utanpåliggande kabel utgående kabel belysning eftersom värme- kan man med fördel an- Även kabeln till belast- strålningen från lampan vända den medföljande ningen (t.ex.
  • Seite 61 Funktioner När rörelsevakten är an i drift. Två inställnings- på rörelsevaktens sluten och monterad på undersida. möjligheter finns med plats kan anläggningen tas hjälp av vreden Tidsfördröjning Vid inställning av (Tidsinställning) bevakningsområdet och för funktionstest är Hur länge en ansluten det lämpligast att den lampa ska vara tänd efter kortaste tiden är inställd.
  • Seite 62 Kopplingsexempel 1. Armatur med nolledaren ansluten 2. Armatur med nolledaren ansluten via sensorn. via sensorn. 3. Anslutning med kronströmställare Anslutning via trappströmställare för för manuell och sensorstyrd drift. permanent ljus resp. sensordrift Läge I: Sensordrift, av / på styrs av sensorn Läge II: Manuell drift, permanent belysning Observera: Frånkoppling av anläggningen är inte möjlig, man kan endast välja mellan läge I och läge II.
  • Seite 63 Tekniska data Mått: (H × B × D) 113 × 78 × 73 mm Effekt: Glöd- / halogenlamplast: 600 W LED / EKG-belastning: 250 W (50 enheter c < 88 µF) Nätspänning: 220 – 240 V, 50/60 Hz. Bevakningsvinkel: 160° med underkryppskydd Räckvidd: max 12 m Skymningsnivå: 2 – 1.000 lux (fabriksinställning 1.000 lux). Tidsinställning: 5 sek.
  • Seite 64 Störning Orsak Åtgärd Bryter ej • Ständig rörelse i • Kontrollera området bevakningsområdet och ställ in på nytt • Inkopplade lam- vid behov eller an- porbefinner sig i vänd täckplattor bevakningsområdet • Ändra inställning och orsakar ny eller skärma av med inkoppling genom täckplattor •...
  • Seite 65 återvinning. Tillverkargaranti Tillverkargaranti vid köptransaktionen eller juridisk person STEINEL GmbH, varken utövar sin indus- eller ett rättskapabelt Dieselstraße 80-84, triella eller självständiga personbolag som vid DE-33442 Herzebrock- yrkesverksamhet. köptransaktionen utövar Clarholz, Tyskland Du kan välja, om vi...
  • Seite 66 Garantirättigheter, kan hänföras till att kostnadsfrihet tillbehörs-, komplet- De tjänster som terings- eller reserv- beskrivs här gäller delar inte är STEINEL utöver de lagliga originaldelar, garantianspråken - – om underhåll och inklusive särskilda skötsel av produkten skyddsbestämmelser inte motsvarat bruk- för konsumenterna -...
  • Seite 67 De har vist os ved at købe For kun faglig korrekt denne infrarøde sensor installering og idrifttagning fra STEINEL. De har valgt sikrer langvarig, pålidelig et produkt af høj kvalitet, og fejlfri drift. som er fremstillet, testet og emballeret med største omhu.
  • Seite 68 Installation (se figuren side 3) Sensoren bør monteres skjult  eller synlig I netledningen kan der min. 50 cm fra lampen, ledningsføring , isæt luk- naturligvis monteres en da varmeudstrålingen kepropper og før ledningen tænd- og sluk-kontakt. kan medføre aktivering af igennem.
  • Seite 69 Funktioner Når sensoren er tilsluttet nu to indstillingsmulig- og monteret, kan den heder på undersiden af tages i brug. Der findes apparatet. Frakoblingsforsinkelse ca. 35 min. Til indstilling af (tidsindstilling) overvågningsområdet og funktionstest anbefaler vi Den ønskede brændetid den korte brændetid. Hver kan indstilles trinløst fra gang der regi streres en ca.
  • Seite 70 Tilslutningseksempler 1. Lampe uden eksisterende nulleder 2. Lampe med eksisterende nulleder 3. Tilslutning via seriekontakt 4. Tilslutning via skiftekontakt til til manuel og automatisk drift permanent belysning og automatisk drift Position I: Automatisk drift Position II: Manuel drift, permanent belysning Advarsel: Det er ikke muligt at slukke for apparatet.
  • Seite 71 Tekniske data Mål: (h × b × d) 113 × 78 × 73 mm Effekt: Gløde- / halogenpærelast: 600 W LED / EKG-belastning: 250 W (50 stk. c < 88 µF) Nettilslutning: 220 – 240 V, 50/60 Hz Registreringsvinkel: 160° med krybesikring Drejeradius: 40° vandret, 70° lodret Rækkevidde: maks. 12 m Skumringsindstilling: 2 –...
  • Seite 72 Fejl Årsag Afhjælpning Slukker ikke • Konstant bevægelse i nent drift overvågningsområdet • Kontroller og evt. • Tændt lampe i over- juster eller afdæk vågningsområdet. området Tænder igen pga. • Vælg et nyt område • Øg afstanden mellem temperaturændringer • WLAN-enhed pla- WLAN-enheden og ceret meget tæt på...
  • Seite 73 Vi giver 5 års garanti for er udløbet. Roliba A/S fejlfri og korrekt funktion hæfter ikke for transpor- på dit STEINEL-Profes- tomkostninger og risici sional-sensorteknologi- under returneringen af produkt. Vi garanterer, produktet. at dette produkt ikke har...
  • Seite 74 Arvoisa asiakas, valmistettu, testattu ja tunnistimen pitkäaikaisen, pakattu huolellisesti. luotettavan ja häiriöttö- olet hankkinut STEINEL- Tutustu ennen tunnistimen män toiminnan. infrapunatunnistimen. asennusta tähän asen- Kiitämme osoittamastasi nusohjeeseen. Ainoastaan luottamuksesta. Olet asianmukainen asennus ja hankkinut arvokkaan käyttöönotto takaavat laatutuotteen, joka on Toimintaperiaate (ks.
  • Seite 75 Asennus (ks. kuva sivulla 3) Tunnistimen kiinnityspai- vistä ja pujota kaapeli pai- 6b) Kytkettävän laitteen kan tulisi olla vähintään koilleen. johdon liittäminen 50 cm etäisyydellä valai- Huom: Kun kaapeliliitäntä Laitteen (esim. valaisin) simista, sillä valaisimen laitetaan seinäpinnan pääl- johtona käytetään myös lämpösäteily voi aiheuttaa le, suosittelemme asenta- 2- 3-napaista kaapelia.
  • Seite 76 Toiminta Kun tunnistin on liitetty ja alapuolella on kaksi eri asennettu, laite voidaan säätömahdollisuutta. ottaa käyttöön. Laitteen Kytkentäajan asetus asetetaan kääntämällä säädin sen vasempaan Tunnistimen kytkentäaika ääriasentoon. Tunnistimen voidaan asettaa portaat- kytkentäaika kannattaa tomasti n. 5 sekunnin ja asettaa pienimmäksi enintään 35 minuutin välil- mahdolliseksi toiminta- le.
  • Seite 77 Liitäntäesimerkkejä 1. Nollajohtimen ketjutus tunnistimen 2. Nollajohdin suoraan valaisimelle kautta 3. Liitäntä sarjakytkimen kautta 4. Liitäntä vaihtokytkimen kautta käsinkäyttöä ja automaattikäyttöä jatkuvaa valaistusta ja automaattikäyt varten töä varten Asento I: automaattikäyttö Asento II: käsinkäyttö jatkuva valaistus Huom: Laitetta ei voi kytkeä pois päältä, mahdollista vaihdella ainoastaan asento jen I ja II välillä.
  • Seite 78 Tekniset tiedot Mitat: (K × L × S) 113 × 78 × 73 mm Teho: Hehku- / halogeenilampun kuorma: 600 W LED / EKG-kuorma: 250 W (50 kpl c < 88 µF) Verkkoliitäntä: 220 – 240 V, 50/60 Hz Tunnistuskulma: 160° ja alitussuoja Kääntöalue: 40° vaakasuorassa, 70° pystysuorassa Tunnistusetäisyys: enint. 12 m Hämäryystason asetus: 2 –...
  • Seite 79 Häiriö Häiriön poisto Valo ei sammu • jatkuvaa liikettä • tarkista alue ja säädä toiminta-alueella tarvittaessa uudelleen • tunnistusalueella on va- tai peitä osa linssistä laisin, jonka syttyminen / • muuta aluetta sammuminen aiheuttaa • Suurenna WLAN- uuden tunnistuksen ja laitteen ja tunnistimen kytkennän välistä...
  • Seite 80 Suosittelemme siksi niitä. Myönnämme ostotositteen huolellista sinulle STEINEL-Profes- säilyttämistä aina ta- sional-tunnistintekniikan kuuajan päättymiseen tuotteen moitteettomia asti. STEINEL ei vastaa ominaisuuksia ja asian- palautukseen liittyvistä mukaista toimintaa kos- kuljetuskuluista ja -ris- kevan 5 vuoden takuun. keistä. Takaamme, ettei tässä Tietoja vaatimuksen tuotteessa ole materi- esittämisestä...
  • Seite 81 Takk for tilliten du viser før du installerer sensoren. sensor. oss ved ditt kjøp av En lang, sikker og feilfri denne STEINEL-infrarød- drift kan kun garanteres sensoren. Du har valgt et dersom sensoren instal- kvalitetsprodukt som er leres og brukes riktig.
  • Seite 82 Installasjon (se ill. side 3) Infrarød-sensoren bør og trekk inn kabelen. 6b) Tilkopling av monteres minst 50 cm. fra NB: Ved utenpåliggende forbrukerledningen andre lamper, da varmeut- ledningsføring anbefales Ledningen til forbrukeren stråling fra disse lampene det å montere svinganord- (f.eks.
  • Seite 83 Funksjoner Når sensoren er tilkoplet innstillingsmuligheter på og montert, kan anlegget undersiden av apparatet. tas i drift. Det finnes to Tidsinnstilling tid, ca. 35 min. Under inn- stilling av registreringsom- Ønsket belysningstid rådet og ved funksjonstest for tilkoplet lampe kan anbefales det å...
  • Seite 84 Tilkoplingseksempler 1. Lampe uten fase 2. Lampe med fase 3. Tilkopling via kronevender for 4. Tilkopling via vendebryter for drift manuell og automatisk drift med permanent lys og automatisk drift Posisjon I: automatisk drift Posisjon II: manuell drift permanent belysning OBS: Det er ikke mulig å...
  • Seite 85 Tekniske data Mål: (H × B × D) 113 × 78 × 73 mm Effekt: Lyspære- / halogenlampelast: 600 W LED / EKG-belastning: 250 W (50 stk. c < 88 µF) Spenning: 220 – 240 V, 50/60 Hz Registreringsvinkel: 160° med krypedetektor Svingområde: 40° horisontal, 70° vertikal Rekkevidde: maks. 12 m Skumringsinnstilling: 2 –...
  • Seite 86 Feil Årsak Tiltak Slår seg ikke av • kontroller området • stadige bevegelser i og juster evt. på nytt, registreringsområdet hhv. dekk til • en tent lampe • forandre området befinner seg i • øk avstanden mellom registreringsområdet den trådløse enheten og tennes på...
  • Seite 87 Norge. Vi anbefaler deg deg fem års garanti på derfor å ta godt vare at ditt sensorprodukt fra på kjøpskvitteringen STEINEL Professional er til garantiperioden uten mangler og funge- er utløpt. STEINEL rer som det skal. tar ikke ansvar for...
  • Seite 88 θρο αισθητήρα. εμπιστοσύνη σας να αγορά- σης. Διότι μόνο η εξειδικευμένη σετε τον υπέρυθρο ανιχνευτή εγκατάσταση και θέση σε λει- κινήσεων της STEINEL. Επιλέξα- τουργία μπορούν να διασφα- τε ένα προϊόν υψηλής ποιότη- λίσουν τη μακρόχρονη, αξιόπι- τας, το οποίο κατασκευάζεται, στη...
  • Seite 89 Εγκατάσταση (βλ. εικ. σελίδα 3) 6b) Σύνδεση αγωγού Το σημείο εγκατάστασης πρέ- ση , προσαρμόζετε το στεγα- καταναλωτή πει να απέχει τουλάχιστον νοποιητικό πώμα, τρυπάτε και 50 cm από άλλη λάμπα, διό- περνάτε μέσα το καλώδιο. Ο αγωγός του καταναλωτή (π.χ. Υπόδειξη: Για...
  • Seite 90 Λειτουργίες Εφόσον γίνει η σύνδεση και η λειτουργία του συστήματος. δυνατότητες ρύθμισης. εγκατάσταση του ανιχνευτή, Στο κάτω μέρος της συσκευής μπορείτε να προβείτε σε υπάρχουν διαθέσιμες δύο Καθυστέρηση απενεργοποίη- λύτερη διάρκεια περ. σης (Ρύθμιση χρόνου) 35 λεπτά. Κατά τη ρύθμιση της περιοχής...
  • Seite 91 Παραδείγματα σύνδεσης 1. Λάμπα χωρίς ουδέτερο αγωγό 2. Λάμπα με ουδέτερο αγωγό 3. Σύνδεση μέσω διακόπτη σειράς 4. Σύνδεση μέσω διακόπτη εναλλαγής για για λειτουργία με το χέρι και αυτόματα λειτουργία φωτισμού διαρκείας και αυτόματα Θέση I: Aυτόματη λειτουργία Θέση II: Χειροκίνητη λειτουργία διαρκής φωτισμός Προσοχή: Η...
  • Seite 92 Tεχνικά στοιχεία Διαστάσεις: (Υ × Π × Β) 113 × 78 × 73 mm Ισχύς: Φορτίο λαμπτήρα πυράκτωσης / αλογόνου: 600 W Φορτίο LED / ΗΚΓ: 250 W (50 τεμ. c < 88 µF) Δίκτυο τροφοδοσίας: 220 – 240 V, 50/60 Hz Γωνία κάλυψης: 160° με προστασία προσέγγισης με ερπυσμό Οριο...
  • Seite 93 Βοήθεια Διαταραχή Αιτία Δεν απενεργοποιείται • Διαρκής κίνηση στην λειτουργία περιοχή κάλυψης • Ελέγξτε περιοχή και • Συνδεδεμένος ενδεχ. ρυθμίστεa εκ λαμπτήρας νέου ή καλύψτε με βρίσκεται εντός προσαρμοζόμενα περιοχής κάλυψης καλύμματα και ανάβει εκ νέου • Αλλάξτε περιοχή λόγω διακυμάνσεων •...
  • Seite 94 οδηγούνται σε ανακύκλωση απορρίμματα! φιλική προς το περιβάλλον. Εγγύηση κατασκευαστή Ως αγοραστής μπορείτε επιφανειών αυτών. στα πλαίσια επιστροφής να κάνετε χρήση των του προϊόντος η STEINEL Προβολή αξιώσεων: νόμιμων εγγυητικών Εάν θέλετε να δεν αναλαμβάνει καμία δικαιωμάτων έναντι διατυπώσετε παράπονα ευθύνη.
  • Seite 95 Sayın Müşterimiz, balajlanmış bu ürünü tercih talimatlara göre yapılması ederek yüksek kaliteli bir durumunda uzun ömürlü, STEINEL Kızılötesi sensörü- cihaz satın almış bulunmak- güvenilir ve arızasız bir işlet- nü satın alarak, firmamızın tasınız. Tesisat işleminden me sağlanır. ürünlerine göstermiş oldu- önce lütfen bu Montaj Tali-...
  • Seite 96 Tesisat (bkz. Şekil Sayfa 3) Lamba tarafından yayılan Uyarı: Sıva üstü kablo tesi- 6b) Tüketici Besleme ısının sistemin devreye gir- satı için döner mekanizmalı Kablosunun Bağlantısı mesine sebep olacağından tertibatın  monte edilmesi Tüketici (örneğin lamba) montaj yeri mevcut bir lam- tavsiye edilir (alt bölüme besleme kablosu da aynı...
  • Seite 97 Fonksiyonlar Sensör bağlandıktan ve mon- işletmeye alınabilir. Lamba- ayar olanağı bulunmaktadır. te edildikten sonra sistem nın alt tarafında iki değişik uzun yanma süresi olan yak- Kapatma gecikmesi laşık 35 dakika ayarlanmış- (Zaman ayarı) tır. Kapsama alanı ve fonk- Lambanın istenilen yanma siyon testi için en kısa yan- süresi kademesiz olarak ma süresinin ayarlanması...
  • Seite 98 Bağlantı Örnekleri 1. Nötr iletken bulunmayan lambalar 2. Nötr iletkeni bulunan lambalar 3. Elden ve otomatik işletme için seri şalter 4. Sürekli ışık ve otomatik işletme için olan üzerinden olan bağlantı vaviyen şalter üzerinden olan bağlantı Ayar I: Otomatik işletme Ayar II: Sürekli aydınlatma için elden işletme Dikkat: Tesisin kapatılması...
  • Seite 99 Teknik Özellikler Boyutları: (Y × G × D) 113 × 78 × 73 mm Güç: Akkor / halojen ampul yükü: 600 W LED / EKG yükü: 250 W (50 adet c < 88 µF) Şebeke bağlantısı: 220 – 240 V, 50/60 Hz Kapsama açısı: 160° alttan geçmeye karşı korumalı Döndürme aralığı: 40°...
  • Seite 100 Arıza Sebebi Tamiri Kapanmıyor • Kapsama alanı içinde • Bölümü kontrol edin ve sürekli hareket gerektiğinde yeniden mevcuttur ayarlayın veya bölümü • Kumandalanan lamba kapatın kapsama alanı içinde • Kapsama alanını bulunuyor ve sıcaklık değiştirin • WLAN cihazı ile sensör değişikliği nedeniyle arasındaki mesafeyi yeniden devreye giriyor...
  • Seite 101 Y I L Y I L Y I L ediyoruz. hakkında, STEINEL Ü R E T İ C İ Ü R E T İ C İ Ü R E T İ C İ hiçbir sorumluluk almaz. GARANTİSİ...
  • Seite 102 és távú, megbízható és csomagoltunk. zavarmentes működést. köszönjük bizalmát, me- Kérjük, az üzembe helye- Kívánjuk, hogy új infravö- lyet e STEINEL infravörös zés előtt tanulmányozza rös mozgásérzékelőjének érzékelő megvásárlásá- át alaposan ezt a haszná- használatában örömét val kifejezésre juttatott.
  • Seite 103 Bekötés (ld. az ábrát a 3. oldalon) Az érzékelőt a fényfor- vakolat fö-lötti  vezeté- 6b) Az eletromos fo­ rá-soktól legalább 50 kezést alkal-maz, törje ki, gyasztó vezetékének cm-re kell felszerelni, helyezze be a tömítődu- csatlakoztatása mert azok hősugárzása gót, szúrja azt át, majd Az elektromos fogyasztó...
  • Seite 104 Működési funkciók Miután bekötötte és kelőt, üzembe helyezheti dezés alján két beállítási felszerelte a mozgásérzé- a berendezést. A beren- lehetőség áll rendelke- zésére. a leghosszabb, kb.35 Kikapcsolás késleltetés per-ces világítási időt (időbeállítás) jelenti. Az érzékelési A lámpa világítási ideje tartomány beállításához fokozatmentesen kb.
  • Seite 105 Példák a csatlakoztatásra 1. Nullavezeték nélküli világítótestek 2. Nullavezetékkel rendelkező világítótestek 3. Csatlakoztatás 4. Csatlakoztatás váltókapcsolóval a sorozatkapcsolóval a kézi­ és tartós világítási­ és automata üzemmódhoz automatikus működtetéshez I. állás: automatikus működtetés II. állás: kézi kapcsolású állandó világítás Figyelem: a berendezés kikapcsolása nem lehetséges, csak a választás az I.
  • Seite 106 Műszaki adatok Méretek: (M × Sz × M) 113 × 78 × 73 mm Teljesítmény: Izzó- / halogénlámpa terhelés: 600 W LED / EVG terhelés: 250 W (50 egység c < 88 μF) Hálózati csatlakozás: 220 – 240 V, 50/60 Hz Érzékelési szög: 160°, alákúszás-védelemmel Elfordítási tartomány: 40° vízszintesen, 70°-ig vízszintesen Hatótávolság: max.
  • Seite 107 Az észlelt hiba Elhárítás • folyamatos mozgás • ellenőrizze az érzéke- Nem kapcsol ki az érzékelési tartomá- lési tartományt és nyban szükség esetén állítsa • a kapcsolt lámpa az be újra ill. takarja ki érzékelési tartomá- • változtassa meg a nyban található, és a tartományt hőmér-sékletváltozás...
  • Seite 108 és azok végrehajtásáról métbe! szóló nemzeti rendelke- zések szerint a már nem Gyári garancia Önnek, mint a termék és kábel működőképes, tokért a STEINEL nem vevőjének, adott továbbá, hogy minden vállal felelősséget. esetben jogában áll alkalmazott szerkezeti A jótállás az eladóval szemben anyag és azok felülete...
  • Seite 109 Pouze infračerveného senzoru odborně provedená značky STEINEL. Roz- instalace a zprovoznění hodl jste se pro vysoce totiž zaručí dlouhý, spo- kvalitní produkt, který lehlivý a bezporuchový byl vyroben, testován provoz.
  • Seite 110 Instalace (viz obr. na straně 3) Místo montáže by mělo předlisované otvory pro obsazení příslušných být vzdáleno alespoň 50 protažení kabelu přivede- svorek. Ochranný vodič ného pod omítkou  nebo se připojí cm od nejbližšího svítidla, ke svorce zemnicího kon- jehož...
  • Seite 111 Funkce Po provedení připojení provozu. Na spodní stra- a montáže senzoru je ně přístroje lze provést zařízení možno uvést do dvojí nastavení. otočného regulátoru zna- Zpoždění vypnutí mená nejdelší dobu, tj. asi (časové nastavení) 35 min. Při nastavování Požadovanou dobu, po oblasti záchytu a při pro- kterou má...
  • Seite 112 Příklady zapojení 1. Svítidlo, u kterého není k dispozici 2. Svítidlo s nulovým vodičem nulový vodič 3. Připojení prostřednictvím 4. Připojení prostřednictvím přepínače sériového přepínače ručního a automatického provozu trvalé osvětlení a automatický provoz Poloha I: automatický provoz Poloha II: ručně ovládané trvalé osvětlení Pozor: Vypnutí...
  • Seite 113 Technická data Rozměry: (V × Š × H) 113 × 78 × 73 mm Výkon: Zatížení žárovky / halogenové žárovky: 600 W Zatížení LED/EVG: 250 W (50 jednotek c < 88 μF) Připojení k síti: 220 – 240 V, 50/60 Hz Úhel záchytu: 160° s ochranou proti podlezení Rozsah natočení senzoru: vodorovně...
  • Seite 114 Porucha Příčina Náprava Přístroj nevypíná • trvalý pohyb v oblasti • zkontrolovat oblast záchytu a případně znovu • spínané svítidlo se seřídit nebo zakrýt nachází v oblasti zá- • změnit oblast • Zvětšit vzdálenost chytu a jeho opětné mezi zařízením WLAN zapnutí...
  • Seite 115 Po- vašemu prodejci nebo kud tato práva ve vaší přímo nám, na adresu zemi existují, nejsou STEINEL Technik s.r.o. naším prohlášením Rumunská 655/9, o záruce zkrácena ani 460 01 Liberec 4. omezena. Poskytneme Doporučujeme vám, vám 5 letou záruku na...
  • Seite 116 Pretože senzora. vložili pri kúpe tohto len správna inštalácia a infračerveného senzora uvedenie do prevádzky STEINEL. Rozhodli ste zaručujú dlhodobú, sa pre vysokohodnotný spoľahlivú a bezporu- kvalitný produkt, ktorý chovú prevádzku. bol vyrobený, testova- ný...
  • Seite 117 Inštalácia (pozri obr. strana 3) Miesto montáže by ma- podľa potreby vylomiť te na uzemňovací kon- lo byť vzdialené najme-  pre prívod pod, ale- takt nej 50 cm od svietidla, bo na omietke , vsadiť Na sieťový prívod mož- no samozrejme namon- pretože jeho tesniace zátky, preraziť...
  • Seite 118 Funkcie Po zapojení a namon- prevádzky. Následne dve možnosti nasta- tovaní senzora možno sú na spodnej strane venia. zariadenie uviesť do prístroja k dispozícii ho regulátora znamená Oneskorenie vypnu­ najdlhšiu dobu cca. 35 tia (nastavenie času) min. Pri nastavení ob- Požadovanú...
  • Seite 119 Príklady zapojenia 1. Svietidlo bez nulového vodiča 2. Svietidlo s nulovým vodičom 3. Pripojenie cez sériový spínač 4. Pripojenie cez prepínač pre prevádzku pre manuálnu a automatickú nepretržitého svietenia a automatickú prevádzku prevádzku Poloha I: Automatická prevádzka Poloha II: Manuálna prevádzka Nepretržité osvetlenie Pozor: Vypnutie zariadenia nie je možné, jedine voliteľná...
  • Seite 120 Technické údaje Rozmery: (V × Š × H) 113 × 78 × 73 mm Výkon: Zaťaženie halogénovej žiarovky: 600 W Zaťaženie LED / EVG: 250 W (50 jednotiek c < 88 μF) Sieťové pripojenie: 220 – 240 V, 50/60 Hz Uhol snímania: 160° s ochranou proti podlezeniu Rozsah vychýlenia: 40° horizontálne, 70° vertikálne Dosah: max.
  • Seite 121 Porucha Príčina Možnosť odstránenia Senzor nevypína • neustály pohyb v • skontrolovať oblasť oblasti snímania a príp. znovu nastaviť, • zapnuté svietidlo sa resp. prikryť nachádza v oblasti • zmeniť oblasz • zväčšiť vzdialenosť snímania a tepelnou medzi WiFi prístrojom zmenou spôsobuje a senzorom opätovné...
  • Seite 122 +4320 485 253 271. neobmedzuje. alebo priamo nám na Poskytneme vám adresu STEINEL Tech- 5-ročnú záruku na nik s.r.o. Rumunská bezchybný stav 655/9, 460 01 Liberec a náležité fungovanie 4. Odporúčame vám, vášho výrobku STEINEL...
  • Seite 123 Przed uruchomieniem eksploatację. podczerwień firmy prosimy zapoznać się Życzymy Państwu STEINEL. Wybrali- z poniższą instrukcją wiele radości z użytko- ście Państwo wyrób montażu. Tylko prawi- wania nowego czujnika wysokiej jakości, ruchu na podczerwień. Zasada działania (patrz rys.
  • Seite 124 Instalacja (patrz rys. na stronie 3) Miejsce montażu powin- porowe (6 mm). 4. Wyłamać leży podłączyć do zestyku no być oddalone o co naj- otwory perforowane prze- uziemiającego . W prze- mniej 50 cm od następ- widziane do wprowadzenia wodzie zasilającym moż- nej lampy oświetleniowej, przewodów instalacji pod- na oczywiście zainsta-lo-...
  • Seite 125 Funkcje Po podłączeniu czujnika go uruchomić. Czujnik umieszczonymi na ruchu do zasilania i można ustawić na dwa spodzie. przymocowaniu można sposoby pokrętłami regulacyjne obrócone do Opóźnienie wyłączania oporu w lewo najdłuższy (ustawianie czasu czas ok. 35 min. Podczas załączenia) ustawiania zasięgu czuj- Żądany czas świecenia nika i testu funkcjonowa- lam-py można ustawiać...
  • Seite 126 Przykłady podłączenia 1. Lampa oświetleniowa bez przewodu 2. Lampa oświetleniowa z przewodem zerowego zerowym 3. Podłączenie przez przełącznik 4. Podłączenie przez przełącznik dwugrupowy dla trybu ręcznego schodowy dla trybu automatycznego i automatycznego i stałego oświetlenia położenie I: tryb automatyczny położenie II: ręczne włączanie stałego oświetlenia UWAGA: wyłączenie instalacji nie jest możliwe, można tylko przełączać...
  • Seite 127 Dane techniczne Wymiary: (wys. × szer. × gł.) 113 × 78 × 73 mm Moc: Obciążenie żarówkami / lampami halogenowymi: 600 W Obciążenie LED / EVG: 250 W (50 jednostek c < 88 μF) Zasilanie napięciem: 220 – 240 V, 50/60 Hz Kąt wykrywania czujnika: 160° z zabezpieczeniem przed podpełznięciem Zakres obracania: 40°...
  • Seite 128 Usterka Przyczyna Usuwanie Nie wyłącza się • w obszarze wykrywa- • skontrolować obszar nia czujnika ciągle się wykrywania i ewent. coś porusza ustawić na nowo lub • podłączona lampa zakryć przesłonami znajduje się w • zmienić obszar obszarze wykrywania wykrywania •...
  • Seite 129 środowisku. Gwarancja producenta Gwarancja producenta Nasze świadczenia gwa- wewnętrznych: 5 lat STEINEL GmbH, Diesel- rancyjne dla konsumenta w przypadku narzędzi straße 80-84, DE-33442 Poniższe warunki na gorące powietrze i do Herzebrock- Clarholz, obowiązują dla konsu- klejenia na gorąco: 1 rok...
  • Seite 130 żarówki. go prawa Okres gwarancyjny na Poza tym gwarancja nie Obowiązuje polskie prawo nabyty przez Państwa obejmuje: z wyłączeniem Konwencji produkt STEINEL Profes- – w przypadku zużycia Narodów Zjednoczonych sional wynosi części produktu o międzynarodowej w przypadku czuj- uwarunkowanego sprzedaży towarów...
  • Seite 131 STEINEL. V-aţi zentele instrucţiuni de infraroşu. decis pentru un produs montaj, necesare pentru Principiul de funcţionare (a se vedea figura de pe pagina 2)
  • Seite 132 Instalarea (a se vedea figura de pe pagina 3) Locul de montaj trebuie trecere, perforaţi-o şi tre- 6b) Racordarea cablului să se afle la cel puţin 50 ceţi cablul prin ea. consumatorului. cm de o lampă, deoarece Observaţie: Pentru cablu Cablul consumatorului (de radiaţia termică...
  • Seite 133 Funcţionarea După conectarea şi funcţiune a ins-talaţiei. aparatului există două montarea senzorului, Pe partea inferioară a posibilităţi de reglaj. este posibilă punerea în la stânga a butonului de Temporizarea la decuplare reglaj cores-punde celui (Reglarea timpului) mai lung interval de timp - Durata dorită...
  • Seite 134 Exemple de conectare 1. Lampă fără conductor de nul 2. Lampă cu conductor de nul existent existent 3. Conectarea prin întrerupător 4. Conectarea prin intermediul unui de serie pentru acţionare comutator pentru aprindere permanentă manuală şi automată şi aprindere automată Poziţia I: Aprindere automată...
  • Seite 135 Date tehnice Dimensiuni: (H × L × P) 113 × 78 × 73 mm Putere: Sarcină bec/lampă cu halogen: 600 W Sarcina LED / EVG: 250 W (50 unități c < 88 μF) Racordul de reţea: 220 – 240 V, 50/60 Hz Unghi de detecţie: 160° cu protecţie la strecurare pe dedesubt Domeniu de basculare: 40°...
  • Seite 136 Defecţiune Cauză Remediu Nu decuplează • Controlaţi zona, even- • Mişcare permanentă în tual refaceţi reglajul zona de detecţie sau mascarea • Lampa aprinsă se află • Modificaţi zona în zona de detecţie • Măriţi distanţa dintre şi se aprinde din nou dispozitivul WLAN şi datorită...
  • Seite 137 +40(0)268 - 530000. 5 ani de garanție distribuitorului dvs. sau pentru funcționarea direct nouă, ireproşabilă şi la adresa STEINEL Dis- corespunzătoare a pro- tribution SRL; 505400 dusului dumneavoastră Rasnov, jud.Brasov; Str. cu senzor din gama Campului, nr.1; FSR STEINEL Professional.
  • Seite 138 -pu infrardečega senzor- go, zanesljivo in nemote- ja STEINEL. Odločili ste no delovanje. se za visokokakovosten proizvod, ki je bil izdelan, Želimo vam, da bi ime- testiran in pakiran z veli- li veliko veselja s svojim ko skrbnostjo.
  • Seite 139 Inštalacija (glej sliko na strani 3) Mesto montaže naj bo dometno napeljavo , rate omrežno stikalo za od luči oddaljano vsaj 50 vstavite tesnilni čep, ga VKLOP/IZKLOP. cm, saj lahko njeno to- predrite in vstavite kabel. 6b) Priključek dovoda plotno se-vanje vklopi Napotek: za nadometno porabnika senzor.
  • Seite 140 Funkcije Ko je senzor priključen vklopite. Sedaj sta vam ki se nahajata na spodnji in montiran, lahko aparat na voljo dve nastavitvi, strani aparata. nastavljen do konca v le- Zakasnitev izklopa vo, bo luč gorela (nastavitev časa) 35 minut. Pri nastavlja- Želen čas delovanja lu- nju področja zaznavanja či lahko brezstopenjsko...
  • Seite 141 Primeri priključitve 1. Luč brez ničnega vodnika 2. Luč z ničnim vodnikom 3. Priključek preko serijskega stikala 4. Priključek preko izmeničnega za ročno in avtomatsko delovanje stikala za neprekinjeno luč in avtomatsko delovanje Pozicija I: Avtomatsko delovanje Pozicija II: Ročno obratovanje trajno svetenje Pozor: Izklop naprave ni možen, zgolj izbira med položajem I in II.
  • Seite 142 Tehnični podatki Dimenzije: (V × Š × G) 113 × 78 × 73 mm Moč: Obremenitev žarnice / halogenke: 600 W Obremenitev LED/EVG: 250 W (50 enot c < 88 μF) Omrežni priključek: 220 – 240 V, 50/60 Hz Kot zajemanja: 160° z zaščito pred plazenjem Območje odmika senzorja: 40° vodoravno, 70° navpično Doseg: maks.
  • Seite 143 Motnja Vzrok Pomoč Se ne izklopi • Nenehno premikanje v • Kontrolirajte področje področju zaznavanja in evtl. ponovno na- • Priklopljena luč se stavite oz. pokrijte nahaja v področju • Spremenite področje zaznavanja in se zaradi • Povečajte razdaljo sprememb tempera- med WLAN napravo in ture ponovno vklopi senzorjem...
  • Seite 144 Za vam dajemo 5-letno transportne stroške in garancijo na brezhibno tveganja v okviru vračila sestavo in pravilno družba STEINEL ne delovanje tega izdelka prevzema jamstva. STEINEL-Professional- Informacije o uveljav- Sensorik. Jamčimo, da ljanju garancijskega izdelek nima materialnih primera najdete na naši...
  • Seite 145 Vas da se prije njegovog dovoljstva s Vašim novim nju koje ste nam ukazali instaliranja upoznate s infracrvenim senzorom. kupnjom ovog STEINEL ovim uputama za monta- infracrvenog senzora. žu. Naime, samo stručna Odlučili ste se za proi- instalacija i puštanje u zvod visoke kvalitete koji pogon jamči dug i...
  • Seite 146 Instalacija (v. sl. stranica 3) Mjesto montaže mora bi- vedite kabel. Napomena: 6b) Priključivanje voda ti udaljeno od svjetiljke Za dovod nadžbuknog potrošača najmanje 50 cm jer nje- voda preporučujemo da Vod potrošača (npr. svje- zino toplinsko zračenje montirate zakretnu na- tiljke) sastoji se također može uzrokovati pogreš- pravu ...
  • Seite 147 Funkcije Kad je senzor priključen strani uređaja postoje i montiran, možete uklju- dvije mogućnosti pode- čiti uređaj. Sad na donjoj šavanja. znači najduže vrijeme od Kašnjenje isključivanja oko 35 min. Kod pode- (Podešavanje vremena) šavanja područja detek- Željeno trajanje svjetla cije kao i za test funkci- može se kontinuirano po- oniranja preporučuje se...
  • Seite 148 Primjeri priključaka 1. Svjetiljka bez nultog vodiča 2. Svjetiljka s postojećim nultim vodičem 3. Priključak putem serijske sklopke 4. Priključak putem izmjenične sklopke za za ručni i automatski pogon stalno svjetlo i automatski pogon Položaj I: automatski pogon Položaj II: ručni pogon za stalnu rasvjetu Pažnja: Isključivanje uređaja nije moguće, samo pogon biranja između položaja I i II.
  • Seite 149 Tehnički podaci Dimenzije: (V × Š × D) 113 × 78 × 73 mm Snaga: potrošnja svjetiljki sa žarnom niti / halogenih svjetiljki: 600 W LED/EVG opterećenje: 250 W (50 komada c < 88 μF) Mrežni priključak: 220 – 240 V, 50/60 Hz Kut detekcije: 160° sa zaštitom od skrivanja Zakretno područje: 40°...
  • Seite 150 Smetnja Uzrok Pomoć Ne isključuje se • stalno kretanje u • kontrolirati područje području detekcije i event. iznova pode- • uključena svjetiljka siti odn. prekriti nalazi se u području • promijeniti područje detekcije i promje- • Povećati razmak nom temperature se između WLAN iznova uključuje uređaja i senzora...
  • Seite 151 Vam preporučujemo da na besprijekornu pažljivo sačuvate račun kakvoću i propisno do isteka jamstvenog funkcioniranje Vašeg roka. Daljinsko upravl- proizvoda STEINEL- janje d.o.o. ne preuzima Professional-Senzorika. jamstvo za transportne Jamčimo da ovaj troškove i rizike u okviru proizvod nema greške povratne pošiljke.
  • Seite 152 Väga austatud klient! tatud ja pakitud suuri- ja häireteta töö. ma hoolikusega. Palun Soovime, et tunneksite Täname Teid Teie usal- tutvuge enne seadme oma uue STEINELi inf- duse eest, mida Te paigaldamist selle pai- rapunaanduri üle palju meile osutasite, ostes galdusjuhendiga.
  • Seite 153 Paigaldamine (vt joonist lk 3) Seade tuleks paigal- vauste katted kas juht- dusklemmiga dada valgustist vähe- mete süvis-  vői pind- Vőrgujuhtmesse on malt 50 cm kaugusele, paigalduseks , pan- loomu-likult vőimalik et vältida anduri ekslik- ge avadesse tihen- monteerida vőrgulüli- ku sisselülitumist val- did, torgake need läbi ti SISSE- ja VÄLJA-lüli-...
  • Seite 154 Funktsioonid erineva seadistuse Pärast anduri ühenda- tusele vőtta. Seadme vahel. mist ja paigaldamist alumisel küljel on Teil saate Te seadme kasu- vőimalik valida kahe le, pikima aja, st u 35 mi- Väljalülitamise viivitus nutit, valimiseks keerake (Kellaaja seadmine) reguleerimisnuppu vasa- Lambi sisselülitusaega kule.
  • Seite 155 Ühendusnäited 1. Valgusti ilma nulljuhita 2. Valgusti koos nulljuhiga 3. Ühendus käsi­ vői 4. Ühendus rööpühendusega automaatjuhti­misega lülitiga pidevaks valgustuseks ja jadaühendusega lülitiga automaatjuhtimiseks Asend I: automaatrežiim Asend II: käsirežiim pidev valgustus Tähelepanu! Seadme väljalülitamine ei ole vőimalik, valida saab ainult asendi I ja asendi II vahel.
  • Seite 156 Tehnilised andmed Mőőtmed: (K × L × S) 113 × 78 × 73 mm Võimsus: Hõõg- / halogeenlampide koormus: 600 W LED/EVG koormus: 250 W (50 ühikut c < 88 μF) Vőrguühendus: 220 – 240 V, 50/60 Hz Haardenurk: 160° alt läbiroomamise kaitse Pööramisulatus: 40° horisontaalne, 70° vertikaalne Mőőtepiirkond: maks. 12 m Hämarusnivoo seadistamine: 2 –...
  • Seite 157 Rike Pőhjus Seade ei lülitu välja • pidev liikumine • kontrollige ala ja jälgitaval alal kohal-dage see • valgusti asub vajaduse korral uuesti jälgitaval alal ja vői katke ala kinni lülitub uuesti sisse • muutke ala temperatuurimuutuse • Suurendage vahe- tagajärjel maad wifi seadme ja •...
  • Seite 158 5-aastase garantii. Me ostutšekki seetõttu kuni garanteerime, et kõne- garantiiaja möödumiseni alune toode on vaba hoolikalt alal hoida. materjali-, valmistamis- STEINEL ei vastuta ja konstruktsiooniviga- tagasisaatmise raames dest. Me garanteerime esinevate transpordi- kõigi elektrooniliste kulude ja -riskide eest. koostedetailide ja Informatsiooni garantii- kaablite talitluskõlblik-...
  • Seite 159 Prieš prijungdami Linkime Jums Gerb. Kliente, Dėkojame, kad parodėte prietaisą susipažinkite sėkmingai naudoti pasitikėjimą ir įsigijote su šia montavimo naująjį infraraudonųjų šį infrauraudonųjų instrukcija. Nes tik jei spindulių sensorių. spindulių sensorių. prietaisą prijungsite Jūs įsigijote aukštos taisyklingai ir tinkamai kokybės produktą, kuris iš...
  • Seite 160 Įrengimas (žr. pav. 3 – iame psl.) Montavimo vieta turėtų laidams prakišti atitin- Be abejo, į tinklo įvadą būti nutolusi nuo kito kamai potinkiniam  galima įmontuoti tin- šviestuvo bent 50 cm, ar virštinkiniam laidui klo jungiklį, kuris atliks nes jo sklei-džiama ši- , įdėkite sandarinimo įjungimo ir išjungimo luma gali įjungti senso-...
  • Seite 161 Funkcijos kia trumpiausią nustaty- Prijungę sensorių, pusėje pateikiamos dvi tą švietimo trukmę – apie įrangą galite naudoti. nustatymo galimybės. 10 sek., į kairę atsuk- Prietaiso apatinėje Išjungimo vėlinimas tas nustatymo reguliato- (švietimo trukmės rius reiškia ilgiausią nu- nustatymas) statytą švietimo trukmę –...
  • Seite 162 Prijungimo pavyzdžiai 1. Šviestuvas be nulinio laido 2. Šviestuvas su nuliniu laidu 3. Prijungimas per nuoseklųjį 4. Prijungimas režimo perjungikliu, norint jungiklį, norint įjungti rankinio ir įjungti pastovaus švietimo ir automatinio automatinio valdymo režimą valdymo režimą Padėtis I: Automatinis režimas Padėtis II: rankinis režimas –...
  • Seite 163 Techniniai duomenys Matmenys: (A × P × G) 113 × 78 × 73 mm Galia: Kaitrinės / halogeninės lemputės apkrova: 600 W LED / EVG apkrova: 250 W (50 vienetų c < 88 μF) Prijungimas prie elektr. tinklo: 220 – 240 V, 50/60 Hz Apimties kampas: 160° su apsauga nuo pasislėpimo Pakreipimo kampas: 40°...
  • Seite 164 Sutrikimas Priežastis Pagalba Neišsijungia • Patikrinkite jautrumo • Jautrumo zonoje zoną ir, jei reikia iš fiksuojamas nuolatinis naujo ją nustatykite judesys arba pakeiskite • Įsijungęs šviestuvas • Pakeiskite jautrumo yra jautrumo zonoje; zonąn šviestuvas įsijunginėja • Padidinkite atstumą dėl temperatūros tarp WLAN įrenginio svyravimų...
  • Seite 165 8-37- reiškiamas pardavėjui. mas, pardavėjui iš kurio 408030. Jeigu šios teisės pirkote arba STEINEL egzistuoja jūsų šalyje, atstovui Lietuvoje UAB mūsų garantija jų negali KVARCAS (Neries sumažinti arba apriboti. krantinė 32, Kaunas) Suteikiame jums 5 metų...
  • Seite 166 šo montāžas pamācību. Jo vienīgi liet- Paldies par uzticēšanos, pratīga montāža un lieto- kuru mums izrādāt, iegā- šana nodrošina ilglaicīgu, dājoties šo STEINEL in- drošu un nevainojamu frasarkano staru sen- sensora darbību. soru. Jūs esat izvēlējies Mēs novēlam Jums augstvērtīgu, kvalitatīvu...
  • Seite 167 Instalēšana (skat. att. 3. lpp.) Ierīce montējama vismaz likt blīvaizbāzni, to caur- 6b) Patērētāja pieva­ 50 cm attālumā no kāda durt un izvilkt tam cau- dvada pieslēgšana cita gaismekļa, jo tā ter- ri kabeli.Norāde: Virsap- Patērētāja pievadvads miskais starojums var iz- metuma pievadei tie ie- (piem., gaismekļa) arī...
  • Seite 168 Funkcijas Pēc tam, kad sensors ir ces apakšējā daļā ir pie- pieslēgts un uzmontēts, ejamas divas iestatīšanas ierīci var sākt lietot. Ierī- iespējas. iestatījuma regulatora Izslēgšanas aizture kreisās puses gala po- (laika iestatīšana) zīcija nozīmē garāko lai- Vēlamo lampas degšanas ku –...
  • Seite 169 Pieslēgumu piemēri 1. Gaismeklis bez pieejama nulles vada 2. Gaismeklis ar pieejamu nulles vadu 3. Pieslēgums, izmantojot 4. Pieslēgums, izmantojot maiņas sērijveida slēdzi manuālajam un slēdzi ilgstošā apgaismojuma un automātiskajam režīmam automātiskajam režīmam I. pozīcija: automātiskais režīms II. pozīcija: manuālais / ilgstošā apgaismojuma režīms III.
  • Seite 170 Tehniskie dati Izmēri: (A × P × D) 113 × 78 × 73 mm Jauda: Kvēlspuldžu/ halogēno spuldžu slodze: 600 W LED / EVG slodze: 250 W (50 vienības c < 88 μF) Tīkla pieslēgums: 220 – 240 V, 50/60 Hz Uztveres leņķis: 160° ar aizsardzību pret paiešanu apakšā Grozāmības amplitūda: 40°...
  • Seite 171 Traucējumi Cēlonis Risinājums Neizslēdzas • nepārtraukta kustība • pārbaudīt uztveres uztveres laukā lauku un, pēc • ieslēgtais gais- nepieciešamības, meklis atrodas atkārtoti justēt uztveres laukā un • pārveidot lauku temperatūras izmaiņu • Palieliniet atstatumu dēļ ieslēdzas no starp bezvadu jauna interneta ierīci un •...
  • Seite 172 Jūsu valstī. Mēs mēs iesakām rūpīgi piešķiram 5 gadu garan- saglabāt pirkuma čeku tiju nevainojamām Jūsu līdz garantijas laika STEINEL profesionālā beigām. STEINEL nenes sensorikas produkta atbildību par transporta īpašībām un darbībai. bojājumiem un atpakaļ Mēs garantējam, ka sūtīšanas riskiem.
  • Seite 173 Желаем приятной эксплу- купив инфракрасный миться с инструкцией по атации инфракрасного сенсорный светильник монтажу. Ведь только при сенсора. маркиSTEINEL. Вы приоб- соблюдении инструкции рели изделие высокого по монтажу и пуску в экс- качества, изготовленное, плуатацию гарантируется испытанное и упакованное Принцип действия...
  • Seite 174 Монтаж (см. рис. на стр. 3) 6б) Присоединение Место монтажа должно , продавите перфорацию провода питания потре- быть удалено от посторон- отверстия для кабеля, него светильника на рас- вставьте уплотнители и бителя стояние не менее 50 см, протяните кабель. Провод питания по- Указание: При...
  • Seite 175 Эксплуатация Присоединив провода светильник может быть два регулятора, находя- к сетевому питанию и про- пущен в эксплуатацию. В щихся в нижней части. изведя монтаж, сенсорный распоряжении имеется Продолжительность максимальное время включения 35 мин. При установке зоны обнаружения и для (регулировка времени) проведения...
  • Seite 176 Примеры подключения 1. Светильник без нулевого провода 2. Светильник с имеющимся нулевым проводом 3. Подключение через переключатель 4. Подключение через переключатель на несколько направлений для включения и выключения лампы для ручного и автоматического режима режима постоянного освещения и автоматического режима Положение...
  • Seite 177 Технические данные Размеры : (В × Д × Ш) 113 × 78 × 73 мм Мощность: Нагрузка ламп накаливания / галогенных ламп: 600 W Нагрузка LED/EVG: 250 Вт (50 единиц c < 88 мкФ) Напряжение: 220 – 240 В, 50/60 Гц Угол обнаружения: 160 °с защитой от подкрадывания Диапазон движения: 40°...
  • Seite 178 Неполадка Причина Устранение Не вык ючается • Проверить зону и, при • Имеется постоянное необходимости, произ движение в зоне вести новую обнаружения регу ировку и и • В зоне обнаружения установку зас онок находится вк юченный • Изменить зону свети ьник, который обнаружения...
  • Seite 179 а также отсутствие продаже до истечения предусмотренные дефектов во всех гарантийного срока. законом права в испо ьзованных Компания STEINEL не отношении продавца. материа ах и на их несет риски и расходы Ес и такие права поверхности. на транспортировку существуют в...
  • Seite 180 STEINEL GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact...

Diese Anleitung auch für:

606015