Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Worx WX125 Originalbetriebsanleitung

Worx WX125 Originalbetriebsanleitung

D-lite schnurloser lithium-ionen-bohrer/schraubendreher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WX125:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Lithium-Ion cordless drill/driver
Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/Schraubendreher
Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion
Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio
Taladro/atornillador con batería de iones de litio
Draadloze boor/schroevendraaier
Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka z akumulatorem litowo-jonowym
Lítium-ion akkus, zsinór nélküli fúrógép/csavarozó
Maşină de găurit/înşurubat cu litiu-ion
Akumulátorová Li-Ion vrtačka/šroubovák
Akumulátorový (lítium-iónový) vrták/uťahovač
WX1 25 WX125.1 WX125.3 WX125.4
WX1 25.5 WX125.6 WX125.7 WX125.9
EN
P05
D
P13
F
P21
I
P29
ES
P37
NL
P45
PL
P53
HU
P61
RO
P69
CZ
P77
SK
P85

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worx WX125

  • Seite 1 Taladro/atornillador con batería de iones de litio Draadloze boor/schroevendraaier Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka z akumulatorem litowo-jonowym Lítium-ion akkus, zsinór nélküli fúrógép/csavarozó Maşină de găurit/înşurubat cu litiu-ion Akumulátorová Li-Ion vrtačka/šroubovák Akumulátorový (lítium-iónový) vrták/uťahovač WX1 25 WX125.1 WX125.3 WX125.4 WX1 25.5 WX125.6 WX125.7 WX125.9...
  • Seite 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov...
  • Seite 5 KEyLESS CHUCK TORqUE aDjUSTMENT RINg TwO-SPEED gEaR CONTROL FORwaRD/REVERSE ROTaTION CONTROL SOFT gRIP HaNDLE BaTTERy PaCK RELEaSE BUTTON BaTTERy PaCK * ON/OFF SwITCH LED LIgHT * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Lithium-ion cordless drill/driver...
  • Seite 6: Technical Data

    TECHNiCAL DATA Type wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 (1-designation of machinery, representative of battery-powered drill) Voltage No load speed 0-330 / 0-1200/min Number of clutch positions 15+1 Max torque (soft/hard) 14/24N.m Chuck capacity 10mm Steel 10mm Max. drilling capacity...
  • Seite 7 If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 C or less. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. ACCESSORiES wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 Battery pack (1.3Ah)
  • Seite 8: Drill Safety Warnings

    SAFETy WARNiNgS FOR from each other. BATTERy pACk n) Recharge only with the charger specified by wORX. Do not use any a) Do not dismantle, open or shred cells charger other than that specifically or battery pack. provided for use with the equipment.
  • Seite 9 SyMBOLS OpERATiNg iNSTRUCTiONS NOTE: Before using the tool, read the To reduce the risk of injury, user instruction book carefully. must read instruction manual INTENDED USE The machine is intended for driving in and Warning loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.
  • Seite 10 2. SwITCH LOCK 6. TORqUE aDjUSTMENT (See Fig. E) The switch trigger can be locked in the OFF (Screw driving force of your drill driver) position. This helps to reduce the possibility of The torque is adjusted by rotating the torque accidental starting when not in use.
  • Seite 11: Problem Solution

    pROBLEM SOLUTiON use a magnetic bit holder (not included) when using short screwdriver bits. when 1. wHy DOES THE DRILL NOT TURN ON screw-driving, apply a small quantity wHEN yOU PRESS THE SwITCH? of liquid soap or similar to the screw The forward/reverse rotation control, which is threads to ease insertion.
  • Seite 12: Environmental Protection

    Check with your local authorities or retailer for 50668 Köln recycling advice. Declare that the product, Description wORX Lithium-Ion cordless drill/driver Type wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 (1-designation of machinery, representative of battery-powered drill) Function Drilling Complies with the following Directives,...
  • Seite 13 SCHNELLSPaNNBOHRFUTTER EINSTELLRINg FüR RUTSCHKUPPLUNg gETRIEBESTEUERUNg RECHTS-/LINKSLaUF SOFTHaNDgRIFF aKKUVERRIEgELUNg aKKU * EIN/aUS-SCHaLTER aRBEITSLICHT * abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Schnurloser Lithium-ionen-Bohrer/ Schraubendreher...
  • Seite 14: Technische Daten

    TECHNiSCHE DATEN Typ wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 (1-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des schnurlosen Bohrers) Nennspannung Nenndrehzahl 0-330 / 0-1200/min Drehmomentstufen 15+1 Max. Drehmoment (weicher/ harter) 14/24N.m Bohrfutter Spannweite 10mm Stahl 10mm Maximaler Bohrdurchmesser in Holz 20mm Gewicht 1.0kg...
  • Seite 15 Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖRTEiLE wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 1.3Ah Batteriepack Ladegerät...
  • Seite 16: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Akku- Bohrmaschinen

    Schachtel oder Schublade werden. aufbewahren, wo sie einander n) Nur mit dem von wORX bezeichneten kurzschließen oder durch Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät andere leitfähige Materialien verwenden, das nicht ausdrücklich kurzgeschlossen werden könnten.
  • Seite 17: Hinweise Zum Betrieb

    SyMBOLE HiNWEiSE ZUM BETRiEB Lesen Sie diese HINwEIS: Lesen Sie das Handbuch Bedienungsanleitung gut durch, vor Inbetriebnahme des Werkzeuges bevor Sie die Elektrowerkzeug sorgfältig durch. benutzen. Bestimmungsgemäßer gebrauch Achtung – Bedienungsanleitung Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum lesen! Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff.
  • Seite 18: Schalterverriegelung

    Drehmoment. Die Drehzahl wird durch den kleinen Bohrdurchmessern Druck auf den Schalter reguliert. waRNUNg: warten Sie immer, waRNUNg: Nicht über längere bis der Motor völlig stillsteht, Zeiträume bei niedriger ehe Sie die geschwindigkeit oder die geschwindigkeit betreiben, dabei kann Drehrichtung ändern; andernfalls kann es zu großer Hitzeentwicklung im das getriebe beschädigt werden.
  • Seite 19: Temperaturabhängiger Überlastschutz

    8. aRBEITSLICHT ab, um zu verhindern, dass durch einen Kurzschluss des Akkus Energie freigesetzt Das Arbeitslicht leuchtet bereits bei geringem wird. Versuchen Sie unter keinen Umständen, Druck auf den Ein-Aus-Schalter, das Gerät eine der Komponenten zu entfernen oder zu läuft aber noch nicht an . Wenn Sie den Ein-/ öffnen.
  • Seite 20: Wartung

    Schnurloser Lithium-Ionen-Bohrer/ wORX mehreren Lade- und Entladevorgängen Schraubendreher wird der Akku seine volle Leistung wieder Typ wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 erreichen. Harte Einsatzbedingungen wie z. wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 B. das Eindrehen großer Schrauben in hartes (1-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant...
  • Seite 21 MaNDRIN EMBRayagE VaRIaBLE ONTROLE DE L’ENgRENagE ROTaTION aVaNT ET INVERSéE POIgNéE gRIP SOUPLE VERROU DE PaCK BaTTERIE PaCK BaTTERIE * COMMUTaTEUR MaRCHE/aRRêT éCLaIRagE * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. perceuse/Visseuse sans fil Lithium-ion F...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRiSTiQUES TECHNiQUES Modèl wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 (1-désignations des pièces, illustration de la perceuse sans-fil) Tension nominale Vitesse de rotation à vide 0-330 / 0-1200/min Nombre de positions d’embrayage 15+1 Couple max (tendre /dur) 14/24N.m Capacité du mandrin...
  • Seite 23 Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10 C ou moins. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. ACCESSOiRES wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 1.3Ah Packs batteries...
  • Seite 24 être mis au rebut séparément. circuiter entre elles ou au contact n) N’utilisez pas d’autre chargeur que d’autres objets métalliques. Après celui spécifié par wORX. N’utilisez usage, évitez tout contact de la batterie pas d’autre chargeur que celui avec d’autres objets métalliques de petite spécifiquement fourni avec l’appareil.
  • Seite 25: Utilisation Conforme

    SyMBOLES FONCTiONNEMENT REMaRqUE: Avant d’utiliser cet outil, Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel lire attentivement les instructions. d’instructions UTILISaTION CONFORME L ’outil électroportatif est conçu pour le visage Avertissement et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, et les matières plastiques.
  • Seite 26 aVERTISSEMENT: N’utilisez pas aVERTISSEMENT: Pour éviter votre machine de façon prolongée d’endommager la boîte de vitesse, à faible vitesse car il existe un risque de attendez toujours que le mandrin soit surchauffe interne. complètement arrêté avant de changer le sens de rotation ou le train d’engrenages 2.
  • Seite 27: Resolution Des Problemes

    sur le bouton marche/arrêt. Lorsque vous 11. PROTECTION CONTRE LES SURCHaRgES relâchez le bouton marche/arrêt, l’éclairage s’éteint. Une fois en surcharge, le moteur arrive en Éclairage LED augmentant la visibilité , parfait butée. Relâchez immédiatement la charge sur pour les zones sombres ou fermées. La LED la machine et laissez refroidir pendant environ est également un témoin de capacité...
  • Seite 28: Entretien

    Lithium-Ion batterie que des conditions moins sévères. Modèl wX125 wX125.1 wX125.3 Ne rechargez pas votre batterie en dessous de wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 0°C ni au-dessus de 45°C car ceci affecte ses wX125.9 (1-désignations des pièces,...
  • Seite 29 MaNDRINO FRIZIONE CaMBIO MaRCIa ROTaZIONE IN IMPUgNaTURa MORBIDa SERRaTURa a SCaTTO UNITà BaTTERIa UNITà BaTTERIa * INTERRUTTORE aCCENSIONE/SPEgNIMENTO LUCE FRONTaLE * accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. Trapano/avvitatore con btteria agli ioni di litio...
  • Seite 30: Dati Tecnici

    DATi TECNiCi Codice wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 (1-designazione del macchinario rappresentativo del trapano a batteria) Voltaggio Velocità senza carico 0-330 / 0-1200/min Numero di posizioni della frizione 15+1 Coppia max (elastici /rigidi) 14/24N.m Capacità del mandrino...
  • Seite 31 Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10 C o inferiori. Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. ACCESSORi wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 1.3Ah batteria Caricabatteria...
  • Seite 32 Non conservare un pacco batteria n) Ricaricare solo con il caricatore disordinatamente in una scatola specificato da wORX. Non utilizzare o un cassetto in cui potrebbero caricatori diversi da quelli forniti per cortocircuitarsi tra essi o essere l’uso specifico con l’apparecchiatura.
  • Seite 33: Istruzioni Di Funzionamento

    SiMBOLi iSTRUZiONi Di FUNZiONAMENTO Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di NOTa: Leggere scrupolosamente il istruzioni manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Attenzione USO CONFORME aLLE NORME La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed anche per forare nel legname, nel metallo, nelle materie plastiche.
  • Seite 34 come si aumenta la pressione dell’interruttore. aTTENZIONE: Per evitare guasti al La velocità è controllata dalla quantità di cambio, permettere al mandrino pressione dell’interruttore. di arrestarsi completamente prima di aTTENZIONE: Non usare per modificare la direzione di rotazione o periodi prolungarti a bassa velocità azionare il cambio velocità.
  • Seite 35: Soluzione Di Problemi

    8. LUCE FRONTaLE resistente per prevenire cortocircuiti e scariche di corrente. Non tentare di aprire o togliere Premere l’interruttore d’accensione/ alcun componente interno. spegnimento per usare la luce. Quando si rilascia l’interruttore d’accensione/ 11. PROTEZIONE Da SOVRaCCaRICO spegnimento, la luce si spegne. Quando è...
  • Seite 36: Manutenzione

    Descrizione n wORX Trapano/avvitatore durata d’esercizio dell’unità batteria stessa. con btteria agli ioni di litio Questo inconveniente può essere risolto Codice wX125 wX125.1 wX125.3 solamente grazie ad un utilizzo più continuo wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 e a diverse operazioni di caricamento e wX125.9 (1-designazione del macchinario...
  • Seite 37 MaNDRIL aUTOMÁTICO EMBRagUE VaRIaBLE CONTROL DE La Caja DE CaMBIO DE VELOCIDaDES ROTaCIóN HaCIa aDELaNTE y EN REVERSa SUjECCIóN ERgONóMICa BLOqUEO DE La BaTERía BaTERía * INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/aPagaDO LUZ PUNTO DE TRaBajO * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
  • Seite 38 CARACTERiSTiQUES TÉCNiCOS Modelo wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 (1-denominaciones de maquinaria, representantes de taladros a bacteria) Tensión nominal Velocidad sin carga nominal 0-330 / 0-1200/min Posiciones de embrague 15+1 Torque máximo (blanda/ rígida) 14/24N.m Capacidad del mandril...
  • Seite 39 Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. ACCESORiOS wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 1.3Ah Batería...
  • Seite 40: Advertencias De Seguridad

    No provoque un cortocircuito en la n) Recargue solo con el cargador batería. No almacene las baterías indicado por wORX. No utilice de forma descuidada en una caja ningún otro cargador que no sea el o cajón donde podría provocar un específicamente proporcionado para...
  • Seite 41: Instrucciones De Funcionamiento

    SÍMBOLOS iNSTRUCCiONES DE FUNCiONAMiENTO Para reducir el riesgo de lesión, lea NOTa: Antes de usar la herramienta el manual de instrucciones lea el manual de instrucciones detenidamente. Advertencia UTILIZaCIóN REgLaMENTaRIa La herramienta eléctrica ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal, y plástico.
  • Seite 42 se controla a través de la presión del gatillo. ¡aDVERTENCIa: Para prevenir ¡aDVERTENCIa: No utilice la daños a los engranajes, siempre herramienta a velocidad baja por espere a que el mandril se detenga períodos largos, ya que se producirá completamente antes de cambiar la un exceso de calor en el interior de la dirección de rotación o el tren de misma.
  • Seite 43: Solución De Problemas

    8. LUZ PUNTO DE TRaBajO 11. PROTECCIóN CONTRa SOBRECaRga Para encender la luz sólo tiene que pulsar el interruptor de encendido/apagado. Al soltar Si se recibe una sobre carga, el motor se el interruptor de encendido/apagado la luz se detendrá. Libere la carga de la máquina y deje apagará.
  • Seite 44: Declaración De Conformidad

    Modelo wX125 wX125.1 wX125.3 condiciones más suaves. No recargue su pack wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 de batería por debajo de 0ºC ni por encima de wX125.9 (1-denominaciones de maquinaria,...
  • Seite 45 SNELSPaN BOORKOP KOPPELINSTELLINgEN KNOP VOOR INSTELLEN MECHaNISCHE SNELHEID RECHTS- EN LINKSDRaaIEND ZaCHTE HaNDgREEP PaL aCCUPaCK aCCUPaCK * aaN/UIT-SCHaKELaaR wERKLaMPjE * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. Draadloze boor/schroevendraaier...
  • Seite 46: Technische Gegevens

    TECHNiSCHE gEgEVENS Type wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 (1-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor accuboormachine) Spanning Toerental onbelast 0-330 / 0-1200/min Aantal koppelstanden 15+1 Max. Koppel (flexibele /harde) 14/24N.m Spanwijdte boorhouder 10mm Staal 10mm Max. boorcapaciteit in Hout...
  • Seite 47 Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen trillingen aan. Vermijd het gebruik bij temperaturen van 10 C of minder. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. TOEBEHOREN wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 1.3Ah Batterij Lader...
  • Seite 48 Laad alleen op met een lader met vernietigd worden. de technische gegevens van wORX. b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar gebruik geen andere lader dan de accupacks niet willekeurig in een...
  • Seite 49: Bedieningsinstructies

    SyMBOLEN BEDiENiNgSiNSTRUCTiES OPMERKINg: Lees voor het gebruik Om het risico op letsels van het gereedschap aandachtig het te beperken, moet u de instructieboekje. gebruikershandleiding lezen gEBRUIK VOLgENS BESTEMMINg Het elektrische gereedschap is bestemd voor Waarschuwing het in- en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, en kunststof.
  • Seite 50 waaRSCHUwINg: Niet langdurig of tandwieloverbrenging verandert. gebruiken met een lage snelheid vanwege de warmte die daardoor wordt 5. aaNPaSSEN VaN DE BOORHOUDER gegenereerd. (Zie D) Om de boorhouder te openen, draait u de 2. VERgRENDELINg SCHaKELaaR voorkant van de boorhouder. Steek het De schakelaar kan vergrendeld worden in de boorbitje in de boorhouder en draai de UIT-stand.
  • Seite 51 capaciteit van de batterij aan. Hij knippert als 12. TEMPERaTUURaFHaNKELIjKE BEVEILIgINg TEgEN OVERBELaSTINg de batterij leegraakt. Bij gebruik volgens de voorschriften 9. BOREN kan het elektrische gereedschap niet Wanneer u in een zacht oppervlak boort, worden overbelast. Bij te sterke belasting gebruik dan een priem om de gewenste of overschrijding van de toegestane boorlocatie te markeren.
  • Seite 52: Conformiteitverklaring

    Draadloze boor/ Beschrijving wORX schroevendraaier Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of onderhouden te worden. Type wX125 wX125.1 wX125.3 Dit gereedschap bevat geen onderdelen wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet wX125.9 (1-aanduiding van machinerie, uitvoeren.
  • Seite 53 Uchwyt ReguLowAne SPRzęgło STeRowAnIe BIegAMI PRzełącznIk STeRowAnIA kIeRunkIeM oBRoTów oRAz BLokAdą MIejScA uchwyTów zATRzASk PojeMnIkA BATeRyjnego PojeMnIk BATeRyjny * włącznIk/wyłącznIk ŚwIATło Led * nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka z akumulatorem litowo-jonowym...
  • Seite 54 TechnIczne Typ wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 (1- oznaczenie urządzenia, reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) Napięcie znamionowe Prędkość znamionowa bez obciążenia 0-330 / 0-1200/min Liczba pozycji sprzęgła 15+1 Maks. moment siły (miękkiego/twardego) 14/24N.m Pojemność uchwytu 10mm Stal 10mm Maks.
  • Seite 55 Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach) Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy unikać używania narzędzi w temperaturach 10 C lub niższych. AkceSoRIA wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 Akumulatorki (1.3Ah) Typ ładowarki...
  • Seite 56 dodATkowe zASAdy skażoną powierzchnię dużą ilością wody i zwróć się o pomoc medyczną. BezPIeczeŃSTwA dLA f) nie używaj ogniwa lub modułu BezPRzewodowej akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. wIeRTARkI udARowej g) utrzymuj ogniwa i moduł akumulatora w czystości i w stanie suchym. 1.
  • Seite 57 SyMBOLE InSTRukcje oBSługI Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo uwAgA: Przed użyciem narzędzia odniesienia obrażeń, użytkownik przeczytać uważnie instrukcję obsługi. powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami uŻycIe zgodne z PRzeznAczenIeM Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, Ostrzeżenie metalu, wyrobach ceramicznych I tworzywie sztucznym.
  • Seite 58 oSTRzeŻenIe: Aby zapobiec wyższą prędkość i moment obrotowy. Prędkość uszkodzeniu przekładni, należy sterowana jest przez siłę wciskania spustu. oSTRzeŻenIe: nie należy zawsze umożliwiać pełne zatrzymanie pozwalać na dłuższą pracę przy się uchwytu przed zmianą kierunku niskich prędkościach, ponieważ może obrotów lub przekładni dwubiegowej. to wytworzyć...
  • Seite 59 8. ŚwIATło Led 11. zABezPIeczenIe PRzecIąŻenIowe Światło LED zapewnia wyraźne widzenie przy słabym świetle otoczenia. W celu włączenia W przypadku wystąpienia przeciążenia silnik światła wystarczy nacisnąć przełącznik zatrzyma się. Natychmiast zwolnić obciążenie w urządzeniu i odczekać ok. 30 sekund przy włączenia/wyłączenia.
  • Seite 60 ładowania i rozładowywania, ładując jonowym wiertarkę i używając jej do pracy. Ciężkie warunki Typ wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 pracy, takie jak duże wkręty wkręcane w twarde wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 drewno, spowodują szybsze wyczerpywanie się...
  • Seite 61 FúRóTokMány nyoMATékSzABáLyozó gyűRű gyoRS, LASSú FoRduLATSzáM SzABáLyozó FoRgáSIRány-SzABáLyozó PuhA BevonATú MARkoLAT AkkuMuLáToRkIoLdó goMB AkkuMuLáToR * kI-/BekAPcSoLó goMB Led LáMPA * nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. Lítium-ion akkus, zsinór nélküli fúrógép/csavarozó...
  • Seite 62: M Szaki Adatok

    MűSzAkI AdATok Típus: wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 (A 1 megjelölés akkumulátoros fúrót jelöl) Feszültség Terhelés nélküli sebesség 0-330 / 0-1200/min Befogási helyzetek száma 15+1 Maximális nyomaték 14/24N.m Tokmánybefogás 10mm Acél 10mm Maximális teljesítményértékek 20mm A készülék súlya 1.0kg...
  • Seite 63 Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat. Kerülje az eszköz használatát 10 C vagy alacsonyabb hőmérsékleten. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el. TARTozékok wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 Akkumulátor (1.3Ah) Töltés 3 óra...
  • Seite 64 FIgyeLMezTeTéSek elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. a) Az akkumulátort ne szedje szét, ne n) csak a woRX által javasolt töltővel nyissa fel és ne vágja meg. töltse fel. kizárólag a készülékhez b) ne zárja rövidre az akkumulátort. való használatra mellékelt töltőt Az akkumulátorokat ne tárolja...
  • Seite 65: Használati Utasítások

    hASznáLATI SzIMBóLuMok uTASÍTáSok A sérülésveszély csökkentése MegjegyzéS: Mielőtt a szerszámot érdekében a felhasználónak el kell használná, olvassa el figyelmesen az olvasnia az utasításokat utasításokat. RendeLTeTéS Figyelmeztetés Az eszköz csavarok behajtására és kilazítására, valamint fa, fém, kerámia és műanyag fúrására használható. Viseljen fülvédőt A hASznáLAT eLŐTT A) Az AkkuMuLáToR FeLTÖLTéSe...
  • Seite 66 FIgyeLeM: ne működtesse hosszú el a tokmány elülső részét. Helyezze a fúrószárat ideig alacsony sebességen, mivel a befogópofák közé, és forgassa ellenkező a készülék túlmelegedik. irányba a tokmány elülső részét. Figyeljen arra, hogy a fúrószár középen legyen. Ezt követően 2. kAPcSoLózáR határozott mozdulattal forgassa ellenkező...
  • Seite 67 13. MéLyLeMeRÜLéS eLLenI védeLeM hogy a fúrófej kicsússzon, mivel a furatot megkezdte. Tartsa meg jól a szerszámot, és a A lítium-ion akkumulátort a mélylemerüléstől “lemerülésvédő rendszer” védi. Amikor az fúrófejet helyezze a fúrni kívánt pontra. Nyomja akkumulátor lemerül, a készülék egy védelmi le a ravaszt a szerszám bekapcsolásához.
  • Seite 68 Típus: wX125 wX125.1 wX125.3 Ha van a közelben elektromos hulladék wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az wX125.9 (A 1 megjelölés fúrót jelöl) újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a Rendeltetés: Fúrás helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. Megfelel a következő irányelveknek:...
  • Seite 69 MAndRInã cuPLAj vARIABIL conTRoL AngRenAj conTRoL BLocARe ªI RoTAþIe SenS dIRecT, InveRS zone de APucARe cu MânA ÎncuIeToARe BATeRIe BATeRIe * ÎnTReRuPãToR PoRnIT/oPRIT LLuMInARe Led * nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. Maşină de găurit/înşurubat cu litiu-ion...
  • Seite 70 TehnIce Tip wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 (1-denumirea echipamentului, reprezentând Burghiu fără fir) Tensiune nominalã Turaþie nominalã fãrã sarcinã 0-330 / 0-1200/min Numãr de poziþii cuplaj 15+1 Cuplu max 14/24N.m Capacitate mandrinã 10mm Oþel 10mm Capacitate gãurire max.
  • Seite 71 Dacă acest aparat este folosit în mod constant, atunci cumprăaţi accesorii anti-vibraţie. Evitaţi folosirea aparaturii la temperaturi mai joase de 10 Planificaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele cu număr mare de vibraţii de-a lungul a mai multe zile. AcceSoRII wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 Baterie (1.3Ah) Tip încărcător...
  • Seite 72 AveRTISMenTe f) consultaţi medicul imediat dacă aţi înghiţit un element sau un PRIvInd SIguRAnŢA acumulator. PenTRu MAşInA de g) Menţineţi acumulatorul curat şi uscat. găuRIT h) ştergeţi terminalele acumulatorului 1. Folosiţi mânerul(ele) auxiliar(e), cu o cârpă curată şi uscată dacă se dacă...
  • Seite 73: Utilizare Conform Destinaţiei

    InSTRucþIunI de SIMBoLuRI EXPLOAtARE Pentru reducerea riscului de noTã: Înainte de utilizarea sculei, citiþi accidentare, utilizatorul trebuie să manualul de instrucþiuni cu atenþie. citească manualul de instrucţiuni uTILIzARe conFoRM deSTInAŢIeI Scula electrică este destinată înşurubării Avertisment şi deşurubării de şuruburi cat şi găuririi în lemn,metal, ceramică...
  • Seite 74 5. RegLAReA MAndRIneI (consultaþi apãsarea declanºatorului. AveRTISMenT: nu lucraþi Fig. d) perioade lungi la turaþie micã, Pentru deschiderea fãlcilor mandrinei, rotiþi deoarece se produce cãldurã internã secþiunea din faþã a mandrinei. Introduceþi excesivã. burghiul între fãlcile mandrinei ºi rotiþi secþiunea din faþã...
  • Seite 75 depăşeşte limita de 75°C, sistemul electric de 9. gÃURIREa control opreşte maşina electrică până în momentul Când gãuriþi într-o suprafaþã netedã tare, în care temperature se încadrează din nou în utilizaþi un punctator pentru marcarea localizãrii limitele admise. gãurii dorite. Aceasta previne alunecarea burghiului la începerea gãurii.
  • Seite 76 Descriere Maşină de găurit/înşurubat cu cu o cârpã uscatã. Depozitaþi întotdeauna scula litiu-ion woRX electricã într-un loc uscat. Menþineþi fantele de Tip wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 ventilaþie a motorului curate. Menþineþi toate wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 controalele de lucru ferite de praf. Ocazional, (1 -denumirea echipamentului, puteþi vedea scântei prin fantele de ventilaþie.
  • Seite 77 BezkLÍčové SkLÍčIdLo kLuzná SPojkA ovLádánÍ Převodů PřePÍnAč SMěRu oTáčenÍ, BLokovánÍ SPÍnAče Rukojeť PRo uchoPenÍ nářAdÍ záPAdkA jednoTky BATeRIÍ AkuMuLáToR * SÍťový vyPÍnAč oSvěTLenÍ Led * Standardní dodávka nemusí obsahovat všechno zobrazené či popsané příslušenství. Akumulátorová Li-Ion vrtačka/ šroubovák...
  • Seite 78 TechnIcké údAje Typ wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 (1- označení stroje, zástupce Aku vrtačka) Jmenovité napájecí napětí: Jmenovité otáčky naprázno 0-330 / 0-1200/min Počet poloh spojky 15+1 Max. krout. moment (měkký/tvrdý) 14/24N.m Kapacita sklíčidla 10mm Ocel 10mm Max.
  • Seite 79 Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte antivibrační příslušenství. Nepoužívejte nástroje při teplotě 10 C nebo méně Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů, které vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do několika dní. PřÍSLuŠenSTvÍ wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 Akumulátor (1,3Ah) Nabíječka...
  • Seite 80 BATeRIÍ n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná a) nepokoušejte se demontovat, společností woRX. nepoužívejte rozebírat nebo rozřezávat baterie jinou nabíječku, než je nabíječka nebo její články. speciálně dodaná pro použití s tímto b) neprovádějte zkratování baterie.
  • Seite 81 SyMBOLy návod k PouŽITÍ PoznáMkA: Předtím než začnete V zájmu omezení nebezpečí zranění nářadí používat, přečtěte si pečlivě si musí uživatel přečíst návod manuál. kobsluze uRčujcÍ PouŽITÍ Elektronářadí je určeno k zašroubováa Výstraha uvolňování šroubů a též k vrtání do dřeva, kovu, a plastu.
  • Seite 82 náhodného spuštění nářadí. Chcete-li spouštění 1 - 4 pro montáž malých šroubů zablokovat, regulátor otáček ve vypínači natočte pro montáž šroubů do měkkých do střední polohy. 5 - 9 materiálů 3. zMěnA SMěRu oTáčenÍ (viz obr. B) pro montáž šroubů do měkkých a 10 - 15 Pro standardní...
  • Seite 83 10. LIkvIdAce BATeRIÍ vrtačky. Poloha 1 označuje nejmenší moment síly (síla otáčející šroub), poloha 15 s největším Kvůli ochraně životního prostředí momentem (síla otáčející šroub). Poloha “ ”je je potřebné akumulátor recyklovat, určena pro vrtání. Chcete-li utahovat šroub vyšší nebo zlikvidovat v souladu s předpisy. silou, nastavte velikost použitého kroutícího Akumulátor obsahuje nikl-kadmiové...
  • Seite 84 PRohLáŠenÍ o Shodě POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Prohlašujeme že tento výrobek: Popis woRX Akumulátorová Li-Ion vrtačka/šroubovák Typ wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 (1- označení stroje, zástupce Aku vrtačka) Funkce vrtání Splňuje následující směrnice: 2006/42/ec 2004/108/ec 2011/65/eu Splňované...
  • Seite 85 Bezkľúčové SkľučovAdLo PRekLzávAjúcA SPojkA PRevodovkA BLokovAnIe A ovLádAnIe SMeRu oTáčAnIA MIeSTA nAe uchoPenIe náRAdIA záPAdkA jednoTky BATéRIe* jednoTkA BATéRI * SIeťový vyPÍnAč on/oFF Led oSveTLenIe * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. Akumulátorový (lítium-iónový) vrták/uťahovač...
  • Seite 86 TechnIcké údAje Typ wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 (1-označenie zariadenia, zástupca Aku vŕtačiek) Menovité napätie Otáčky na voľnobeh 0-330 / 0-1200/min Počet polôh spojky 15+1 Max. krút. moment (mäkké/tvrdé) 14/24N.m Priemer skľučovadla 10mm Oceľ 10mm Max. vŕtací výkon...
  • Seite 87 Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva zabraňujúceho vibráciám. Vyhnite sa používaniu náradia pri teplote 10 C a menej. Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na niekoľko dní. PRÍSLuŠenSTvo wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 Batériový zdroj (1,3Ah) Nabíjačka 30 min.
  • Seite 88 špecifikovaná alebo jej články. spoločnosťou woRX. Nepoužívajte inú b) Batériu neskratujte. neukladajte nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná batérie náhodne v škatuliach alebo na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, v zásuvkách, kde by mohlo dôjsť...
  • Seite 89 SyMBOLy návod nA PouŽITIe PoznáMkA: Pred tým, ako náradie Kvôli zníženiu rizika poranenia je použijete, prečítajte si návod na použitie. potrebné, aby si používateľnajprv prečítal návod PouŽÍvAnIe PodľA uRčenIA Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek,ako aj na vŕtanie do dreva, Výstraha kovu a plastov.
  • Seite 90 2. AReTácIA vyPÍnAčA 6. nASTAvenIe kRúTIAceho MoMenTu A ovLádAnIe vŕTAnIA S Vypínač sa dá aretovať v polohe vypnuté (OFF). PRÍkLePoM A Bez PRÍkLePu (Pozri Tým sa znižuje riziko náhodného spustenia. obr. e) Vypínač sa aretuje, ak volič smeru otáčania (Výkon vašej vŕtačky pri skrutkovaní) nastavíte do strednej polohy.
  • Seite 91 doBRé RAdy PRe SdS-plus vrtáky s britmi z karbidu wolfrámu (wc) sú vhodné na PRácu S náRAdÍM vŕtanie do betónu a muriva. Pri vŕtaní do kovu používajte iba hSS vrtáky v 1. PRečo SA vŕTAčkA neoTáčA, keĎ dobrom stave. Ak používate krátke STLAčÍM vyPÍnAč? bity skrutkovača, vždy používajte ich Posuvný...
  • Seite 92 O možnosti recyklácie sa informujte Vyhlasujeme, že tento výrobok na miestnych úradoch alebo u predajcu. Popis woRX Akumulátorový (lítium- iónový) vrták/uťahovač Typ wX125 wX125.1 wX125.3 wX125.4 wX125.5 wX125.6 wX125.7 wX125.9 (1-označenie zariadenia, zástupca Aku vŕtačiek) Funkcia vŕtanie Zodpovedá nasledujúcim smerniciam:...
  • Seite 96 Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved. 2CDT36APK11001A8...

Inhaltsverzeichnis