Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Worx D-LITE WX100 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D-LITE WX100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
WX100 WX100.X WX1 08 WX108.X
WX370 WX370.X

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worx D-LITE WX100

  • Seite 1 WX100 WX100.X WX1 08 WX108.X WX370 WX370.X...
  • Seite 2 20V Cordless Drill Driver 20V Cordless Impact Drill 20 V Akku-Bohrschrauber 20V Akku-Schlagbohrschrauber Perceuse-visseuse sans fil de 20 V Perceuse à percussion sans fil 20V Trapano a batteria 20 V Avvitatore a impatto senza fili 20V Taladro atornillador inalámbrico de 20V Taladro de impacto a batería 20V Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20 V Berbequim de impacto sem fios 20V...
  • Seite 3 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila ...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENT atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which 1. SAFETY INSTRUCTIONS may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while 2. COMPONENT LIST operating a power tool. Distractions can cause you to 3.
  • Seite 10 electric shock. extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust 3) Personal safety collection can reduce dust-related hazards. a) Stay alert, watch what you are doing and use h) Do not let familiarity gained from frequent use of common sense when operating a power tool.
  • Seite 11: Drill Safety Warnings

    Many accidents are caused by poorly accidentally occurs, flush with water. If liquid repaired before use. contacts eyes, additionally seek medical help. maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly Liquid ejected from the battery may cause irritation or maintained cutting tools with sharp cutting edges are burns.
  • Seite 12 Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK provided for use with the equipment.
  • Seite 13 r) Keep the battery away from microwaves and high pressure. Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste bat- SYMBOLS teries as unsorted municipal waste. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Do not burn Waste electrical products must not be...
  • Seite 14: Component List

    Low speed Lock 2.COMPONENT LIST Screw driving KEYLESS CHUCK TORQUE ADJUSTMENT RING Drilling TWO-SPEED GEAR CONTROL FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL Hammer drilling SOFT GRIP HANDLE BATTERY PACK * Wood BATTERY PACK RELEASE BUTTON * ON/OFF SWITCH LED LIGHT Metal BELT HOOK * Not all the accessories illustrated or described are Masonry included in standard delivery.
  • Seite 15: Technical Data

    3.TECHNICAL DATA Type designation WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-designation of machinery, representative of hand hold drill ) WX370 WX370.X (3- designation of machinery, representative of Hammer Drill) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Rated voltage Max*** No-load speed 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min Impact rate...
  • Seite 16: Noise Information

    VIBRATION INFORMATION Category Model Capacity Vibration total values (triax vector sum) determined ac- WA3551 2.0Ah cording to EN 62841: 20V Battery WA3551.1 2.0Ah Vibration emission value WX100 = 1.996 m/s² WA3760 0.4A Drilling into metal WX100.X 20V Charger Uncertainty K = 1.5m/s² WA3880 2.0A Vibration emission value...
  • Seite 17: Intended Use

    WX370 WX370.X How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained. The machine is intended for impact drilling in brick, The use ofthe correct accessory for the tool and ensuring concrete and stone as well as for drilling inwood, metal it is sharp and in good condition.
  • Seite 18: Problem Solution

    The tool and battery pack are equipped with a protection --Inserting the bits See Fig. B2 system. When the LED Light is quickly flashing and turn off, the system will automatically cut off power to the tool to See Fig. C1, -- Assembling the belt hook extend battery life.
  • Seite 19: Maintenance

    C as this will Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany affect performance. Declare that the product 7.MAINTENANCE Description Worx Drill Driver WX100 WX100.X WX108 WX108.X(1- Type Remove the battery pack from the tool before designation of machinery, representative of Battery-...
  • Seite 20 representative of Hammer Drill) INHALTSVERZEICHNIS Drilling,tightening and loosening screws, Function 1. SICHERHEITSHINWEISE nuts 2. KOMPONENTEN Complies with the following Directives: 3. TECHNISCHE DATEN 2006/42/EC 4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2011/65/EU&(EU)2015/863 5. HINWEISE ZUM BETRIEB 2014/30/EU 6. PROBLEMBEHEBUNG Standards conform to 7. WARTUNG EN 55014-1,EN 55014-2 8.
  • Seite 21 gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in elektrischen Schlages. explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, befinden.
  • Seite 22 Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie 4) Verwendung und Behandlung des es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder Elektrowerkzeuges tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, Elektrowerkzeug.
  • Seite 23 des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind dem Akku austreten.
  • Seite 24: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Akku- Bohrschrauber

    b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an Kontakt mit dem Werkstück sein muss. Wenn beschädigten Akkus durch. Die Wartung von der Bohrer bei höheren Geschwindigkeiten sich Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder ohne Kontakt mit dem Werkstück dreht, kann er sich autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
  • Seite 25 Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht Tragen Sie eine Schutzbrille ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Seite 26 Schlagbohren Nicht verbrennen Elektroprodukte dürfen nicht mit dem Schrauben normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Bohren Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. Li-Ion-Akku Dieses Produkt wurde mit einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ Holz für alle Akkupacks und Akkupack Li-I on...
  • Seite 27: Komponenten

    2.KOMPONENTEN Niedrige Drehzahl SCHNELLSPANNBOHRFUTTER EINSTELLRING FÜR DREHMOMENT ZWEISTUFIGE GANGSCHALTUNG LINKS-/RECHTSLAUF SOFTHANDGRIFF AKKU * AKKUVERRIEGELUNG * EIN-/AUS-SCHALTER LED-LEUCHTE GÜRTELCLIP * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Seite 28: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN WX100 WX100.X WX108 WX108.X 1 in der Modellnummer ist stellvertretend für Akku-Bohrschrauber WX370 WX370.X (3 in der Modellnummer ist stellvertretend für Schlagbohrschrauber) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Nennspannung Max*** Leerlaufdrehzahlen 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min Nennschlagzahl 0-6800/0-27200/min Drehmomentstufen...
  • Seite 29: Informationen Über Lärm

    INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Kategorie Kapazität Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß WA3551 2.0Ah EN 62841: 20V Akkupack WA3551.1 2.0Ah Vibrationsemissionswert WA3760 0.4A WX100 = 1.996 m/s² Bohren in Metall 20V Lader WX100.X WA3880 2.0A Unsicherheit K = 1.5m/s² Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim Vibrationsemissionswert WX108 selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr...
  • Seite 30: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Werkzeug verwendet wird und insbesondere in und Kunststoff. WX370 WX370.X Abhängigkeit davon, welches Material verarbeitet wird. Wie in folgenden Beispielen aufgeführt, in Abhängigkeit von Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, - Wie das Werkzeug verwendet wird und ob Materialien und Kunststoff, sowie Schlagbohren in Mauerwerk, Stein geschnitten oder gebohrt werden.
  • Seite 31: Bedienung

    LED-Beleuchtung für bessere Sicht an dunklen Stellen. Die -- Entfernen von Bohrer Siehe Abb. B1 LED informiert Sie auch über den Ladestand des Akkus. Bei niedrigem Ladestand blinkt die LED. -- Einsetzen von Bits Siehe Abb. B2 Das Werkzeug und der Akku sind mit einem Schutzsystem ausgestattet.
  • Seite 32: Wartung

    sich zu drehen.Stellen Sie sicher, dass der Akku geladen 7.WARTUNG ist und korrekt eingesteckt ist. Entfernen Sie das Akkupack aus dem Werkzeug, (2) DER BOHRER STOPPT, EHE DIE SCHRAUBE RICHTIG bevor Sie Einstellungen, Service- oder FESTGEZOGEN IST Wartungsarbeiten daran durchführen. Überprüfen Sie die Drehmomenteinstellung am Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Drehmomenteinstellring (zwischen dem Bohrfutter und...
  • Seite 33: Konformitätserklärung

    geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. 9.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt 2021/11/03 Beschreibung Schnurloser Bohrer Schraubendreher Allen Ding WX100 WX100.X WX108 WX108.X(1- Type Stellvertretender Chefingenieur, Bezeichnung der Maschine, stellvertretend für den Prüfung und Zertifizierung Akku Schraubendreher) Positec Technology (China) Co., Ltd...
  • Seite 34 TABLE DES MATIÈRES 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. 2. LISTE DES COMPOSANTS b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en 3.
  • Seite 35 du lubrifiant, des arêtes ou des parties en outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés des outils dont l’interrupteur est en position marche augmentent le risque de choc électrique. est source d’accidents. e) Lorsqu’on utilise un outil à...
  • Seite 36 et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations construit. différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet situations dangereuses. pas de passer de l’état de marche à...
  • Seite 37 en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Si les parties externes en métal batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé entrent en contact avec un fil électrique «...
  • Seite 38 Porter une protection pour les oreilles batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil.
  • Seite 39 Porter une protection pour les yeux Perceuse à percussion Porter un masque contre la poussière Visseuse Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Perceuse Ne pas brûler Bois La batterie Li-Ion. Ce produit a été identifié par un symbole «Collection séparée»...
  • Seite 40: Liste Des Composants

    2.LISTE DES COMPOSANTS Basse vitesse MANDRIN Les déchets d’équipements électriques EMBRAYAGE VARIABLE et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. CONTROLE DE L’ENGRENAGE Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. ROTATION AVANT ET INVERSÉE Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des POIGNÉE GRIP SOUPLE...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    3.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1- Désignation de l’appareil, représentant de la perceuse prise à main) WX370 WX370.X (3- désignations des pièces, illustration de la Perforateur Sans-fil) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Tension nominale Max*** Vitesse de rotation à...
  • Seite 42 INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Catégorie Type Capacité Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’ EN WA3551 2.0Ah 62841: 20V Batterie WA3551.1 2.0Ah Valeur d’émission de WX100 Perçage dans le vibrations a = 1.996 m/s² WA3760 0.4A WX100.X métal 20V Chargeur Incertitude K = 1.5m/s²...
  • Seite 43: Utilisation Conforme

    variations concernant le mode d’utilisation de l’outil: 4. UTILISATION CONFORME Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés WX100 WX100.X WX108 WX108.X ou percés. L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le L’outil est en bon état et bien entretien. dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance métal, et les matières plastiques.
  • Seite 44 AJUSTEMENT DU COUPLE ET RÉGLAGE DU MANDRIN COMMANDE Voir Fig. F1, AVERTISSEMENT: Toujours bloquer le bouton PERCEUSE, VISSEUSE OU MARTEAU F2,F3 déclencheur et déconnecter l’outil de la source PERFORATEUR d’alimentation lors du changement d’accessoire. Toujours s’assurer que l’embout est bien fixé avant de démarrer Fonctionnement du bouton marche/arrêt l’outil.
  • Seite 45: Resolution Des Problemes

    redémarre pas, cela signifie que l’outil et la batterie sont en ’AUTONOMIE DES BATTERIES surchauffe. Dans ce cas, laisser l’outil et la batterie refroidir Des problèmes de temps de charge et de stockage avant de rappuyer sur le bouton déclencheur. prolongés peuvent réduire l’autonomie de la batterie.
  • Seite 46: Protection De L'environnement

    EN 55014-1,EN 55014-2 8.PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT EN62841-1, EN62841-2-1 Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les The person authorized to compile the technical file, ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour Nom Marcel Filz être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez Address Positec Germany GmbH les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany...
  • Seite 47 TABELLA DEI CONTENUTI Posto di lavoro Mantenere pulito e ordinato il posto di lavoro. Il 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. 2. ELENCO DEI COMPONENTI b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti 3.
  • Seite 48 appendere l’elettroutensile, oppure per staccare l’elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di lesioni. la spina dalla presa di corrente. Mantenere c) Evitare l’avviamento involontario. Controllare che l’elettroutensile al riparo da fonti di calore, olio, l’interruttore sia nella posizione di spegnimento spigoli o parti di strumenti in movimento.
  • Seite 49 dei principi di sicurezza. Un’azione imprudente può danneggiate prima di utilizzare l’elettroutensile. causare lesioni gravi entro una frazione di secondo. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco 4) Maneggio e impiego accurato di elettroutensili accurato.
  • Seite 50 c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da Fare riparare l’apparecchio esclusivamente graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri da personale specializzato e solo impiegando oggetti in metallo di piccole dimensioni che pezzi di ricambio originali. In tal modo potrà essere potrebbero causare un ponte tra i contatti.
  • Seite 51 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA prestazioni. k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. a) Non smontare, aprire o strappare le cellule Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per secondarie o il pacco batteria.
  • Seite 52 SIMBOLI Batteria agli ioni di litio Questo prodotto è contrassegnato da Per ridurre il rischio di lesioni, un simbolo relativo alla “raccolta l’utente deve leggere il manuale di separata” per tutti i pacchi istruzioni Li-I on batteria e il pacco batteria. Quindi, sarà...
  • Seite 53: Elenco Dei Componenti

    2.ELENCO DEI COMPONENTI MANDRINO Edilizia MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA COPPIA CONTROLLO DELLE MARCE A DUE VELOCITÀ Alta velocità CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI/INDIETRO IMPUGNATURA MORBIDA Bassa velocità UNITÀ BATTERIA * SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA * I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro...
  • Seite 54: Dati Tecnici

    3.DATI TECNICI Modèle WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a batteria) WX370 WX370.X (3- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a percussione a batteria) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Voltaggio Max*** Velocità senza carico 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min Frequenza d’impatto senza carico...
  • Seite 55: Informazioni Sul Rumore

    INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE Categoria Tipo Capacità I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo WA3551 2.0Ah standard EN 62841: 20V Batteria WA3551.1 2.0Ah Valore emissione vibra- WX100 Foratura su zioni a = 1.996 m/s² WA3760 0.4A 20V Caricabat- WX100.X metallo teria Incertezza K = 1.5m/s²...
  • Seite 56: Uso Conforme Alle Norme

    viene lavorato dipende dai seguenti fattori e da altre in accessori antivibrazioni e antirumore. variazioni sulle modalità di utilizzo dell’elettroutensile: Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori che Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i materiali implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. tagliati o forati.
  • Seite 57 REGOLAZIONE DEL MANDRINO REGOLAZIONE DELLA COPPIA E Vedere AVVERTENZA: bloccare sempre l’interruttore di CONTROLLO DELLA TRAPANATURA, Figura. F1, azionamento e scollegare l’utensile dalla sorgente di AVVITATURA O PERCUSSIONE F2,F3 alimentazione quando vengono sostituiti gli accessori. Assicurarsi sempre che la punta sia ben fissata prima di Funzionamento dell’interruttore di avviare l’utensile.
  • Seite 58: Soluzione Di Problemi

    l’utensile non viene avviato, l’utensile e la batteria sono un’unica direzione. Girare la batteria e inserirla nel suo sovraccarichi. In tal caso, lasciare che l’utensile e la batteria alloggiamento. Il corretto posizionamento e l’inizio del si raffreddino prima di tirare nuovamente l’interruttore di caricamento della batteria dovrebbe essere indicato dal attivazione.
  • Seite 59: Tutela Ambientale

    di scintille all’interno delle aperture di ventilazione, è un Function Perforazione, Serraggio e rimozione di viti e dadi fenomeno normale che non crea danni all’attrezzo. PER GLI UTENSILI A BATTERI È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC La temperatura ambientale raccomandata per l’uso e la 2011/65/EU&(EU)2015/863 conservazione dell’utensile e della batteria è...
  • Seite 60: Zona De Trabajo

    TABLA DE CONTENIDOS ZONA DE TRABAJO Mantener su lugar de trabajo limpio y bien 1. LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD iluminado. Bancos de trabajo desordenados y 2. LISTA DE COMPONENTES lugares oscuros invitan a los accidentes. b) No utilizar herramientas eléctricas en 3.
  • Seite 61: Seguridad Personal

    transportar, tirar o desenchufar la herramienta tomar la herramienta o transportarla. Transportar eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los la herramienta cuando el interruptor está encendido cables dañados o enredadas aumentan el riesgo de invitan a los accidentes.
  • Seite 62 trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones fue diseñada. b) No utilizar la herramienta eléctrica si el y de la manera prevista para el tipo particular interruptor no la enciende o apaga.
  • Seite 63: Consignas De Seguridad Específicas

    con este líquido, lavar con agua limpia. En caso CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS de contacto con los ojos, consultar a un médico. Instrucciones de seguridad para todas las El líquido presente en las baterías puede causar operaciones. irritaciones o quemaduras. Sujete la herramienta eléctrica por las No utilice una batería o una herramienta que empuñaduras aislantes, al realizar trabajos en...
  • Seite 64 No provoque un cortocircuito en la batería. No n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. almacene las baterías de forma descuidada No utilice ningún otro cargador que no sea el en una caja o cajón donde podría provocar un específicamente proporcionado para el uso con...
  • Seite 65 Batería de ión de litio. Este Advertencia producto se ha marcado con un símbolo relacionado con la “colección separada” para todos los paquetes de baterías Li-I on y paquetes de baterías. Luego Utilice protección auditiva se reciclará o desmontará para reducir el impacto en el medio ambiente.
  • Seite 66: Lista De Componentes

    2.LISTA DE COMPONENTES Metal MANDRIL AUTOMÁTICO EMBRAGUE VARIABLE CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIO DE Cemento VELOCIDADES ROTACIÓN HACIA ADELANTE Y EN REVERSA SUJECIÓN ERGONÓMICA Alta velocidad BATERÍA * BLOQUEO DE LA BATERÍA * Baja velocidad INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO Los residuos de aparatos LUZ DE LED eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura...
  • Seite 67 3.CARACTERISTIQUES TÉCNICOS (1-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro a batería) Modèle WX100 WX100.X WX108 WX108.X WX370 WX370.X (3-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión a batería) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Tensión Max*** Velocidad sin carga nominal 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min Tarifa del impacto...
  • Seite 68 INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN Categoría Tipo Capacidad Los valores totales de vibración se determinan según la WA3551 2.0Ah norma EN 62841: 20V Batería WA3551.1 2.0Ah Valor de emisión de vi- WX100 bración a = 1.996 m/s² WA3760 0.4A Taladrar metal WX100.X 20V Cargador Incertidumbre K = 1.5m/s²...
  • Seite 69: Uso Indicado

    que se procese y de otras formas de usar la herramienta: 4.USO INDICADO Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los WX100 WX100.X WX108 WX108.X materiales. La herramienta eléctrica ha sido diseñada para ajustar y Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de aflojar tornillos, y para taladrar madera, metal, plástico.
  • Seite 70 y apagado y asegúrese de que el controlador de giro hacia Véase La -- Extracción de brocas adelante y giro inverso se encuentra en la posición derecha Fig. B1 o izquierda, respectivamente. Al soltar el interruptor de encendido/apagado la luz se apagará. La iluminación LED Véase La -- Inserción de brocas mejora la visibilidad en áreas oscuras o confinadas.
  • Seite 71: Solución De Problemas

    6.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS descarga, utilizando su taladro. Condiciones severas de trabajo, como por ejemplo tornillos grandes en madera (1) POR QUÉ EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL PRESIONAR dura, agotarán más rápido la energía de la batería que si se EL INTERRUPTOR? trabajara en condiciones más suaves.
  • Seite 72: Protección Ambiental

    8.PROTECCION AMBIENTAL Nombre Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
  • Seite 73: Local De Trabalho

    TABLE OF CONTENT a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA desordenadas podem provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em locais onde existam 2. LISTA DE COMPONENTES líquidos, gases ou poeiras inflamáveis e onde 3.
  • Seite 74: Segurança De Pessoas

    afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas de alimentação e/ou à bateria, antes de pegar ou peças em movimento. Cabos danificados ou nela ou antes de a transportar. Se mantiver o dedo enredados aumentam o risco de choque eléctrico. no interruptor ou accionar o aparelho enquanto este e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica estiver ligado podem ocorrer acidentes.
  • Seite 75 a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta afiadas. As ferramentas de corte com manutenção eléctrica apropriada para cada aplicação. A adequada e arestas de corte afiadas têm menos utilização da ferramenta eléctrica apropriada executa probabilidades bloquear e são mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, brocas, o trabalho de forma melhor e mais segura, à...
  • Seite 76: Assistência Técnica

    contactos. Um curto circuito entre os contactos do baterias danificados. A manutenção de conjuntos acumulador pode causar queimaduras ou incêndio. de baterias só deve ser efetuado pelo fabricante ou d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas prestadores de serviço autorizados. do líquido do acumulador. Evite o contacto com este líquido.
  • Seite 77 Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não k) Recarregue apenas com o carregador armazena as baterias ao acaso numa caixa ou especificado pela Worx. Não utilize um gaveta onde possam provocar um curto-circuito carregador que não se encontra especificado ou submetidas a curto-circuitos por materiais para a utilização com o equipamento.
  • Seite 78 SYMBOLEN Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um Para reduzir o risco de ferimentos, símbolo relativo à “recolha o utilizador deve ler o manual de separada” para todas as baterias instruções Li-I on e conjuntos de baterias. Será então reciclada ou desmontada para reduzir o impacto no meio Atenção...
  • Seite 79 2.ONDERDELENLIJST Alvenaria MANDRIL MARCAÇÃO DE AJUSTE DO BINÁRIO Alta velocidade CONTROLO DA ENGRENAGEM MECÂNICA ROTAÇÃO PARA DIANTE E REVERSA Baixa velocidade PEGA COM PUNHO MACIO Os equipamentos eléctricos não CONJUNTO DE BATERIAS * devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Se FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA * existirem instalações adequadas, deve reciclá-los.
  • Seite 80: Dados Técnicos

    3. DADOS TÉCNICOS (1-designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim Tipo WX100 WX100.X WX108 WX108.X sem fio) WX370 WX370.X (3- designação de máquinas, representantes do Berbequim de percussão) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Voltagem Max*** Velocidade sem carga 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min Taxa de Impacto avaliada...
  • Seite 81 INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Categoria Tipo Capacidade Os valores totais de vibração são determinados de WA3551 2.0Ah acordo com a normativa EN 62841: 20V Baterias WA3551.1 2.0Ah Valor da emissão da vib- WX100 ração a = 1.996 m/s² 0.4A Perfurar metal WA3760 WX100.X 20V Carregador...
  • Seite 82: Âmbito De Utilização

    exemplos e de outras variações sobre como a ferramenta 4.ÂMBITO DE UTILIZAÇÃO é utilizada: WX100 WX100.X WX108 WX108.X O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a A ferramenta eléctrica destina-se a apertar e desapertar cortar ou perfurar. parafusos, assim como para furar em madeira, metal e A ferramenta estar em boas condições e bem conservada.
  • Seite 83 AJUSTAMENTO DO MANDRIL OPERAR O INTERRUPTOR LIGAR/ Atenção: Bloquear sempre o interruptor de disparo e DESLIGAR desligar a ferramenta da fonte de alimentação ATENÇÃO: Não utilize esta quando trocar os acessórios. Certifique-se sempre que a ferramenta a baixa velocidade por Ver Fig.G broca está...
  • Seite 84: Solução De Problemas

    • Tensão baixa da bateria: A restante capacidade da (4) RAZÕES PARA TEMPOS DE SERVIÇO DIFERENTES DO CONJUNTO DE BATERIAS bacteria é demasiado baixa e a ferramenta não irá funcionar. Nesta situação, remova e recarregue a Bateria. Pelos tempos de recarga acima referidos, e se o conjunto de baterias não tiver sido utilizado durante um período 6.SOLUÇÃO DE PROBLEMAS prolongado, o tempo de funcionamento do conjunto de...
  • Seite 85: Protecção Ambiental

    PARA FERRAMENTAS ELÉTRICA Cumpre as seguintes Directivas: A amplitude térmica ambiente para utilização e 2006/42/EC armazenamento da ferramenta e da bateria é 0 C–45 2011/65/EU&(EU)2015/863 A amplitude térmica ambiente recomendada para o Sistema 2014/30/EU de carregamento durante o carregamento é 0 C–40 Normas em conformidade com: 8.PROTECÇÃO AMBIENTAL...
  • Seite 86: Elektrische Veiligheid

    INHOUDSOPGAVE 1) WERKGEBIED a) Houd uw werkgebied schoon en zorg ervoor 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES dat deze goed verlicht is. In rommelige en slecht 2. ONDERDELENLIJST verlichte werkgebieden gebeuren sneller ongelukken. b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in 3. TECHNISCHE GEGEVENS explosieve atmosferen, zoals in de nabijheid 4.
  • Seite 87: Persoonlijke Veiligheid

    manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de kans aan de stroomdraad, ook niet om de stekker op persoonlijk letsel. uit het stopcontact te krijgen en draag het c) Pas op dat het apparaat niet onbedoeld wordt gereedschap niet door het aan de stroomdraad gestart.
  • Seite 88: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    Een achteloze actie kan binnen een fractie van een gereedschap niet goed functioneert. Wanneer het gereedschap beschadigd is, dient u het seconde leiden tot ernstig letsel. te repareren voordat u het in gebruik neemt. 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht GEREEDSCHAP onderhouden elektrisch gereedschap.
  • Seite 89 c) Wanneer het accupack niet gebruikt wordt, 6) SERVICE dient u het uit de buurt te houden van metalen a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, een bevoegde reparateur die alleen originele spijkers, schroeven of andere kleine metalen reserveonderdelen gebruikt.
  • Seite 90 Laad alleen op met een lader met de technische accupacks niet willekeurig in een doos of lade gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door dan de lader die specifiek voor dat doel met de geleidende voorwerpen kortgesloten kunnen apparatuur is meegeleverd.
  • Seite 91 fabrikanten, capaciteit, afmetingen of typen binnen een apparaat. Niet verbranden Houd de accu uit de buurt van microgolven en hoge druk. SYMBOLEN Lithium-ionbatterij, die is gelabeld met de symbolen die horen bij “gescheiden inzameling” Lees de gebruikershandleiding om van alle batterijpakketten en het risico op letsels te beperken batterijpakketten.
  • Seite 92: Onderdelenlijst

    2.ONDERDELENLIJST Hout SNELSPAN BOORKOP KOPPELINSTELLINGEN Metaal KNOP VOOR INSTELLEN MECHANISCHE SNELHEID RECHTS- EN LINKSDRAAIEND Metselwerk ZACHTE HANDGREEP ACCUPACK * Hoge snelheid ONTGRENDELKNOP ACCUPACK * AAN/UIT-SCHAKELAAR Lage snelheid LED LAMPJE HAAK VOOR BROEKRIEM Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren huisafval terechtkomen.
  • Seite 93: Technische Gegevens

    3. TECHNISCHE GEGEVENS Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-aanduiding van machines, kenmerkend voor accu-boormachine) WX370 WX370.X (3- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Accu Klopboor) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Spanning Max*** Toerental onbelast 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min Aantal slagen onbelast 0-6800/0-27200/min Aantal koppelstanden...
  • Seite 94 TRILLINGSGEGEVENS Categorie Hoedanigheid Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald WA3551 2.0Ah volgens EN 62841: 20V Accu WA3551.1 2.0Ah Trillingsemissie waarde WX100 = 1.996 m/s² WA3760 0.4A Boren in metaal WX100.X 20V Lader Onzekerheid K= 1.5m/s² WA3880 2.0A Trillingsemissie waarde WX108 We raden u aan om accessoires te kopen in de winkel waar = 1.926 m/s²...
  • Seite 95: Bedieningsinstructies

    variaties in de manier waarop het gereedschap wordt 4. BEOOGD GEBRUIK WX100 WX100.X WX108 WX108.X gebruikt: Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal Dit elektrische gereedschap is bedoeld voor het vast- en gesneden of geboord wordt. losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, De conditie en de onderhoudstoestand van de machine.
  • Seite 96 CHUCK ADJUSTMENT DE AAN/UITKNOP BEDIENEN AANPASSEN VAN DE BOORHOUDER WAARSCHUWING: Niet langdurig WAARSCHUWING: Zet bij het vervangen van Zie Fig. gebruiken met een lage snelheid toebehoren de trekker vast en sluit het vanwege de warmte die daardoor wordt gereedschap af van de stroomtoevoer. Controleer voor gegenereerd.
  • Seite 97: Problemen Oplossingen

    voordat u de trekker opnieuw indrukt. Problemen met de oplaadtijden, zoals hierboven, en als u • Lage accuspanning: De restcapaciteit van de accu is het accupack lange tijd niet gebruikt hebt, verkorten de te laag en het gereedschap zal met deze accu niet meer werkduur van het accupack.
  • Seite 98: Bescherming Van Het Milieu

    8.BESCHERMING VAN HET MILIE EN62841-1, EN62841-2-1 Afgedankte elektrische producten mogen niet bij De persoon die bevoegd is om het technische bestand het normale huisafval terechtkomen. Breng deze te compileren, producten waar mogelijk naar een recyclecentrum Naam Marcel Filz bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente Adres Positec Germany GmbH informatie en advies over het recyclen van elektrische...
  • Seite 99: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    INDHOLDSFORTEGNELSE uheld. b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionstruede 1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan 2. AGGREGATELEMENTER antænde støv eller dampe. 3. TEKNISK DATA c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn 4.
  • Seite 100: Personlig Sikkerhed

    benyttes en forlængerledning, der er egnet til indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el- udendørs brug. af forlængerledning til udendørs værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i personskader.
  • Seite 101 det angivne effektområde. arbejdsforholdene og det arbejde, der skal b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan skal repareres.
  • Seite 102 e) Brug ikke akkuer eller værktøj, som er beskadiget ledning, kan stresse udsatte metaldele af elværktøjet eller modificeret. Beskadigede eller modificerede og forårsage elektrisk stød for føreren. akkuer kan opføre sig uforudsigeligt og forårsage b) Hold elværktøjet i de isolerede håndgreb, brand, eksplosion eller fare for personskade.
  • Seite 103 Efter længere opbevaringsperioder kan det være nødvendigt at oplade eller aflade batterisættet Bær høreværn flere gange for at op den optimale ydelse. k) Genoplad kun med laderen specificeret af Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der...
  • Seite 104 Slagboring Bær øjenværn Skruetrækning Bær støvmaske Batterier kan påvirke vandmiljøet, hvis de ikke bortskaffes korrekt, hvorved de kan Boring udgøre en fare for økosystemet. Bortskaf ikke batterierne som almindeligt affald. Træ Må ikke brændes Lithium-ion batteri Dette produkt er Metal mærket med et symbol i forbindelse med “separat indsamling”...
  • Seite 105: Aggregatelementer

    2.AGGREGATELEMENTER Høj hastighed NØGLEFRI CHUCK MOMENTJUSTERINGSRING TO-TRINS GEARKONTROL Lav hastighed FREM / TILBAGE ROTATION KONTROL BLØDT GREB HÅNDTAG Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med BATTERI PAKKE* husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de BATTERIUDLØSERKNAP * lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
  • Seite 106: Teknisk Data

    3.TEKNISK DATA Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-betegnelse af maskiner, repræsentativ for Akku bore) WX370 WX370.X (3 - udpegning af maskiner, repræsentant for slagboremaskine) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Spænding Max*** Hastighed uden ladning 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min Slagfrekvens 0-6800/0-27200/min Indstilling af drejningsmoment...
  • Seite 107 VIBRATIONSINFORMATION Kategori typen Kapacitet Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 62841: WA3551 2.0Ah 20V batteri WA3551.1 2.0Ah Værdi for vibration WX100 = 1.996 m/s² Boring i metal WA3760 0.4A WX100.X 20V oplader Usikkerhed K = 1.5m/s² WA3880 2.0A Værdi for vibration WX108 Vi anbefaler, at du køber tilbehør fra den butik, hvor...
  • Seite 108: Mulig Anvendelse

    brugt: 4.Mulig anvendelse Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres eller WX100 WX100.X WX108 WX108.X bores. Maskinen bruges til at skrue ind og løsne skruer og bore Værktøjets stand og vedligeholdelse. huller i træ, metal og plast. Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er WX370 WX370.X skarpt og i en i det hele taget god tilstand.
  • Seite 109: Operating

    position. Når du slipper til/fra kontakten, vil lyset også -- Fjernelse af bitene Se figur. B1 slukkes. LED lys øger sigtbarheden - godt på mørke og lukkede -- Indsættelse af bitene Se figur. B2 steder. LED lysdioden er også indikator for batteri. Den blinker ved lavt batteri.
  • Seite 110: Vedligeholdelse

    for / bagerste kontrol i den ønskede rotationsposition. Tryk 7.VEDLIGEHOLDELSE på udløseren, så boret begynder at rotere. Kontroller, at Fjern batteriet før du udfører justeringer, service batteriet er opladet og korrekt tilsluttet værktøjet. eller vedligeholdelse. (2)BOREN STOPPER FØR SKÆRMEN ER HJÆLPET. Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller HVORFOR? vedligeholdelse.
  • Seite 111: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Ledningfri boremaskine INNHOLDSFORTEGNELSE Beskrivelse Type WX101 WX101.X WX108 WX108.X(1-betegnelse 1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER af maskiner, repræsentativ for Akku bore) WX370 WX370.X(3- udpegning af maskiner, 2. APPARATELEMENTER repræsentant for slagboremaskine) 3. TEKNISKE DATA Function Bor, spænd og løsn skruen, møtrikken 4. MULIG BRUK er i overensstemmelse med følgende direktiver, 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU 5.
  • Seite 112 a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig.Rotete unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. ledninger øker risikoen for elektriske støt. b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, eksplosjonsutsatte omgivelser –...
  • Seite 113 eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av tilstand, kan dette føre til uhell. eller på, er farlig og må repareres. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller slår på...
  • Seite 114 h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten temperaturer over 130°C kan forårsake eksplosjon. olje eller fett.Glatte håndtak og gripeflater hindrer g) Følg alle ladeinstrukser, og ikke lad batteriet sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Seite 115 å lade og utlade batteripakken flere kontrollen, noe som kan føre til personskade. ganger for å oppnå maksimal ytelse. k) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk SIKKERHETSANVISNINGER FOR BATTERIPAKKE ikke andre ladere enn de som er levert for bruk med utstyret.
  • Seite 116 SIMBOLURI Ikke brenn For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen Litiumionbatteri Som er merket med symbolene knyttet til “separat samling” Advarsel av alle batteripakker og batteripakker. Li-I on Det blir deretter resirkulert eller fjernet for å redusere miljøbelastningen. Batteripakken kan være skadelig for Bruk hørselsvern miljøet og menneskers helse fordi det...
  • Seite 117 2.APPARATELEMENTER NØKKELØS CHUCK DREIEMOMENTJUSTERINGSRINGEN TO-TRINNS GIRKONTROLL Stål KONTROLL FOR FREMOVER / BAKOVER MYKT GREPHÅNDTAK Murverk BATTERIPAKKE* UTLØSERKNAPP FOR BATTERIPAKKE * PÅ / AV BRYTER Høy hastighet LED LYS BELTEKROK Lav hastighet * Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i leveransen.
  • Seite 118: Tekniske Data

    3.TEKNISKE DATA Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-betegnelse på maskiner, representant for trådløs bore) WX370 WX370.X (3- betegner maskin, anger Batteridrevet slagdrill) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Merkespenning Max*** Nominell Tomgangshastighet 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min Slagfrekvens ved tomgang 0-6800/0-27200/min Antall koblingsposisjoner 20+1...
  • Seite 119 VIBRASJONSINFORMASJON Kategori Type Kapasitet WA3551 2.0Ah Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 62841: 20V Batteri WA3551.1 2.0Ah Vibrasjonutsendings- WX100 verdi = 1.996 m/s² WA3760 0.4A Boring i metall WX100.X 20V Lader Usikkerhet K WA3880 2.0A = 1.5m/s² We recommend that you purchase your accessories Vi Vibrasjonutsendings- WX108 anbefaler at du kjøper tilbehør fra butikken der verktøyet...
  • Seite 120: Før Drift

    variasjoner for bruk av verktøyet: 4.MULIG BRUK Hvordan verktøyet brukes og hvilke materialer som kappes WX100 WX100.X WX108 WX108.X eller bores. Maskinen brukes til å skru inn og løsne skruer og bore hull i Verktøyet er i god stand og godt vedlikeholdt. tre, metall og plast.
  • Seite 121: Operating The On/Off Switch

    CHUCK JUSTERING OPERATING THE ON/OFF SWITCH WARNING: Do not operate ADVARSEL: Når du bytter tilbehør, må du alltid for long periods at low speed Se figur låse avbryteren og koble verktøyet fra because excess heat will be produced strømkilden. Forsikre deg om at boret er sikkert før du internally.
  • Seite 122: Problemløsning

    and recharge the Battery Pack. PAKKER Ladetidsproblemet som beskrevet ovenfor, så vel som langvarig bruk av batteripakken, reduserer driftstiden til 6.PROBLEMLØSNING batteripakken. Dette problemet kan rettes ved å lade og betjene borkronen etter flere lade & utladningsoperasjoner. (1) HVORFOR SLÅ IKKE BOREN PÅ NÅR DU TRYKKER Tyngre arbeidsforhold, for eksempel store skruer som er SVEIKKEN? skrudd inn i hardved, vil forbruke batteripakkenes energi...
  • Seite 123: Declaration Of Conformity

    8.MILJØVERNTILTAK EN62841-1, EN62841-2-1 Avfall etter elektriske produkter må ikke legges The person authorized to compile the technical file, Navn sammen med husholdningsavfall. Vennligst Marcel Filz resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de Adresse Positec Germany GmbH lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 9.DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH...
  • Seite 124 1) ARBETSOMRÅDET INNEHÅLLSFÖRTECKNING a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Skräpiga 1. SÄKERHETS INSTRUKTIONER och mörka områden är skaderisker. b) Använd inte strömförande verktyg i explosiva 2. LADDARENS KOMPONENTER miljöer, som nära brandfarliga vätskor, gaser eller 3. TEKNISKA DATA damm. Strömförande verktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
  • Seite 125: Personlig Säkerhet

    e) När du använder ett strömförande verktyg utomhus eller skruvnyckel som lämnas kvar på en roterande del använder du en förlängningssladd som lämpar sig för på ett strömförande verktyg kan orsaka personskador. utomhus bruk. Använder du en sladd för utomhus bruk e) Sträck dig inte för långt.
  • Seite 126 c) Koppla bort kontakten från strömkällan oväntade situationer. och/eller ta bort batterierna, om de är löstagbara, från elverktyget, innan du utför 5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV SLADDLÖSA några justeringar, ändrar I tillbehören eller VERKTYG magasinerar elverktygen. Sådana förebyggande a) Ladda bara med den laddare som tillverkaren anger.
  • Seite 127: Underhåll

    6) UNDERHÅLL tryck. Borren böjer sig och orsakar skada a) Låt ditt elverktyg underhållas av en kvalificerad eller förlust av kontroll, vilket leder till reparatör som bara använder äkta reservdelar. personskada. Det kommer att garantera att elverktygets säkerhet SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIET bibehålls.
  • Seite 128 Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt Använd skyddsglasögon ska användas med det här batteriet. l) Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget. m) Håll batteriet borta från barn.
  • Seite 129 2.KOMPONENTER Skruvdragning NYCKELLÖS CHUCK INSTÄLLNING AV MOMENTET Borrning VÄXEL FÖR TVÅ HASTIGHETER Trä ROTERINGS KONTROLL FRAMÅT OCH BAKÅT HANDTAG MED MJUKT GREPP Metal BATTERIPAKET * BATTERIPAKETETS LÅSNING * Murverk TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN LED-LJUSET Hög hastighet BÄLTESHAKE Låg hastighet *Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten.
  • Seite 130: Tekniska Data

    3.TEKNISKA DATA (1-maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin) WX100 WX100.X WX108 WX108.X (3- beteckning för maskin, representant för hammarborr) WX370 WX370.X WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Spänning Max*** Hastighet utan belastning 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min Nominellt Anslagsvärde 0-6800/0-27200/min Antal kopplingslägen 20+1 20+1+1 Max moment...
  • Seite 131 VIBRATIONSINFORMATION Kategori Kapacitet Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är WA3551 2.0Ah 20V Batter- fastställda enligt EN 62841: ipaket WA3551.1 2.0Ah Vibrationsemissions- WX100 värde a = 1.996 m/s² Borra i metall WA3760 0.4A WX100.X 20V Laddning Osäkerhet K = 1.5m/s² WA3880 2.0A Vibrationsemissions- WX108 Vi rekommenderar att du köper tillbehör från butiken där...
  • Seite 132: Ändamålsenlig Användning

    Hur verktyget används och materialet som skärs eller Verktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt borras. för borrning i trä, metall, och plast. Verktyget är i bra skick och bra underhållet. WX370 WX370.X Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ Verktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt att de är skarpa och i bra skick.
  • Seite 133: Felsökning

    effekten blir låg. -- Sätta in delarna SE B2 Verktyget och batteriet är utrustade med ett skyddssystem. När LED-ljuset blinkar snabbt och därefter stängs av kommer -- Montering av bälteshaken SE C1, C2 systemet därefter automatiskt att koppla bort strömmen från verktyget för att förlänga batteriets livslängd.
  • Seite 134: Underhåll

    Kontrollera läget på ringen för momentinställning som rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. sitter mellan chucken och borrmaskinen. Läge 1 ger det Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns minsta momentet, läge 20 det största momentet för ventileringsöppningar rena.
  • Seite 135 skruvar, muttrar SPIS TREŚCI 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Uppfyller följande direktiv, 2. LISTA KOMPONENTÓW 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 3. DANE TECHNICZNE 2014/30/EU 4. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Standarder överensstämmer med 5. INSTRUKCJE OBSŁUGI EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW EN 62841-2-1 7.
  • Seite 136 1) Miejsce pracy urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości zwiększają ryzyka porażenia prądem. i dobrze oświetlone. Nieporządek i nie oświetlane e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla zakresy pracy mogą doprowadzić do wypadków. b) Nie należy pracować...
  • Seite 137 przełącznik znajduje się w pozycji wyłączenia. tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem W przypadku, że przy noszeniu urządzenia trzyma pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie się palec na włączniku/wyłączniku lub włączone sprawności. b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego urządzenie podłączone zostanie do prądu, to może to doprowadzić...
  • Seite 138 i łatwiej się je prowadzi. wydostanie się cieczy z akumulatora. Należy g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym używać odpowiednio do tych przepisów i tak, kontakcie spłukać wodą. W przypadku, że jak jest to przewidziane dla tego specjalnego ciecz dostała się...
  • Seite 139 lub autoryzowany punkt serwisowy. i powodować uszkodzenia lub utratę kontroli, powodując obrażenia ciała. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z WIERTARKAMI INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCA MODUŁU AKUMULATORA 1) Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich operacji Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw a) Jeśli narzędzie tnące może mieć kontakt z pomocniczych lub modułu akumulatora.
  • Seite 140 Używać ochrony słuchu rozładowanie ogniw lub modułu akumulatora, aby uzyskać optymalną wydajność. k) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci producent Worx. Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie Używać ochrony wzroku przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. m) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza zasięgiem dzieci.
  • Seite 141 Drewno Nie wrzucać do ognia Akumulator litowo-jonowy, który Metal został oznaczony symbolami związanymi z “oddzielną zbiórką” wszystkich zestawów akumulatorów Li-I on i akumulatorów. Następnie jest poddawany recyklingowi lub usuwany, Cegła aby zmniejszyć wpływ na środowisko. Akumulatory mogą być szkodliwe dla środowiska i zdrowia ludzkiego, ponieważ...
  • Seite 142: Lista Komponentów

    2.LISTA KOMPONENTÓW BEZKLUCZOWY UCHWYT WIERTARSKI POKRĘTŁO DOSTOSOWANIA MOMENTU OBROTOWEGO STEROWANIE DWOMA BIEGAMI STEROWANIE KIERUNKIEM OBROTÓW DO PRZODU/DO TYŁU MIĘKKA RĘKOJEŚĆ AKUMULATOR * ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO * WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK ŚWIATŁO LED HACZYK NA PASEK *Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo.
  • Seite 143: Dane Techniczne

    3.DANE TECHNICZNE Typ WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-oznaczenie urządzenia, reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) WX370 WX370.X (3- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Napięcie Max*** Prędkość znamionowa bez 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min obciążenia Częstotliwość udarów bez 0-6800/0-27200/min obciążenia Liczba pozycji sprzęgła...
  • Seite 144: Dane Dotyczące Hałasu I Wibracji

    INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Kategoria Rodzaj Pojemność Łączna wartość drgań (suma wektora triax) WA3551 2.0Ah 20V Akumu- określona według normy EN 62841: lator WA3551.1 2.0Ah Wartość przenoszenia Wiercenie w WX100 wibracji = 1.996 m/s² WA3760 0.4A WX100.X metalu Niepewność K Ładowarki = 1.5m/s²...
  • Seite 145: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    wszystkim od typu obrabianego materiału i możliwości używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań korzystania z urządzenia: na kilka dni. Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony. 4.Użycie zgodne z przeznaczeniem Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo konserwowane.
  • Seite 146: Regulacja Uchwytu

    REGULACJA UCHWYTU OPERATING THE ON/OFF SWITCH OSTRZEŻENIE:Podczas wykonywania wymiany OBSŁUGA WŁĄCZNIKA akcesoriów zawsze zabezpieczyć wyłącznik OSTRZEŻENIE: Nie należy pozwalać Patrz Rys.G uruchamiający i odłączyć urządzenie od źródła na dłuższą pracę przy niskich zasilania. Przed uruchomieniem urządzenia zawsze prędkościach, ponieważ może to wytworzyć upewnić...
  • Seite 147: Rozwiązywanie Problemów

    akumulator przed ponownym wciśnięciem wyłącznika ładowania akumulatorków. uruchamiającego odpowiednio wystygnąć. • Niskie napięcie akumulatora: Resztkowa pojemność (4) PRZYCZYNY RÓŻNYCH CZASÓW ROBOCZYCH AKUMULATORKÓW akumulatora jest zbyt niska i urządzenie nie będzie już działało. W takim przypadku wyjąć akumulator i naładować go. Problemy z ładowaniem opisane powyżej oraz długa przerwa w użytkowaniu akumulatorków spowodują...
  • Seite 148: Ochrona Środowiska

    Zalecenia dla narzędzi akumulatorowych Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC Zakres temperatury roboczej i przechowywania narzędzi 2011/65/EU&(EU)2015/863 oraz akumulatora wynosi 0 C-45 2014/30/EU Zalecany zakres temperatury ładowania dla układu ładowania wynosi 0 C-40 Normy są zgodne z EN 55014-1,EN 55014-2 EN62841-1, EN62841-2-1 8.OCHRONA ŚRODOWISKA Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być...
  • Seite 149 ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). 2. ΛΙΣΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΏΝ 1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας 3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ a) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά...
  • Seite 150 αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. c) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο σοβαρούς...
  • Seite 151 περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. Off. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε f) Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να και τα ρούχα σας μακριά από τα κινούμενα επισκευαστεί.
  • Seite 152 ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών με τις ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η ατυχημάτων. χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά πυρκαγιάς. εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται c) Όταν...
  • Seite 153 προκαλέσει έκρηξη. ηλεκτρικο g) Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο 2) Οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση μεγάλων μπαταρίας ποτέ εκτός της περιοχής τρυπανιών θερμοκρασίας που αναφέρεται στις οδηγίες α) Ποτέ μην έχετε σε λειτουργία το τρυπάνι σε λειτουργίας.
  • Seite 154 οι μέγιστες επιδόσεις της. σύνδεση μεταξύ των δύο ακροδεκτών. Αν τοποθετήσετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας k) Για επαναφόρτιση χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή που καθορίζει η Worx. Μη τον ένα δίπλα στον άλλο, μπορεί να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. χρησιμοποιήσετε άλλον φορτιστή εκτός από...
  • Seite 155 r) Φυλάτε την μπαταρία μακριά από συσκευές Εάν γίνει εσφαλμένη απόρριψη των μικροκυμάτων και υψηλή πίεση. μπαταριών μπορεί να εισέλθουν στον κύκλο του νερού με αποτέλεσμα να ΣΥΜΒΟΛΑ τεθεί σε κίνδυνο το οικοσύστημα. Μην απορρίπτετε τις άχρηστες μπαταρίες ως Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, μη...
  • Seite 156 Χαμηλή ταχύτητα Βίδωμα 2.ΛΙΣΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ Διάτρηση ΤΣΟΚ ΧΩΡΙΣ ΚΛΕΙΔΙ ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΡΟΠΗΣ Ξύλο ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΔΥΟ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΜΠΡΟΣ/ΠΙΣΩ Μέταλλο ΛΑΒΗ ΜΕ ΜΑΛΑΚΟ ΠΙΑΣΙΜΟ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ * Μάρμαρο ΚΟΥΜΠΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ * ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΟN/OFF Υψηλή ταχύτητα ΦΩΣ LED ΑΓΚΙΣΤΡΟ...
  • Seite 157 3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Τύπος WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-καθορισμένο ως μηχάνημα κατηγορίας 1, αντιπροσωπευτικού τύπου για -ασύρματο τρυπάνι) WX370 WX370.X (3-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Κρουστικό δράπανο) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Βολτ Max*** Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min Συχνότητα...
  • Seite 158 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΔΟΝΗΣΕΩΝ Κατηγορία Μοντέλο Χωρητικότητα WA3551 2.0Ah Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN62841: 20V Battery WA3551.1 2.0Ah Τιμή εκπομπής WX100 Διάτρηση σε WA3760 0.4A κραδασμών a = 1.996 m/s² 20V Charger WX100.X μέταλλο WA3880 2.0A Αβεβαιότητα K = 1.5m/s² Συνιστούμε να αγοράζετε τα εξαρτήματά σας από Τιμή...
  • Seite 159: Προβλεπομενη Χρηση

    αναλόγως του τρόπου με τον οποίο χρησιμοποιείται το Βοηθά στη μείωση κινδύνου έκθεσης στους κραδασμούς εργαλείο, κυρίως αναλόγως του υλικού προς και στο θόρυβο. επεξεργασία, και των ακόλουθων παραδειγμάτων και Πάντοτε να χρησιμοποιείτε αιχμηρές σμίλες, τρυπάνια άλλων πιθανών τρόπων με τους οποίους και...
  • Seite 160 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: μην αλλάζετε ΕΙΚ. D1, ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΕΙΚΟΝΑ κατεύθυνση περιστροφής όταν D2,D3 το τσοκ περιστρέφεται, περιμένετε να ΠΡΙΝ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ σταματήσει πρώτα! αφαιρεσησ & εγκαταστασησ τησ ΚΙΒΩΤΙΟ ΓΡΑΝΑΖΙΩΝ ΔΥΟ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ ΕΙΚ. E ΕΙΚ. A1 μπαταριασ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ...
  • Seite 161 προστασίας. Όταν η ένδειξη LED αναβοσβήσει γρήγορα Πατήστε τον διακόπτη και το δράπανο θα αρχίσει για και σβήσει, το σύστημα διακόπτει αυτόματα το να περιστρέφεται.Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει ρεύμα στο εργαλείο για να παρατείνεται η διάρκεια φορτιστεί και συνδεθεί σωστά στο εργαλείο. ζωής...
  • Seite 162: Εργασιεσ Συντηρησησ

    μπαταρία να αδειάσει πιο γρήγορα από ότι σε ελαφριές φόρτισης είναι 0°C-40°C. συνθήκες εργασίας. Μην φορτίζετε την μπαταρία κάτω από 0 C και πάνω από 45 C επειδή αυτό θα επηρεάσει ο ο 8.ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ την απόδοση. Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται...
  • Seite 163 2011/65/EU&(EU)2015/863 TARTALOMJEGYZÉK 2014/30/EU 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Πρότυπα συμμόρφωσης: 2. SZIMBÓLUMOK EN 55014-1,EN 55014-2 3. MŰSZAKI ADATOK EN62841-1, EN62841-2-1 4. RENDELTETÉS Το πρόσωπο που έχει εξουσιοδότηση να συντάξει το τεχνικό αρχείο, 5.. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK Όνομα Marcel Filz 6. HIBAELHÁRÍTÁS Διεύθυνση Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 7.
  • Seite 164 kéziszerszám” kifejezés az ön hálózatról üzemeltetett hűtőszekrényeket. Ha a test földelt, nagyobb az (vezetékes) elektromos kéziszerszámára vagy áramütés kockázata. akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos c) Ne tegye ki esőnek vagy nedves körülményeknek az elektromos kéziszerszámokat. Ha egy kéziszerszámára vonatkozik. elektromos kéziszerszámba víz kerül, megnő az 1) A munkaterület biztonsága áramütés kockázata.
  • Seite 165 gyógyszerek, alkohol vagy drogok hatása alatt a haját és ruházatát a mozgó alkatrészektől. áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos A bő ruházatot, hosszú ékszert vagy hosszú hajat kéziszerszámok működtetése közben súlyos bekaphatják a mozgó elemek. g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyűjtő is sérülésekhez vezethet.
  • Seite 166 beállításokat vagy tartozékcserét hajt végre, a szerszám fogantyúit és megragadási részeit. vagy ha a szerszámot elraktározza. Ezekkel A csúszos fogantyúk és megragadási részek főleg a megelőző biztonsági intézkedésekkel csökken váratlan helyzetekben akadályozzák a szerszám annak a kockázata, hogy a kéziszerszám véletlenül biztonságos megfogását, kezelését és irányítását.
  • Seite 167 f) Óvja az akkucsomagot és a szerszámot a tűztől 2) Biztonsági utasítások a hosszú fúrók vagy a magas hőmérsékletektől. A 130°C-t használatakor meghaladó hőmérséklet vagy tűz robbanást okozhat. a) Ne használja a fúró maximális névleges g) Tartsa be az összes újratöltési utasítást és fordulatszámánál nagyobb sebességet.
  • Seite 168 érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és Viseljen szemvédőt lemerítse. k) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Viseljen fülvédőt l) Ne használjon a készülékkel való használatra tervezettől eltérő...
  • Seite 169 Ne tegye ki esőnek vagy víznek Fém Ne dobja tűzbe Falazat A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási Li-I on hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye Magas fordulatszám oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
  • Seite 170 2.AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA FÚRÓTOKMÁNY NYOMATÉKSZABÁLYOZÓ GYŰRŰ GYORS, LASSÚ FORDULATSZÁM SZABÁLYOZÓ FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ PUHA BEVONATÚ MARKOLAT AKKUMULÁTOR * AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB * KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB LED JELZŐFÉNY AKASZTÓFÜL *Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
  • Seite 171: Műszaki Adatok

    3. MŰSZAKI ADATOK Típus WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-a készülék megjelölése, akkumulátoros fúrót jelöl) WX370 WX370.X (3- a szerszám megjelölése, ütvefúrót jelöl) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Feszültség Max*** Terhelés nélküli sebesség 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min Névleges ütközési arány 0-6800/0-27200/min Befogási helyzetek száma 20+1...
  • Seite 172 REZGÉSÉRTÉKEK Kategória Típus Mapacitás Az EN62841 szabvány szerint meghatározott WA3551 2.0Ah összes rezgés (háromtengelyű vektoriálisösszeg) a 20V Akku következő: WA3551.1 2.0Ah Rezgéskibocsátás WA3760 0.4A WX100 = 1.996 m/s² Fúrás fémbe Akkumulátortöltő WX100.X WA3880 2.0A Bizonytalanság K = 1.5m/s² Javasoljuk, hogy kiegészítőket vásároljon az üzletből, Rezgéskibocsátás ahol az eszközöket értékesítik.
  • Seite 173: Rendeltetés

    szerszám használatától függően: 4. Rendeltetés Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak WX100 WX100.X WX108 WX108.X vagy fúrnak. Az eszköz csavarok behajtására és kilazítására, valamint fa, Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően fém, kerámia és műanyag fúrására használható. karbantartják-e. WX370 WX370.X Megfelelő...
  • Seite 174 CHUCK ADJUSTMENT A KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB A TOKMÁNY BEÁLLÍTÁSA HASZNÁLATA FIGYELEM: Tartozékcserekor minden esetben FIGYELEM: Ne működtesse Lásd G. Ábra rögzítse a főkapcsolót, és húzza ki a készüléket a hosszú ideig alacsony tápból. A készülék bekapcsolása előtt minden esetben sebességen, mivel a készülék ellenőrizze le, hogy a szerszám megfelelően van befogva.
  • Seite 175: Hibaelhárítás

    • Nem megfelelő táplálás: Az akku fennmaradó MIÉRT VÁLTOZIK AZ AKKUMULÁTOR kapacitása túlságosan kevés, és a készülék nem működik. LEMERÜLÉSI IDEJE Ilyen esetben vegye ki az akkut, és töltse fel. A töltési idő problémái (lásd feljebb), illetve az, ha az akkumulátort hosszabb ideje nem használta, csökkenti 6.HIBAELHÁRÍTÁS az akkumulátor működési idejét.
  • Seite 176: Környezetvédelem

    Az akkumulátor újratöltéséhez ajánlott hőmérsékleti Az alábbi normáknak: tartomány 0-40 C között található. EN 55014-1,EN 55014-2 EN62841-1, EN62841-2-1 8.KÖRNYEZETVÉDELEM A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: A leselejtezett elektromos készülékek nem Név Marcel Filz dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a Cím Positec Germany GmbH közelben elektromos hulladék gyűjtő...
  • Seite 177 OBSAH 1) Siguranţa zonei de lucru a) Menţineţi zona de lucru curată şi bine iluminată. 1. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE Zonele de lucru în dezordine şi întunecoase Í 2. SEZNAM SOUČÁST favorizează accidentele. b) Nu utilizaţi uneltele electrice în atmosfere 3. TECHNICKÉ ÚDAJE explozive, de exemplu în prezenţa unor lichide, 4.
  • Seite 178 căldură, ulei, margini ascuţite sau părţi mobile. alimentarea acestora cu întrerupătorul pornit poate Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul duce la accidentări. electrocutării. d) Scoateţi orice cheie de reglare sau cheie de e) Când utilizaţi unealta electrică în exterior, piuliţe înainte de a porni unealta electrică. O utilizaţi un prelungitor potrivit pentru utilizarea cheie de piuliţe sau o altă...
  • Seite 179 porni sau opri de la întrerupător. Orice unealtă h) Păstraţi uscate, curate şi fără urme de ulei sau grăsime mânerele şi suprafeţele de apucare electrică ce nu poate fi acţionată de la întrerupător este periculoasă şi trebuie reparată. ale uneltei. Mânerele şi suprafeţele de apucare c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare alunecoase împiedică...
  • Seite 180 explozii sau leziunilor corporale. pune sub tensiune componentele metalice neizolate f) Evitaţi expunerea la foc şi la temperaturi ale maşinii electrice şi poate produce un şoc electric excesive a acumulatorului sau a sculei. Expunerea asupra operatorului. 2) Instrucțiuni de siguranță când folosiți biți de foraj la foc sau la temperaturi care depăşesc 130°C poate duce la explozie.
  • Seite 181 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat Purtaţi echipament de protecţie pentru de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară urechi de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest echipament.
  • Seite 182 Purtaţi echipament de protecţie pentru Găurire cu percuţie ochi Înşurubare Purtaţi mască de protecţie contra prafului Găurire Nu expuneţi la ploaie sau apă Lemn Nu ardeţi Metal Acumulator litiu-ion, care a fost etichetat cu simbolurile asociate cu “colectarea separată” a tuturor Li-I on acumulatorilor și acumulatorilor.
  • Seite 183 2.LISTĂ DE COMPONENTE Turaţie joasă MANDRINĂ FĂRĂ CHEIE INEL DE AJUSTARE A CUPLULUI Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer. COMANDĂ CUTIE DE VITEZE CU DOUĂ TREPTE Vă rugăm să depuneţi produsele COMANDĂ ROTAŢIE ÎNAINTE/ÎNAPOI electrice la unităţile de reciclare existente.
  • Seite 184: Date Tehnice

    3. DATE TEHNICE WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-denumirea maşinii, reprezentând Maşina de găurit fără cablu) WX370 WX370.X (3- denumirea echipamentului, reprezentând Ciocan perforator) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Tensiune Max*** Turaţie nominală fără sarcină 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min Numãr lovituri 0-6800/0-27200/min Număr de poziţii ale...
  • Seite 185 INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE Categorie Capacitate Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) WA3551 2.0Ah determinată conform EN 62841: 20V Acumulator WA3551.1 2.0Ah Valoare emisie de vibraţii WX100 Găurire în = 1.996 m/s² WA3760 0.4A WX100.X metal 20V Încărcător Marjă de eroare K = 1.5m/s² WA3880 2.0A Valoare emisie de vibraţii...
  • Seite 186: Destinaţia De Utilizare

    exemple de utilizare care conduc la apariţia diferenţelor de 4. DESTINAŢIA DE UTILIZARE valori: WX100 WX100.X WX108 WX108.X Modul în care scula este folosită şi tipul de materiale tăiate Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de sau sfredelite. şuruburi cat şi găuririi în lemn,metal şi material plastic. Scula este în stare bună...
  • Seite 187 REGLAREA MANDRINEI OPERAREA COMUTATORULUI PORNIT/ AVERTISMENT: Blocaţi întotdeauna butonul OPRIT (ON/OFF) declanşator şi deconectaţi maşina de la sursa de AVERTISMENT: Nu operaţi Consultaţi alimentare la încărcarea accesoriilor. Asiguraţi-vă perioade îndelungate la viteză joasă Fig. G întotdeauna că burghiul este fixat înainte de a porni deoarece se va produce căldură...
  • Seite 188 acumulatorului este prea redusă, iar maşina nu va opera. În ACUMULATORULUI acest caz, scoateţi acumulatorul şi reîncărcaţi-l. Problemele privind timpul de încărcare, conform specificaţiilor de mai sus, şi neutilizarea acumulatorului 6.SOLUŢII LA PROBLEME o perioadă îndelungată vor reduce timpul de operare al acumulatorului.
  • Seite 189: Protecţia Mediului

    Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza şi şuruburilor, piuliţelor stoca unealta electrică şi acumulatorul, este cuprinsă între 0-45 Respectă următoarele Directive, Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza 2006/42/EC sistemul de reîncărcare şi se poate reîncărca acumulatorul, 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU este cuprinsă...
  • Seite 190 OBSAH 1) Bezpečnost na pracovišti a) Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. 1. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE Pracoviště plné nepotřebných předmětů nebo slabě 2. ZOZNAM SÚČASTÍ osvětlené zvyšuje možnost úrazu. b) DNepoužívejte elektrické ruční nářadí v 3. TECHNICKÉ ÚDAJE prostředí náchylném na exploze jako například 4.
  • Seite 191 Nikdy si nepřitahujte elektrické ruční nářadí k c) Předcházejte neúmyslnému zapnutí. Ujistěte sobě pomocí kabelu, netahejte je za sebou pomocí se, že vypínač je ve vypnuté poloze předtím, kabelu a nevytrhávejte kabel ze zástrčky, abyste než zapojíte nářadí do elektrické sítě a nebo k ruční...
  • Seite 192 udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro kterou bylo nebezpečným situacím. h) Rukojeti a povrchy držadel udržujte suché, navrženo. b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně čisté, bez maziv a tuků. Kluzké rukojeti a držadla nefunguje vypínač on/off. Jakékoliv ruční nářadí, neumožňují...
  • Seite 193 chování s následkem požáru, exploze nebo s 2) Bezpečnostní pokyny při použití dlouhých vrtáků a) Nepracujte s rychlostí vyšší, než je maximální nebezpečím úrazu. f) Akumulátor nebo nářadí nevhazujte do ohně nebo jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších je nevystavujte nadměrným teplotám. Při vhození rychlostech se vrták může ohnout, pokud se do ohně...
  • Seite 194 Používejte pomůcky pro ochranu sluchu baterie dosáhla svého maximálního výkonu. k) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Používejte pomůcky pro ochranu očí...
  • Seite 195 Vrtání Nevystavujte dešti nebo vodě Dřevo Nevystavujte ohni Lithium-iontová baterie, která byla označena symboly souvisejícími s „odděleným sběrem“ všech Li-I on akumulátorů a akumulátorů. Poté se recykluje nebo odstraní, aby se snížil Zdivo dopad na životní prostředí. Akumulátory mohou být škodlivé pro životní prostředí a lidské...
  • Seite 196 2.SEZNAM KOMPONENT Vysloužilé elektrické přístroje nevyha- zujte společně s domovním odpa- BEZKLÍČOVÉ SKLÍČIDLO dem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech KLUZNÁ SPOJKA recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce OVLÁDÁNÍ DVOU PŘEVODOVÝCH STUPŇŮ OVLÁDÁNÍ CHODU VPŘED/VZAD RUKOJEŤ...
  • Seite 197: Technické Údaje

    3. TECHNICKÉ ÚDAJE (1-označení stroje, zástupce aku vrtačka) WX100 WX100.X WX108 WX108.X WX370 WX370.X (3- označení stroje, zástupce Příklepová vrtačka) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Jmenovité napětí Max*** Otáčky naprázdno 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min Jmenovitý počet příklepů 0-6800/0-27200/min Počet poloh spojky 20+1...
  • Seite 198 INFORMACE O VIBRACÍCH Kategorie Kapacita Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové WA3551 2.0Ah součtové měření) stanovené v souladu s EN62841: 20V Baterie WA3551.1 2.0Ah Hodnota vibračních emisí WX100 = 1.996 m/s² WA3760 0.4A Vrtání do kovu WX100.X 20V Nabíječka Kolísání K = 1.5m/s² WA3880 2.0A Hodnota vibračních emisí...
  • Seite 199: Určené Použití

    jakými je nářadí používáno: 4. URČENÉ POUŽITÍ Jak je nářadí používáno a jaké materiály budou řezány WX100 WX100.X WX108 WX108.X nebo vrtány. Elektronřadí je určeno k zašroubování auvolňování Nářadí musí být v dobrém stavu a musí být prováděna jeho šroubů a tž k vrtání do dřeva, kovu, a plastu. řádná...
  • Seite 200: Řešení Problémů

    vpřed/vzad nastaven v pravé/levé poloze.Když vypínač -- Vyjímání nástrojů Viz Obr. B1 uvolníte, světlo zhasne. Světlo LED zvyšuje viditelnost – skvělá funkce pro -- Upínání nástrojů Viz Obr. B2 práci v šeru nebo v uzavřeném prostoru. Světlo LED je rovněž indikátorem kapacity akumulátoru. Pokud klesne Viz Obr.
  • Seite 201: Údržba

    vypínače a vřeteno vrtačky se začne otáčet.Ujistěte se, 7.ÚDRŽBA zda je baterie v místě uložení v nářadí baterie správně Před prováděním nastavení, servisních prací nebo připojena. údržbě vyjměte z nářadí baterii. Vaše nářadí nevyžaduje žádné dodatečné promazání nebo (2) VRTAČKA ZASTAVÍ předtím, NEŽ JE ŠROUB údržbu.
  • Seite 202: Prohlášení O Shodě

    9.PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Prohlašujeme, že tento výrobek, Popis Bezdrátová vrtačka šroubovák (1-označení WX100 WX100.X WX108 WX108.X 2021/11/03 stroje, zástupce aku vrtačka) Allen Ding WX370 WX370.X(3- označení stroje, zástupce Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Příklepová...
  • Seite 203 BEZPEČNOSTNÉ BEZPEČNOSŤ OBSAH 1) Bezpečnosť na pracovisku a) Udržujte pracovisko čisté a dobre osvetlené. 1. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE Pracovisko plné nepotrebných predmetov alebo slabo 2. ZOZNAM SÚČASTÍ osvetlené zvyšuje možnosť úrazu. b) Nepoužívajte elektrické ručné náradie v 3. TECHNICKÉ ÚDAJE prostredí náchylnom na explózie, ako napríklad 4.
  • Seite 204 Nikdy si nepriťahuje elektrické ručné náradie než zapojíte náradie do elektriny a/alebo k k sebe pomocou kábla, neťahajte ho za sebou akumulátoru, pri zdvihnutí alebo nosení náradia. pomocou kábla a nevytrhávajte kábel zo zástrčky Nosenie náradia s prstom na prepínači alebo aktívneho aby ste ručné...
  • Seite 205 navrhnuté. podmienky a druh vykonávanej práce. Ak sa b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa prepínač elektrické náradie použije na iné účely, než na čo je neprepína medzi zapnutím a vypnutím. Akékoľvek určené, môže dochádzať k nebezpečným situáciám. h) Rukoväte a povrchy držadiel udržujte suché, čisté, ručné...
  • Seite 206: Bezpečnostné Pokyny Pre Vŕtačky

    chovanie s následkom požiaru, explózie alebo s vrtákov a) Nepracujte pri rýchlostiach vyšších ako je nebezpečenstvom úrazu. f) Akumulátor alebo náradie nevyhadzujte do ohňa maximálna menovitá rýchlosť vrtáka. Pri vyšších alebo ho nevystavujte nadmerným teplotám. Pri rýchlostiach sa vrták môže ohýbať, ak sa môže vhodení...
  • Seite 207 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je Používajte ochranu sluchu špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením l) Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá nie je určená...
  • Seite 208 Skrutkovanie Používajte protiprachovú masku Vŕtanie Nevystavujte dažďu alebo vode Drevo Nevystavujte ohňu Lítium-iónová batéria, ktorá bola označená symbolmi spojenými so “separovaným zberom” všetkých batérií Li-I on a batérií. Potom sa recykluje alebo Murivo odstráni, aby sa znížil vplyv na životné prostredie.
  • Seite 209: Zoznam Súčastí

    2.ZOZNAM SÚČASTÍ Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte BEZKĽÚČOVÉ SKĽUČOVADLO v zberných miestach na tento účel zriadených. O PREKLZÁVAJÚCA SPOJKA možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu OVLÁDANIE DVOJRÝCHLOSTNEJ PRE- VODOVKY OVLÁDANIE SMERU OTÁČANIA DOPREDU/ DOZADU MIESTA PRE UCHOPENIE NÁRADIA JEDNOTKA BATÉRIÍ...
  • Seite 210 3. TECHNICKÉ ÚDAJE (1-označenie zariadenia, zástupca bezšnúrového vŕtania) WX100 WX100.X WX108 WX108.X WX370 WX370.X (3- označenie zariadenia, zástupca Vŕtanie s príklepom) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Napätie Max*** Otáčky naprázdno 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min Menovitá nárazová energia 0-6800/0-27200/min Polohy spojky 20+1...
  • Seite 211 INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Kategórie Kapacita Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre tro- WA3551 2.0Ah josový vektor) stanovené podľa normy EN 62841: 20V Batéria WA3551.1 2.0Ah Hodnota emisie vibrácií WX100 = 1.996 m/s² Vŕtanie do kovu WA3760 0.4A WX100.X 20V Nabíječka Nepresnosť...
  • Seite 212: Montáž A Obsluha

    je náradie používané: 4. URČENÉ POUŽITIE Ako sa náradie používa a aké materiály sa budú rezať alebo WX100 WX100.X WX108 WX108.X vŕtať. Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie Náradie musí byť v dobrom stave a musí byť vykonávaná skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu a plastov.
  • Seite 213 NASTAVENIE SKĽUČOVADLA oužitie spínača zapnuté/vypnuté Varovanie: Pri vykonávaní výmeny príslušenstva VAROVANIE: Nenechajte náradie Pozrite vždy zaistite spúšťací spínač a odpojte náradie od dlhší čas pracovať pri nízkych obr. G napájacieho zdroja. Pred spustením náradia sa vždy otáčkach, inak sa prehreje. uistite, či je riadne upnutý...
  • Seite 214 cyklami nabitia a vybitia vo vŕtačke. Náročné činnosti, ako 6.ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV zakrúcanie veľkých skrutiek do tvrdého dreva, spotrebujú energiu batérie rýchlejšie ako menej náročné činnosti. (1) PREČO SA VŔTAČKA NEOTÁČA, KEĎ STLAČÍM Jednotku batérií nenabíjajte pri teplote pod 0°C ani nad VYPÍNAČ? 45°C, inak to negatívne ovplyvní...
  • Seite 215: Ochrana Životného Prostredia

    Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru: 8.OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Názov Marcel Filz Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu Adresa Positec Germany GmbH s domácim odpadom. Recyklujte v zberných Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu.
  • Seite 216 KAZALO a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja 1. VARNOSTNA NAVODILA lahko povzročijo nezgode. b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, 2. SESTAVNI DELI kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer 3.
  • Seite 217 povečujejo tveganje električnega udara. na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči podaljška, ki jê...
  • Seite 218 b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim masti. Če pride do nepredvidenih situacij, vam spolzki stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali ročaji in prijemalne površine ne zagotavljajo varnega izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. rokovanja in nadzora nad orodjem.
  • Seite 219 obnašajo, kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali česar uporabnik lahko doživi električni udar. 2) Varnostna navodila pri uporabi dolgih svedrov tveganje za poškodbe. f) Akumulatorske baterije ali orodja ne a) Ne obratujte s hitrostjo, ki je višja od največje izpostavljajte ognju previsoki temperaturi. nazivne hitrosti vrtalnika.
  • Seite 220 Uporabljajte zaščito za ušesa k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením l) Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá nie je určená...
  • Seite 221 Vrtanje Nosite zaščitno masko za prah Ne izpostavljajte dežju ali vodi Kovina Prepovedano sežiganje Litij-ionska baterija, ki je označena Zidovi s simboli, povezanimi z “ločenim zbiranjem” vseh baterijskih vložkov in Li-I on baterijskih vložkov. Nato se reciklira ali odstrani, da se zmanjša vpliv na okolje. Baterijski paketi so lahko škodljivi za Hitro okolje in zdravje ljudi, ker vsebujejo...
  • Seite 222 2.SESTAVNI DELI Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi BREZ KLJUČNA ČELJUST odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje OBROČ ZA PRILAGAJANJE NAVORA odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki GUMB ZA PREKLOP HITROSTI PREKLOP VRTENJA PROTI LEVI/DESNI OBLOGA ROČAJA AKUMULATOR *...
  • Seite 223: Tehnični Podatki

    3. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-oznaka strojčka predstavlja brezžični vrtalnik) WX370 WX370.X (3- oznaka naprave, predstavnik udarnih vrtalnikov) WX100 WX108 WX370 WX100.X ** WX108.X ** WX370.X ** Napetost Max*** Št. vrt. brez obremenitve 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min Udarno razmerje 0-6800/0-27200/min Število stopenj 20+1...
  • Seite 224: Podatki O Vibracijah

    PODATKI O VIBRACIJAH Kategorija Vtipkajte Zmogljivost Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh WA3551 2.0Ah smeri), skladno z EN 62841: 20V akumulator WA3551.1 2.0Ah Vrednost emisije vibracij = 1.996 m/s² WA3760 0.4A WX100 Vrtanje v 20V polnilnik WX100.X kovino Nezanesljivost meritve WA3880 2.0A K = 1.5m/s²...
  • Seite 225: Pred Začetkom Uporabe

    Način uporabe orodja in materiali, ki jih lahko obdelujete. WX370 WX370.X Ali je orodje v dobrem stanju in ustrezno vzdrževano. Strojček je namenjen za vijačenje vijakov ter vrtanje v les, Ali uporabljate ustrezni dodatek in njegova brezhibnost. kovino ali plastiko. Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba dodatkov za zmanjševanje vibracij.
  • Seite 226: Način Uporabe

    delom. LED hkrati predstavlja tudi raven napolnjenosti Glejte sliko -- Vstavljanje nastavkov akumulatorja. Če se slednji izprazni, bo LED začel utripati. Strojček in akumulator imata vgrajen zaščitni sistem. Glejte sliko Ko LED lučka na hitro utripa in se nato ugasne, bo -- Sestavljanje kljuke pasu C1, C2 sistem samodejno prekinil napajanje strojčka in zaščitil...
  • Seite 227 DO KONCA PRIVIT. ZAKAJ? kemičnih sredstev. Obrišite ga le s suho krpo. Strojček Preverite položaj obroča za prilagajanje navora, ki je vedno shranjujte na suhem mestu. Poskrbite, da bodo med čeljustjo in ohišjem strojčka. Če je v položaju 1, to prezračevalne odprtine čiste.
  • Seite 228 Marcel Filz Naslov Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2021/11/03 www.worx.com Allen Ding Namestnik glavnega inženirja za testiranje in certificiranje Positec Technology (China) Co., Ltd Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial AR01636401 Park, Jiangsu 215123, P.

Inhaltsverzeichnis