Herunterladen Diese Seite drucken
FALMEC Alba Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Alba:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
Design
Alba
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC Alba

  • Seite 1 Design Alba INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Seite 2 IT - Installazione con motore sulla cappa. pag. page PT - Instalação com motor na capa. Seite стр. EN - Installation with motor on the hood. DK - Installation med motoren på emhætten. str. side DE - Installation mit Motor an der Haube. SE - Installation med motor på...
  • Seite 3 IT - Installazione con motore SLIM. pag. page PT - Instalação com motor SLIM. Seite стр. EN - Installation with SLIM motor. DK - Installation med motoren SLIM. str. side DE - Installation SLIM-Motor. SE - Installation med SLIM-motor. sivu FR - Installation avec moteur SLIM.
  • Seite 4 IT - Installazione con kit convo- RU - Установка с комплектом воз- SE - Installation med transpor- pag. page духовода и удаленным дви- törsats och separat monte- gliatore e motore remoto. Seite стр. гателем. rad motor. str. side EN - Installation with conveyor sivu kit and remote motor.
  • Seite 5 PT - Instalação com motor remoto. pag. page IT - Installazione con motore remoto. Seite стр. DK - Installation med fjernmotor. EN - Installation with remote motor. str. side SE - Installation med separat monterad motor. DE - Installation mit getrennt montiertem Motor. sivu FI - Asennus etäkäyttömoottorilla.
  • Seite 6 IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
  • Seite 7 IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schnitt Gipskar- ton (1), Einsetzung Halterungsrahmen (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2).
  • Seite 8 IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto NL - Voorbereidende handelingen: bevestiging aan het delle catenelle di sicurezza obbligatorie. plafond van de verplichte veiligheidskettingen. EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety PT - Operações preliminares: fixação ao teto das correntes chains to the ceiling.
  • Seite 9 IT - Aprire pannello, togliere filtri (4). NL - Open het paneel, verwijder de filters (4). EN - Open the panel, remove the filters (4). PT - Abrir o painel, retirar os filtros (4). DE - Paneel öffnen, Filter (4) entnehmen. DK - Åbn panelet, tag filtrene (4).
  • Seite 10 IT - Togliere la flangia dal motore (1). Se l'u- RU - Снимите фланец двигателя (1). Если scita aria è verso l'alto, vedi (2). Per altre выпускное отверстие воздуха вверх, см direzioni, Vedere (3) e (4). (2). Для других направлений, см (3) и (4). EN - Remove the flange from the motor (1).
  • Seite 11 IT - Spostamento laterale dell'uscita aria NL - Zijlingse verplaatsing van de luchtuittrede EN - Side movement of the air exhaust PT - Deslocamento lateral da saida de ar DE - Seitliche Verschiebung des Luftauslasses DK - Bev.gelse til siden af luftudgangen FR - Deplacement lateral de la sortie d'air SE - Sidoforlyttning av luftoppningen ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire...
  • Seite 12 IT - Fissaggio motore su supporto motore (5). NL - Motor bevestiging op motorsteun (5). EN - Fixing the motor on the motor support (5). PT - Fixação do motor no suporte do motor (5). DE - Befestigung des Motors an der Motorhalterung (5). DK - Motor fiksering på...
  • Seite 13 IT - Verificare la presenza della valvola di non ritorno. Qualora non necessaria, rimuoverla (6). Posizionamento motore sulla cornice di supporto (7). EN - Check the presence of the check valve. If not necessary, remove it (6). Positioning the motor on the support frame (7). DE - Das Vorhandensein des Rückschlagventils überprüfen.
  • Seite 14 IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (8). NL - Montage afzuigleiding en elektrische aansluiting (8). EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (8). PT - Montagem do tubo de aspiração e ligação elétrica (8). DE - Montage Absaugrohr und elektrischer Anschluss (8). DK - Montering af udsugningsrør og elektrisk tilslutning (8).
  • Seite 15 IT - Fissaggio convogliatore su supporto (1). PT - Fixação das braçadeiras em conector re- tangular (1). EN - Conveyor fixing on support (1). DK - Fastspænding af konsoller på det DE - Befestigung Bügel am rechteckigem rektangulære samlestykke (1). Anschluss (1).
  • Seite 16 IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (2). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (2). Montaggio tubo d'aspirazione (3). Montage afzuigleiding (3). EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (2). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (2). Fitting the suction pipe (3).
  • Seite 17 IT - Fissaggio convogliatore su supporto (1). PT - Fixação das braçadeiras em conector re- tangular (1). EN - Conveyor fixing on support (1). DK - Fastspænding af konsoller på det DE - Befestigung Bügel am rechteckigem rektangulære samlestykke (1). Anschluss (1).
  • Seite 18 IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (2). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (2). Montaggio tubo d'aspirazione (3). Montage afzuigleiding (3). EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (2). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (2). Fitting the suction pipe (3).
  • Seite 19 IT - Montaggio valvola di non ritorno (1). EN - Fitting the non-return valve (1). DE - Montage Rückschlagventil (1). FR - Montage du clapet de non retour (1). ES - Montaje de la válvula antirretorno (1). RU - Монтаж обратного клапана (1). PL - Montaż...
  • Seite 20 IT - Fissaggio tubo di aspirazione (3). NL - Bevestiging afzuigleiding (3). EN - Fixing the suction pipe (3). PT - Fixação do tubo de aspiração (3). DE - Befestigung Absaugrohr (3). DK - Fastspænding af udsugningsrør (3). FR - Montage du tuyau d'aspiration (3). SE - Fäst sugslangen (3).
  • Seite 21 IT - Operazioni finali: NL - Afsluitende handelingen: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi. Passage kettingen, passage kabel bedieningen. EN - Final operations: PT - Operações finais: Passing the chains through, passing the control cable through. Passagem das correntes, passagem dos cabo de comandos. DE - Abschließende Arbeiten: DK - Afsluttende handlinger: Durchführung Ketten, Durchführung Steuerungskabel.
  • Seite 22 IT - Fissaggio cappa (2). EN - Fixing the hood (2). DE - Befestigung Haube (2). FR - Fixation de la hotte (2). ES - Fijación de la campana (2). RU - Крепление вытяжки (2). PL - Mocowanie okapu (2). NL - Bevestiging kap sluiten (2).
  • Seite 23 IT - Collegamento elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (3). NL - Elektrische aansluiting of aanspannen veiligheidskettingen (3). EN - Electrical connection and tensioning the safety chains (3). PT - Ligação elétrica e esticamento das correntes de segurança (3). DE - Elektrischer Anschluss und Spannen Sicherungsketten (3). DK - Elektrisk tilslutning og spænding af sikkerhedskæder (3).
  • Seite 24 IT - Riposizionamento filtri e chiusura cappa. NL - Filters en zuiger terugplaatsen en kap sluiten. EN - Repositioning filters and closing the hood. PT - Reposicionamento dos filtros e fecho da capa. DE - Wiedereinsetzen Filter, und Verschluss Haube. DK - Placering af filtre og emhættens lukning.
  • Seite 25 ISTRUZIONI DI SICUREZZA La presa usata per il collegamento elettrico deve es- E AVVERTENZE sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, prevedere un interruttore Il lavoro d’installazione deve essere esegui- generale per disconnettere la cappa al bisogno. to da installatori competenti e qualificati, Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
  • Seite 26 ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per Parti accessibili della cappa possono essere calde se qualsiasi futura consultazione. utilizzate insieme con apparecchi di cottura. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- ad un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto la cappa sono ancora calde.
  • Seite 27 PULSANTIERA ELETTRONICA dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper- tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimen- tazione conformemente alle regole di installazione.
  • Seite 28 PULIZIA SUPERFICI INTERNE • Rilasciare i due tasti e premere ancora il tasto LUCE ( ) fino a quando tutti i È vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore led saranno accesi. all’interno della cappa, con liquidi o solventi. •...
  • Seite 29 SAFETY INSTRUCTIONS comply with European standards regarding radio AND WARNINGS antistatic properties. Installation operations are to be carried Before installing the hood, check that the electrical out by skilled and qualified installers in ac- mains power supply corresponds with what is report- cordance with the instructions in this book- ed on the identification plate located inside the hood.
  • Seite 30 sons, things and pets as a consequence of failing Do not prepare food over an open flame under the to comply with the safety warnings indicated in hood. this booklet. Never use the hood without the metal anti-grease It is imperative that this instructions booklet is filters: in this case, grease and dirt will deposit in the kept together with the equipment for any future equipment and compromise its operation.
  • Seite 31 ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL ing, blue for neutral and brown for the phase. The plug must be connected to an adequate safety socket. • fixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions.
  • Seite 32 RADIO CONTROL CODE CHANGE METAL ANTI-GREASE FILTERS With only one radio control, go directly to point 2. It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving With several radio controls in the same room, a new code can be created by them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not following the procedure below.
  • Seite 33 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
  • Seite 34 HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz HINWEISE FÜR DEN BENUTZER trennen.
  • Seite 35 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MONTAGEANLEITUNG (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- Stromnetz getrennt werden. den: Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen;...
  • Seite 36 GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG (OPTIONAL) WIEDERHERSTELLUNG DES WERKSEINGESTELLTEN CODES das Verfahren muss bei Weitergabe der Abzugshaube ausgeführt werden. VORSICHT!: Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen. Quellen (z.B. Mikrowellenofen) positionieren, welche die Fernbe- dienung und die Elektronik der Haube stören könnten.
  • Seite 37 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der un- getrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
  • Seite 38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
  • Seite 39 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
  • Seite 40 HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) Si les instructions de la table de cuisson au gaz spécifient une distance supé- rieure, il faut en tenir compte. Ne pas installer la hotte à l’extérieur et ne pas l’exposer à des agents atmosphé- Dans cette version, l'air passe à...
  • Seite 41 UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE • Appuyer en même temps sur les touches UP et DOWN de la radio- commande pendant plus de 5 secondes : le rétablissement est confirmé par MISES EN GARDE : trois brefs clignotements de l'écran. Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques •...
  • Seite 42 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques » et, par consé- quent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les «...
  • Seite 43 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este de red coincida con la indicada en la placa colocada manual y respetando las normas en vigor.
  • Seite 44 El Fabricante declina toda responsabilidad por No encienda llamas libres debajo de la campana. posibles daños que puedan ser provocados direc- No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. ta o indirectamente a personas, animales o cosas No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- debido al incumplimiento de las advertencias de tigrasa;...
  • Seite 45 ¿CUÁNDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS? En caso de: • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso. Para más detalles, consulte el cap. “MANTENIMIENTO”. “normalizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo- verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase.
  • Seite 46 PROCEDIMIENTO DE ACTIVACIÓN LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS Antes de utilizar el radiomando, realice el siguiente procedimiento interviniendo Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- en el panel de mandos de la campana: tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes. •...
  • Seite 47 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ стране эксплуатации; она также должна соответст- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ вовать требованиям европейских норм по проти- вопомеховым устройствам. Установку должны выполнять квалифициро- ванные опытные установщики в соответст- Убедиться, что напряжение в электросети соответствует вии с указаниями настоящего руководства и указанному...
  • Seite 48 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Когда прибор не используется, всегда проверяйте, что все электрические компоненты (свет, аспиратор) выклю- Эти меры предосторожности составлены для чены. вашей безопасности, а также для безопасно- Общий вес предметов, размещенных или подвешенных сти других лиц, поэтому просим вас их вни- к...
  • Seite 49 ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Проверьте, что внутри вытяжки нет отсоединённых или порванных проводов: в противном случае, обратитесь в ближайшую службу технической поддержки. раздел предназначен только квалифицированному персоналу Электрическое подключение должно выполняться квалифицированным персоналом. Подключение должно осуществляться с соблюдением требований действующего зако- Вытяжку...
  • Seite 50 ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА Данная процедура должна выполняться в случае передачи вытяжки другому вла- дельцу. ВНИМАНИЕ!: Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн (например, от микроволновых печей), которые могут создавать по- Прежде чем выполнить процедуру, отключить электропитание вы- мехи...
  • Seite 51 ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами с высокой эффективностью, низким энергопотреблением и высокой продолжительно- стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. Если требуется замена, обращайтесь в Сервисный центр. УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что...
  • Seite 52 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy napię- ORAZ OSTRZEŻENIA cie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzystywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- do podłączenia elektrycznego powinno być łatwo dostęp- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji ne;...
  • Seite 53 dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- Dostępne części okapu mogą być nagrzane, gdy są stoso- szłej lektury. wane w połączeniu z urządzeniami do gotowania. Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona zo- Nie czyścić części okapu, gdy są jeszcze gorące. stała jego własność...
  • Seite 54 ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowa- nia się do zasad dotyczących bezpieczeństwa. ODPROWADZANIE DYMU OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) Silnik ON/OFF W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez Prędkości sygnalizowane są...
  • Seite 55 PROCEDURA AKTYWACJI Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowa- Przed użyciem systemu zdalnego sterowania, wykonać następującą procedurę nia się do takich zaleceń. w zestawie przycisków okapu: • Nacisnąć jednocześnie przyciski OŚWIETLENIE ( ) i TIMER ( ) , aż wszystkie CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH kontrolki LED zaczną...
  • Seite 56 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming gens de aanwijzingen in deze handleiding en met de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
  • Seite 57 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd uw veiligheid en die van anderen. Gelieve controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, mo- deze handleiding dan ook aandachtig en vol- tor) uit staan.
  • Seite 58 WERKING uitvoeren. De aansluiting dient plaats te vinden in overeenstemming met de wettelij- ke voorschriften die van kracht zijn. WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Voordat de afzuigkap op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u con- Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert de troleren of: luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden.
  • Seite 59 GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING HERSTEL FABRIEKSCODE de procedure moet uitgevoerd worden als de kap wordt afgestaan. WAARSCHUWINGEN!: Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren Neem de voeding naar de kap weg alvorens de procedure uit te (bijv. magnetronovens) die interferentie kunnen vormen met de radiobe- voeren.
  • Seite 60 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet sa- men met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een specifieke verwerking om eventuele stoffen die schadelijk zijn...
  • Seite 61 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente rede corresponde àquela apresentada pela placa co- manual segundo as normas em vigor.
  • Seite 62 danos causados direta ou indiretamente a pes- Controlar as fritadeiras durante o uso: o óleo sobrea- soas, animais e bens materiais consequentes da quecido pode inflamar-se. inobservância às indicações sobre a seguranças Não acender chamas abertas sob o exaustor. descritas neste manual. Não preparar alimentos com chamas sob o exaustor.
  • Seite 63 FUNCIONAMENTO • o sistema de alimentação tem uma ligação à terra eficaz, em conformidade com as normas em vigor; • a tomada usada para a ligação seja facilmente alcançada quando o exaustor QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? estiver instalado. Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Seite 64 UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO • Pressionar contemporaneamente as teclas UP e DOWN do comando remoto por mais de 5 segundos: o restabelecimento é confirmado por três AVISOS!: breves intermitências do ecrã. Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas •...
  • Seite 65 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado junta- mente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separadamente para que seja submetido a especí- ficas operações para a sua reutilização, ou então, a um específico tratamento...
  • Seite 66 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Seite 67 opbevares sammen med apparatet til fremtidig bruges med apparater til madlavning. brug. Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, stadig er varme. hvis det sælges eller overdrages til en anden person, Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- emhættens funktion og de tilknyttede advarsler.
  • Seite 68 ELEKTRONISK KONTROLPANEL tillader fuldstændig frakobling ved betingelserne for overspænding i kategori III. Sådanne afbrydere skal forberedes på forsyningsnettet i følge gældende reg- ler for installation. Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- Motor ON/OFF holdes.
  • Seite 69 FEDTFILTRE AF METAL ÆNDRING AF KODE PÅ FJERNBETJENINGEN Hvis der kun er én fjernbetjening, gå da direkte videre til punkt 2. det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved Hvis der er flere fjernbetjeninger i samme rum, er det muligt at oprette en ny at lade dem stå...
  • Seite 70 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- OCH VARNINGAR strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla bort kåpan när det behövs. Installationsarbetet måste utföras av kom- Eventuella förändringar av elsystemet får endast utfö- petenta och kvalificerade installatörer en- ras av en behörig elektriker.
  • Seite 71 Vid samtidig användning av andra appara- kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) som finns. Efter installation av kåpa i rostfritt stål mås- som använder gas eller andra bränslen, se te du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim och till att rummet där röken ska sugas ut är väl venti- eventuella fett- och oljefläckar som, om de inte tas lerat, i enlighet med gällande lagar.
  • Seite 72 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Hastigheterna indikeras med lysdio- Hastighetsökning från 1 Utloppsröret måste ha: der på...
  • Seite 73 METALLFETTFILTER BYTE AV FJÄRRKONTROLLSKOD Om det finns en enda fjärrkontroll går du direkt till punkt 2. Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom Om det finns flera fjärrkontroller i samma rum kan du skapa en ny kod med att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att följande procedur.
  • Seite 74 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen JA VAROITUKSET jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen Vain pätevä...
  • Seite 75 varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Ruostumattomas- Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- ta teräksestä valmistetun liesituulettimen asennuksen tetä...
  • Seite 76 SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Nopeudet on ilmoitettu näp- Poistoputken ominaisuudet: Nopeuden lisäys 1-4 päimien led-valojen avulla: •...
  • Seite 77 AKTIVOINTITOIMENPITEET UPOTETTAVALLE Lasipaneelit saa puhdistaa vain erityisillä, ei syövyttävillä tai hankaavilla puhdis- Ennen kauko-ohjaimen käyttöä tee seuraavat toimet liesituulettimen näppäi- tusaineilla ja pehmeää liinaa käyttäen. mistöltä: Valmistaja ei vastaa näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Paina samanaikaisesti VALO-näppäintä ( ) ja AJASTIN-näppäintä ( ) kun- nes kaikki led-valot alkavat vilkkua.
  • Seite 78 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Seite 79 Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis satt er varme. det selges eller overføres til en annen person, slik at Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventila- de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne torhettens virkemåte og de tilhørende anvisninger.
  • Seite 80 ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL Disse frakoblingsanordningene skal være tilordnet i strømnettet i samsvar med installasjonsreglene. Den gule/grønne jordledningen skal ikke avbrytes av bryteren. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsforskriftene ikke overholdes. Motor ON/OFF RØYKUTSLIPP Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av hastighet på...
  • Seite 81 FETTFILTRE I METALL ENDRE KODE PÅ FJERNKONTROLL Hvis kun en fjernkontroll er til stede, gå direkte til punkt 2. Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg Hvis flere fjernkontroller befinner seg i samme rom, er det mulig å generere en dem i bløt i ca.
  • Seite 82 NOTE - NOTES...
  • Seite 83 NOTE - NOTES...
  • Seite 84 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...