20 v bürstenloser akku-switchdriver 2.0 (136 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Worx WX176 1 Serie
Seite 1
Lithium-Ion Cordless Drill/Driver Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/Schraubendreher Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio Taladro/atornillador con batería de iones de litio Draadloze boor/schroevendraaier Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka z akumulatorem litowo-jonowym Lítium-ion akkus, zsinór nélküli fúrógép/csavarozó Maşină de găurit/înşurubat cu litiu-ion Akumulátorová...
Seite 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
Seite 6
PRODUCT SAFETY inattention while operating power tools may result in serious personal injury. GENERAL POWER TOOL b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment SAFETY WARNINGS such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate WARNING Read all safety warnings, conditions will reduce personal injuries.
Seite 7
DRILL SAFETY WARNINGS poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly 1) Safety instructions for all operations maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. a) Use auxiliary handle(s). Loss of control can g) Use the power tool, accessories and cause personal injury.
Seite 8
Wear protective gloves n) Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with Li-Ion battery. This product has been the equipment. A charger that is suitable for...
Seite 9
VIBRATION INFORMATION TWO-SPEED GEAR CONTROL FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841: ON/OFF SWITCH Vibration emission value SOFT GRIP HANDLE = 7.24m/s² Drilling into metal BATTERY PACK Uncertainty K = 1,5m/s² BATTERY PACK RELEASE BUTTON The declared vibration total value and the declared ELECTRONIC TORQUE-ADJUSTING DIAL noise emission value have been measured in...
Seite 10
ACCESSORIES ASSEMBLY AND OPERATION WX176 WX176.1 Battery pack ACTION FIGURE (WA3551.1) BEFORE OPERATION Charger(WA3760) Charger(WA3880) Removing the Battery Pack See Fig. A1 16pc Drill bit set Charging the Battery Pack (WA1115) More details can be found in See Fig. A2 100pc Drill bit set charger’s manual (WA1114)
Seite 11
4. WHY DRILL BITS CAN NOT BE INSERTED USING THE LED LIGHT(See Fig. H) INTO THE COLLET ? WARNING: To turn on the light, press the On/ Only 1/4” hex bits will work with this collet. We Off Switch and make sure the Forward/Reverse recommend that you use the dills/bits like those Rotation Control is on right/left position.
Seite 12
DECLARATION OF CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product, Description WORX Lithium-ion cordless drill/ driver Type WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 WX176.9 (1-designation of machinery, representative of Cordless Drill) Function Drilling/Tightening and loosening screws, nuts...
Seite 13
PRODUKTSICHERHEIT Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. ALLGEMEINE f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht SICHERHEITSHINWEISE vermeidbar ist, verwenden Sie einen FÜR ELEKTROWERKZEUGE Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, 3) SICHERHEIT VON PERSONEN Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die...
Seite 14
4) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES Metallgegenständen, die eine Überbrückung ELEKTROWERKZEUGES der Kontakte verursachen könnten. Ein a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Elektrowerkzeug.
Seite 15
Systemen voneinander niedriger Geschwindigkeit, wobei getrennt gehalten werden. die Bohrerspitze in Kontakt mit dem n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät Werkstück. Wenn der Bohrer bei höheren aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das Geschwindigkeiten eine freie Drehung nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem ohne Kontakt mit dem Werkstück zulässig...
Seite 16
ZWEIGANGSCHALTUNG Nicht verbrennen ZWEIGANGSCHALTUNG EIN/AUS-SCHALTER SOFTHANDGRIFF Schutzhandschuhe tragen AKKU AKKUVERRIEGELUNG Lithium-Ionen-Akku: Dieses Produkt wurde mit einem Symbol markiert, ELEKTRONISCHER DREHMOMENT-REGLER das sich auf die 'gesonderte Sammlung' aller Akkupacks und SPANNVERRIEGELUNGSHÜLSE Li-I on Akkus bezieht. Es wird anschließend recycelt oder demontiert, um die DOPPELSPANNFUTTER-LÖSETASTE Beeinträchtigung der Umwelt zu verringern.
Seite 17
INFORMATIONEN ÜBER werden soll, investieren Sie in Antivibrations- und Lärmschutzzubehör. VIBRATIONEN Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841: Vibrationsemissionswert ZUBEHÖRTEILE = 7,24m/s² Bohren in Metall Unsicherheit K = 1,5m/s² WX176 WX176.1 Batteriepack...
Seite 18
HINWEISE ZUM BETRIEB NUTZUNG DER LED-ANZEIGE(Siehe Bild H) WARNUNG: Zum Einschalten der Lampe HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Ein-/Ausschalter drücken und sicherstellen, Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig dass sich Vorlauf/Rücklauf-Drehregler in rechter/ durch. linker Position befindet. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Die LED informiert Sie auch über den Energiestand des Die Maschine ist zum Bohren (einschließlich Akkus.
Seite 19
über 45°C (113°F) ; andernfalls wird die Leistung Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany beeinträchtigt. Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Akku- Bohrschrauber 4. WARUM KÖNNEN KEINE BOHRER IN DIE Type WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 SPANNZANGE EINGESETZT WERDEN? WX176.9 (1- Bezeichnung der Maschine, Nur 1/4”...
Seite 20
SÉCURITÉ DU PRODUIT f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une AVERTISSEMENTS DE alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L ’usage SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR d’un DDR réduit le risque de choc électrique. L’OUTIL 3.
Seite 21
c) Débrancher la fiche de la source des batteries peut causer des irritations ou des d’alimentation en courant et/ou le bloc brûlures. de batteries de l’outil avant tout réglage, e) N'utilisez pas de batterie ou d'outil changement d’accessoires ou avant de endommagé...
Seite 22
Les forages peuvent n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui se plier et provoquent une rupture ou une spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre perte de contrôle, entraînant des blessures. chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné...
Seite 23
CONTROLE DE L’ENGRENAGE Ne pas brûler ROTATION AVANT ET INVERSÉE COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT POIGNÉE GRIP SOUPLE Portez des gants de protection PACK BATTERIE VERROU DE PACK BATTERIE Batterie Li-Ion Ce produit comporte COUPLE ÉLECTRONIQUE - BOUTON DE RÉGLAGE un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries.
Seite 24
INFORMATIONS RELATIVES réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de AU BRUIT fonctionnement totale. Facteurs contribuant à minimiser votre risque d’exposition aux vibrations et au bruit. Niveau de pression acoustique : 61.0dB(A) Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés.
Seite 25
INSTRUCTIONS D’UTILISATION UTILISATION DU VOYANT LED(Voir Fig. H) AVERTISSEMENT: Pour allumer la lumière, REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt attentivement le mode d’emploi. et assurez-vous que le bouton de contrôle de la UTILISATION PRÉVUE rotation est en position droite/gauche. La machine est conçue pour percer (y compris La LED est également un témoin de capacité...
Seite 26
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany recommandons d’utiliser des forets / mèches tels que ceux fournis avec votre perceuse/visseuse. Déclarons ce produit Description WORX Perceuse/Visseuse sans fil 5. POURQUOI LA PERCEUSE NE FONCTIONNE- Lithium-Ion T-ELLE PAS APRÈS AVOIR FAIT TOURNER LE Modèle WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3...
Seite 27
SICUREZZA DEL PRODOTTO f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore in un luogo umido, utilizzare una fonte di AVVISI GENERALI PER alimentazione con protezione a corrente residua. L ’uso di un dispositivo a corrente residua LA SICUREZZA DEGLI reduce il rischio di folgorazioni elettriche. UTENSILI A MOTORE 3.
Seite 28
b) Non utilizzare utensili elettrici con contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in interruttori difettosi. Un utensile elettrico che contatto con gli occhi, chiedere immediato non si può più accendere o spegnere è pericoloso consiglio a un medico. Il liquido fuoriuscito e dovrà...
Seite 29
Ricaricare solo con il caricatore specificato conseguenti lesioni personali. da WORX. Non utilizzare caricatori diversi c) Applicare la pressione solo in linea diretta da quelli forniti per l’uso specifico con con la punta e non dare una pressione l’apparecchiatura.
Seite 30
CONTROLLO DELLE MARCE A DUE VELOCITÀ Non bruciare CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI/INDIETRO INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO Batteria agli ioni di litio (Li- IMPUGNATURA MORBIDA Ion). Questo prodotto è stato contrassegnato con un simbolo UNITÀ BATTERIA riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria. La SERRATURA A SCATTO UNITÀ...
Seite 31
INFORMAZIONI SUL RUMORE tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo Pressione acustica ponderata A : 61.0dB(A) lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Seite 32
ISTRUZIONI SUL INTERRUTTORE DI AVVIO/ FUNZIONAMENTO ARRESTO ATTENZIONE: Non usare Vedere Fig. H NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale per periodi prolungarti a bassa velocità perché delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. internamente si crea un calore eccessivo. USO CONFORME ALLE NORME L ’utensile è...
Seite 33
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany batteria stessa. Dichiara che l’apparecchio , 4. PERCHÉ NON SI RIESCONO A INSERIRE LE Descrizione WORX Trapano/avvitatore con bat- PUNTE DEL TRAPANO NEL COLLARE ? teria agli ioni di litio In questo collare è possibile inserire solamente le Codice WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3...
Seite 34
SEGURIDAD DEL PRODUCTO uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA DE f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice SEGURIDAD GENERALES una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD).
Seite 35
establecer una conexión de un terminal a hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad otra. El cortocircuito de un terminal a otra puede para la cual fue diseñada. b) No utilizar la herramienta eléctrica si el causar quemaduras o un incendio. interruptor no la enciende o apaga.
Seite 36
Recargue solo con el cargador indicado por libremente sin tocar la pieza de trabajo, lo WORX. No utilice ningún otro cargador que no que ocasiona lesiones personales. sea el específicamente proporcionado para el c) Aplique presión solo en línea directa con...
Seite 37
CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIO DE VELOCIDADES No quemar ROTACIÓN HACIA ADELANTE Y EN REVERSA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO Utilizar guantes de protección SUJECIÓN ERGONÓMICA BATERÍA Batería de iones de litio. Este BLOQUEO DE LA BATERÍA producto tiene una marca que lo designa para la recogida selectiva, RUEDA DE AJUSTE DEL PAR ELECTRÓNICO junto con otras pilas y baterías.
Seite 38
INFORMACIÓN DE RUIDO de carga total. Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y el ruido. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Nivel de presión acústica ponderada : 61.0dB(A) Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas Nivel de potencia acústica ponderada L : 72.0dB(A) instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Seite 39
INSTRUCCIONES DE INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO / APAGADO ADVERTENCIA: No utilice Ver Fig. H NOTA: Antes de usar la herramienta lea el la herramienta a velocidad baja por períodos largos, ya que manual de instrucciones detenidamente. se producirá un exceso de calor en UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA el interior de la misma.
Seite 40
Esta boquilla solo es compatible con las brocas hexagonales de 1/4” . Se recomienda utilizar brocas Declaran que el producto, y puntas iguales que las que se suministran con el Descripcón: WORX Taladro/atornillador con batería de iones de litio destornillador. WX176.2 WX176.3 Modelo: WX176 WX176.1...
Seite 41
PRODUCTVEILIGHEID voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik ALGEMENE buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN f) Moet een krachtmachine in een vochtige locatie worden gebruikt, gebruik dan een VOOR VERMOGENSMACHINE aardlekschakelaar (ALS). Een ALS vermindert het gevaar op elektrische schokken.
Seite 42
b) Gebruik het gereedschap niet wanneer andere kleine metalen voorwerpen die de aan/uitschakelaar niet functioneert. een verbinding kunnen maken tussen Gereedschap dat niet kan worden bediend met de contactpunten van de terminal. Het behulp van de schakelaar is gevaarlijk en dient te kortsluiten van de accuterminals kan zorgen voor worden gerepareerd.
Seite 43
Laad alleen op met een lader met de tot persoonlijk letsel. technische gegevens van WORX. Gebruik b) Begin altijd te boren op lage snelheid met geen andere lader dan de lader die specifiek de punt van de boor in contact met het voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
Seite 44
KNOP VOOR INSTELLEN MECHANISCHE SNELHEID Niet verbranden KNOP VOOR LINKS/RECHTS DRAAIEN AAN/UIT-SCHAKELAAR Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met een symbool dat 'gescheiden ZACHTE HANDGREEP inzameling' aanduidt voor alle accu's. Ze worden dan gerecycled ACCUPACK Li-I on of gedemonteerd om de impact op ONTGRENDELKNOP ACCUPACK het milieu te verminderen.
Seite 45
toepassing). Draag oorbescherming. Als het gereedschap regelmatig wordt gebruikt, investeer dan in anti-trilling en -geluidsaccessoires. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. TRILLINGSGEGEVENS TOEBEHOREN Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald volgens EN 62841: WX176 WX176.1 Trillingswaarde a...
Seite 46
BEDIENINGSINSTRUCTIES HET LED-LAMPJE GEBRUIKEN(Zie Fig. H) WAARSCHUWING: Om de lamp in te OPMERKING: Lees het instructieboekje schakelen, drukt u op de aan/uit-schakelaar en aandachtig voor gebruik van het gereedschap. controleert u of de rotatiebesturing vooruit/achteruit in de positie rechts/links staat. GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING De led geeft ook de capaciteit van de batterij aan.
Seite 47
Alleen zeshoekige 1/4” bits zullen in deze ashals kunnen worden ingebracht. We bevelen het gebruik Verklaren dat het product, van dezelfde boren/bits aan als die, die bij uw Beschrijving WORX draadloze boor/ Switchdriver werden geleverd. schroevendraaier 5. WAAROM WERKT DE BOOR NIET NA HET Type WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3...
Seite 48
BEZPIECZEŃSTWO wilgotności należy użyć zabezpieczonego zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD PRODUKTU zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. OGÓLNE OSTRZEŻENIA 3. BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Należy być uważnym, zważać na to co się DOTYCZĄCE robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia BEZPIECZEŃSTWA gdy jest się...
Seite 49
akcesoriów lub podczas przechowywania wywołując pożar, eksplozję lub zagrożenie zranienia elektronarzędzi. Ten środek ostrożności zapobiega osób. niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. f) Zabrania się wystawiania akumulatorka d) Nie używane elektronarzędzia należy lub urządzenia na działanie ognia lub przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie podwyższonej temperatury.
Seite 50
nadmiernego nacisku. Wiertło będzie się temperaturze pokojowej (20°C ± 5°C). wyginać i powodować uszkodzenia lub m) Podczas utylizacji akumulatorów należy utratę kontroli, powodując obrażenia ciała. oddzielić od siebie akumulatory o różnych systemach elektromechanicznych. n) Akumulatory należy ładować tylko w INSTRUKCJA ładowarkach, które poleci producent.
Seite 51
STEROWANIE DWOMA BIEGAMI Nie wrzucać do ognia STEROWANIE KIERUNKIEM OBROTÓW DO PRZODU/DO TYŁU WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK MIĘKKA RĘKOJEŚĆ Załóż rękawice ochronne POJEMNIK BATERYJNY ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO Bateria litowo-jonowa. Ten produkt oznaczono symbolem „segregacji ELEKTRONICZNE POKRĘTŁO DOSTO- odpadów” dla zużytych baterii SOWANIA MOMENTU OBROTOWEGO i akumulatorów.
Seite 52
DANE DOTYCZĄCE podwyższonego poziomu hałasu. Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy. HAŁASU I WIBRACJI Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach). Jeżeli urządzenie będzie stosowane regularnie zaleca Ważone ciśnienie akustyczne : 61.0dB(A) się...
Seite 53
INSTRUKCJE OBSŁUGI KORZYSTANIE ZE ŚWIATŁA LED(Patrz Rys. H) OSTRZEŻENIE: Aby włączyć światło, naciśnij UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać przełącznik włączenia/wyłączenia i upewnij się, że uważnie instrukcję obsługi. element sterowania Do przodu/Do tyłu/Odwrotne obroty, UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM znajduje się w pozycji w prawo/w lewo. Urządzenie jest przeznaczone do wiercenia (włącznie Światło LED zapewnia wyraźne widzenie przy słabym z otworami pilotowymi) w drewnie, metalu i tworzywie...
Seite 54
TULEJĄ ZACISKOWĄ? Do tego uchwytu z tuleją zaciskową pasują jedynie Deklarujemy, że produkt, sześciokątne końcówki 1/4”. Zalecamy stosowanie Opis: WORX wiertarka bezprzewodowa wierteł/końcówek dostarczanych wraz z wiertarką. Typ: WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 WX176.9 (1- oznaczenie urządzenia, 5. DLACZEGO WIERTŁO NIE DZIAŁA PO reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) OBRÓCENIU PODWÓJNEGO UCHWYTU?
Seite 55
TERMÉKBIZTONSÁG részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát. ELEKTROMOS e) Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben üzemelteti, használjon külső KÉZISZERSZÁMOK használatra alkalmas hosszabbítót. A külső használatra alkalmas kábel használatával csökken az BIZTONSÁGOS áramütés kockázata. f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos HASZNÁLATÁVAL kéziszerszámot nedves helyen működtesse, használjon maradékáram-...
Seite 56
gémkapcsoktól, pénzérméktől, 4. AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek a) Ne erőltesse az elektromos összekapcsolhatják a pólusokat. Az kéziszerszámot. Mindig megfelelő elektromos kéziszerszámot használjon. akkumulátor pólusainak rövidzárlata égés- és tűzveszélyes. Ha a megfelelő...
Seite 57
A fúrást mindig alacsony fordulatszámon n) Csak a WORX által javasolt töltővel kezdje a fúrófej érintésével a töltse fel. Kizárólag a készülékhez való munkadarabbal. Nagyobb fordulatszámon használatra mellékelt töltőt használja. Ha a fúrószár elhajolhat, ha szabadon foroghat egy adott akkumulátorhoz megfelelő...
Seite 58
GYORS - LASSÚ FORDULATSZÁM SZABÁLYOZÓ Viseljen védőszemüveget FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB Lítium-ion akkumulátor. A terméken PUHA BEVONATÚ MARKOLAT található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot AKKUMULÁTOR külön kell gyűjteni. Ezeket Li-I on aztán újrahasznosítják vagy AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB szétszerelik, hogy csökkentsék a ELEKTRONIKUS NYOMATÉKSZ- környezetre gyakorolt hatását.
Seite 59
REZGÉSÉRTÉKEK TARTOZÉKOK WX176 WX176.1 Az EN62841 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriálisösszeg) a következő: Akkumulátor (WA3551.1) Rezgéskibocsátás a = 7.24m/s² Akkumulátortöltő Fúrás fémbe (WA3760) Bizonytalanság K = 1,5m/s² Akkumulátortöltő A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabványos (WA3880) mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az 16 darabos fúrófej értékeket két szerszám összehasonlításához is fel lehet szett (WA1115)
Seite 60
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A LED LÁMPA HASZNÁLATA(Lásd H. Ábra) MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, FIGYELEM: Nyomja meg a főkapcsolót a olvassa el figyelmesen az utasításokat. lámpa bekapcsolásához. Ellenőrizze, hogy az előre-/hátrafele vezérlő a balos/jobbos állásban van-e. A LED jelzi az akkumulátor töltési állapotát is. Ha a RENDELTETÉS töltöttség alacsony, a lámpa villogni kezd.
Seite 61
5. MIÉRT NEM MŰKÖDIK A FÚRÓ A DUÁL TOKMÁNY ELFORGATÁSA UTÁN? Kijelenti, hogy a termék: A fúró csak akkor működik, ha a duál tokmány Leírás WORX Lítium-ion akkumulátoros fúró- megfelelő helyzetben van, mint az a H ábrán látható. csavarozó Amikor a duál tokmány megfelelő helyzetbe áll, Típus WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3...
Seite 62
SECURITATEA utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul PRODUSULUI electrocutării. AVERTISMENTE f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o GENERALE DE alimentare protejată cu dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea unui dispozitiv SIGURANŢĂ...
Seite 63
4. UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA agrafe de birou, monede, chei, cuie, UNELTELOR ELECTRICE şuruburi sau alte obiecte metalice mici, a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi ce pot constitui o legătură între cele două unealta electrică potrivită pentru aplicaţie. borne. Un scurtcircuit al bornelor acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu.
Seite 64
Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul rănirea personală. specificat de WORX. Nu utilizaţi alt încărcător b) Începeți întotdeauna găurirea la viteză decât cel prevăzut în mod specific pentru a fi utilizat mică cu vârful burghiului în contact cu împreună...
Seite 65
COMANDĂ CUTIE DE VITEZE CU DOUĂ TREPTE Nu ardeţi COMANDĂ ROTAŢIE ÎNAINTE/ÎNAPOI ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) Purtaţi mănuşi de protecţie MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE ACUMULATOR Baterie Li-Ion. Acest produs a BUTON DE ELIBERARE A fost marcat cu simbolul referitor ACUMULATORULUI la ‘colectarea separată’ a tuturor DISC DE REGLARE ELECTRONICĂ...
Seite 66
INFORMAŢII PRIVIND Minimalizarea riscului de expunere la vibraţii şi la zgomot. ZGOMOTUL Folosiţi ÎNTOTDEAUNA dalte, burghiuri şi lame ascuţite. Păstraţi acest aparat în conformitate cu aceste instrucţiuni şi păstraţi-l bine gresat (dacă e cazul). Presiune sonică ponderată : 61.0dB(A) Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, atunci nu ezitaţi să...
Seite 67
INSTRUCŢIUNI DE ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF UTILIZARE (PORNIRE/OPRIRE) AVERTISMENT: Nu Consultaţi operaţi perioade îndelungate NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie Fig. H la viteză joasă deoarece se va manualul de instrucţiuni. produce căldură în exces la nivel DESTINAŢIA DE UTILIZARE intern.
Seite 68
BURGHIELOR ÎN ACEASTĂ MANDRINĂ? Descriere Maşină de găurit/înşurubat cu acu- Această mandrină acceptă numai burghie cu coadă mulator litiu-ion WORX hexagonală de 1/4”. De aceea, noi vă recomandăm Tip WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 să utilizaţi numai burghie/vârfuri ca cele furnizate WX176.9 (1- denumirea maşinii, reprezentând...
Seite 69
BEZPEČNOST VÝROBKU vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené nebo OBECNÁ zamotané kabely mohou vést k zvýšenému riziku BEZPEČNOSTNÍ úrazu elektrickým proudem. e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru UPOZORNĚNÍ PRO použijte prodlužovací kabel vhodný pro použití...
Seite 70
4. POUŽITÍ A ÚDRŽBA RUČNÍHO NÁŘADÍ se kontaktu s touto kapalinou. Dojde- a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné li k náhodnému kontaktu, opláchněte ruční nářadí pro danou činnost. Správné zasažené místo vodou. Zasáhne-li tato kapalina oči, okamžitě vyhledejte lékařské ruční...
Seite 71
(20°C ± 5°C). m) Při likvidaci baterií oddělte od sebe baterie s odlišnými elektrochemickými systémy. n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Používejte ochranné rukavice. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná...
Seite 72
OVLÁDÁNÍ DVOU PŘEVODOVÝCH Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl STUPŇŮ označen symbolem „tříděný odpad“ pro všechny jednotlivé a složené OVLÁDÁNÍ CHODU VPŘED/VZAD akumulátory. Proto musí být s Li-I on SPÍNAČ ZAPNUTO/VYPNUTO ohledem dopadu na životní prostředí po dosloužení recyklován nebo MĚKKÁ RUKOJEŤ demontován.
Seite 73
INFORMACE O HLUKU VŽDY používejte ostré sekáče, vrtáky a nože. Provádějte údržbu tohoto nářadí podle těchto pokynů a zajistěte jeho řádné mazání (je-li to vhodné). Naměřená hladina akustického tlaku : 61.0dB(A) Pokud bude nářadí používáno pravidelně, pak investujte do příslušenství snižujícího úroveň vibrací a hluku. Naměřený...
Seite 74
NÁVOD NA POUŽITÍ POUŽITÍ PRACOVNÍ SVÍTILNY LED(Viz Obr. H) VAROVÁNÍ: Chcete-li zapnout světlo, stiskněte POZNÁMKA: Před tím než začnete nářadí spínač zapnuto/vypnuto a ujistěte se, zda je používat, přečtěte si pečlivě manuál. přepínač směru otáčení vpřed/vzad nastaven v pravé/ URČUJÍCÍ POUŽITÍ levé...
Seite 75
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 5. PROČ PO OTOČENÍ DVOJITÉ ZAJIŠŤOVACÍ Prohlašujeme, že produkt OBJÍMKY VRTAČKA NEPRACUJE? Popis WORX Bezdrátová vrtačka/šroubovák s Vrtačka bude pracovat pouze pokud je dvojitá lithium-ionovou baterií Typ WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 zajišťovací objímka otočena ve správné poloze, jak je znázorněno na obr.
Seite 76
BEZPEČNOSŤ VÝROBKU neťahajte ho za sebou pomocou kábla a nevytrhávajte kábel zo zástrčky aby ste VŠEOBECNÉ ručné náradie vypli. Nevystavujte kábel BEZPEČNOSTNÉ vysokým teplotám, oleju, ostrým hranám alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo VAROVANIA NA zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku elektrického šoku.
Seite 77
4. POUŽITIE A ÚDRŽBA RUČNÉHO NÁRADIA kontakty. Skratovanie kontaktov batérie môže viesť a) Nepreťažujte ručné náradie. Použite k popáleninám alebo vzniku požiaru. správne ručné náradie na danú činnosť. d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku Správne ručné...
Seite 78
Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Používajte ochranné rukavice WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu batérie vytvárať...
Seite 79
OVLÁDANIE DVOJRÝCHLOSTNEJ Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok PREVODOVKY bol označený symbolom "triedený odpad" pre všetky jednotlivé a OVLÁDANIE SMERU OTÁČANIA zložené akumulátory. Preto musí byť s Li-I on DOPREDU/DOZADU ohľadom vplyvu na životné prostredie po doslúžení recyklovaný alebo SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF demontovaný.
Seite 80
INFORMÁCIE O HLUKU VŽDY používajte ostré sekáče, vrtáky a nože. Vykonávajte údržbu tohto náradia podľa týchto pokynov a zaistite jeho riadne mazanie (ak je to vhodné). Nameraný akustický tlak : 61.0dB(A) Ak bude náradie používané pravidelne, potom investujte do príslušenstva znižujúceho úroveň vibrácií a hluku. Nameraný...
Seite 81
NÁVOD NA POUŽITIE POUŽITIE PRACOVNÉHO SVIETIDLA LED (Pozrite Obr. H) POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, VAROVANIE: Ak chcete vypnúť svetlo, stlačte prečítajte si návod na použitie. vypínač a uistite sa , že otočný ovládač Dopredu/ URČENÉ POUŽITIE Dozadu je v polohe Doprava/Doľava. Náradie je určené...
Seite 82
/ skrutkovačom. Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 5. PREČO PO OTOČENÍ DVOJITEJ Vyhlasujeme, že tento výrobok ZAISŤOVACEJ OBJÍMKY VŔTAČKA Popis WORX Akumulátorový vrták/skrutkovač NEPRACUJE? s lítium-iónovým akumulátorom Typ WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 Vŕtačka bude pracovať iba vtedy, ak je dvojitá...
Seite 83
SEGURANÇA DO uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não puder evitar a utilização de uma PRODUTO ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida AVISOS GERAIS contra corrente residual. A utilização de um dispositivo com protecção contra corrente residual DE SEGURANÇA reduz o risco de choque eléctrico.
Seite 84
ou desligando. Qualquer ferramenta eléctrica que d) Aplicações inadequadas podem provocar não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa fugas do líquido do acumulador. Evite o e deve ser reparada. contacto com este líquido. No caso de um c) Desligue a ficha da tomada elétrica e/ou contacto acidental, lave imediatamente remova o conjunto de pilhas, caso seja com água fresca.
Seite 85
Recarregue apenas com o carregador b) Sempre comece a perfurar em baixa especificado pela WORX. Não utilize um velocidade e com a ponta da broca em carregador que não se encontra especificado contato com a peça de trabalho. Em para a utilização com o equipamento.
Seite 86
CONTROLO DA ENGRENAGEM MECÂNICA Não queimar ROTAÇÃO PARA DIANTE E REVERSA INTERRUPTOR DE LIGAR-DESLIGAR Bateria de iões de lítio Este produto PEGA COM PUNHO MACIO foi marcado com um símbolo relacionado com a “recolha CONJUNTO DE BATERIAS separada” de todos os conjuntos FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA de baterias e o conjunto de bateria.
Seite 87
INFORMAÇÃO DE RUÍDO Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas. Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável). Pressão de som avaliada : 61.0dB(A) Se a ferramenta tiver de ser utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração e anti-ruído. Potência de som avaliada : 72.0dB(A) Planeie o seu horário de trabalho de forma a...
Seite 88
FUNCIONAMENTO UTILIZAR A LUZ LED (Ver Fig. H) ATENÇÃO: Para ligar a luz, prima o NOTE: Antes de utilizar a ferramenta, leia interruptor Ligar/Desligar e certifique-se de atentamente o livro de instruções. que o Controlo de Rotação de Avanço/Recúo está na posição à...
Seite 89
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 4. PORQUE MOTIVO AS BROCAS DE Declaramos que o produto PERFURAÇÃO NÃO PODEM SER INSERIDAS Descrição WORX Berbequim/aparafusador sem NA PINÇA? fios com bateria de iões de lítio Apenas as brocas hexagonais de 1/4” funcionam Tipo WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3...
Seite 90
PRODUKTSÄKERHET RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA SÄKER- 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, hĺll ögonen pĺ vad du gör HETSVARNINGAR FÖR och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Använd inte ELVERKTYG ett strömförande verktyg när du är trött eller pĺverkad av droger, alkohol eller Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, läkemedel.
Seite 91
äkta reservdelar. Det kommer att garantera att utom räckhĺll för barn och lĺt inte nĺgon person använda verktyget som inte känner elverktygets säkerhet bibehålls. b) Försök aldrig reparera skadade till verktyget eller dessa anvisningar. batteripack. Batteripack får endast underhållas av Strömförande verktyg är farliga i händerna pĺ...
Seite 92
Li-I on n) Ladda endast med laddare av varumärket De kommer då att återvinnas WORX. Använd ingen annan laddare än den och plockas isär för att minska som specifikt ska användas med det här påverkan på miljön. Batterisatser batteriet.
Seite 93
VÄXELVÄLJARE VIBRATIONSINFORMATION ROTERING FRAM OCH TILLBAKA TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är fastställda enligt EN 62841: HANDTAG MED MJUKT GREPP Vibrationsutsändningsvärde BATTERIPAKET = 7,24m/s² Borra i metall BATTERIPAKETETS LÅSNING Osäkerhet K = 1,5m/s² ELEKTRONISK MOMENT-JUSTERING- SRATT Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet har uppmätts i enlighet med en LÅSHYLSA FÖR CHUCK standardtestmetod och kan användas för att jämföra...
Seite 94
TILLBEHÖR BRUKSANVISNING OBS: Innan du använder verktyget, läs noga WX176 WX176.1 igenom bruksanvisningen. Batteripaket ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING (WA3551.1) Maskinen är avsedd för borrning (inklusive Laddare(WA3760) förborrning) i trä, metall och plast samt för att driva Laddare(WA3880) in och ta bort fästelement. Borrset 16 delar (WA1115) MONTERING OCH DRIFT...
Seite 95
(32°F) eller över 45°C (113°F) eftersom detta påverkar egenskaperna. ANVÄNDA LED-LJUS (Se H) VARNING: För att slå på ljuset, tryck på Till/ 4. VARFÖR KAN INTE BORR SÄTTAS IN I Från-strömbrytaren och försäkra dig om att CHUCKEN? rotationskontrollen står i läget höger/vänster. Endast 1/4”...
Seite 96
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Sladdlös borrmaskin/ skruvdragare med litiumjonbatteri Typ WX176 WX176.1 WX176.2 WX176.3 WX176.9 (1- maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin) Funktion Borrning/ Åtdragning och lossning av skruvar, muttrar Uppfyller följande direktiv,...
Seite 97
VARNOST IZDELKA prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. f) Če je uporaba električnega orodja v SPLOŠNA VARNOSTNA vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. NAVODILA ZA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ELEKTRIČNA ORODJA električnega udara. 3. OSEBNA VARNOST OPOZORILO! Pred uporabo orodja, a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter pozorno preberite vsa varnostna...
Seite 98
delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem d) V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. boste v navedenem zmogljivostnem področju delali Izogibajte se kontaktu z njo. Pri bolje in varneje. naključnem kontaktu s kožo spirajte z b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom.
Seite 99
Pri večjih hitrostih se lahko ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne sveder upogne, če se lahko prosto vrti, ne uporabljajte polnilnikov, ki niso da bi se dotaknil obdelovanca, kar povzroči posebej namenjeni za polnjenje vašega telesne poškodbe. akumulatorja. Polnilec, ki je lahko primeren za c) Pritrdite tlak samo, če je neposredno...
Seite 100
PREKLOP HITROSTI Nosite zaščitne rokavice PREKLOP VRTENJA PROTI LEVI/DESNI STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP Baterije Li-Ion Ta izdelek je označen OBLOGA ROČAJA s simbolom, ki se nanaša na ‘ločeno AKUMULATOR zbiranje’ za vse baterijske napajalnike Li-I on in baterijski napajalnik. Nato bodo GUMB ZA SPROSTITEV reciklirane ali razstavljene, da se AKUMULATORJA...
Seite 101
PODATKI O HRUPU DODATKI WX176 WX176.1 Vrednotena raven zvočnega tlaka : 61.0dB(A) Akumulator Vrednotena raven zvočne moči : 72.0dB(A) (WA3551.1) & K 5.0dB (A) Polnilec(WA3760) Polnilec(WA3880) Uporabljajte zaščito za ušesa. 16 delni komplet nastavkov (WA1115) PODATKI O VIBRACIJAH 100 delni komplet nastavkov (WA1114) Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 62841:...
Seite 102
NAVODILA ZA UPORABO UPORABA LED LUČKE OPOZORILO: Če želite vklopiti lučko, pritisnite stikalo za vklop/izklop in poskrbite, da bo preklop OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si za vrtenje proti levi/desni na desni ali levi strani. pozorno preberite navodila. LED hkrati predstavlja tudi raven napolnjenosti NAMEN UPORABE akumulatorja.
Seite 103
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany V to čeljust lahko vstavite le šestoglate nastavke, dimenzije 1/4”. Priporočamo vam, da uporabljate le Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX Litijev akumulatorski vrtal- takšne nastavke za vijačenje/vrtanje, kot so originalno nik/vijačnik priloženi strojčku.