Seite 2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informatio- nen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veran- laßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Kühlen, Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung.
Dévisser le support de poignée- Im Alltagsbetrieb supérieur de la barre de poi- • Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl- gnée (1). Dévisser le support de teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behäl- poignée inférieur de la porte ter mit brennbaren Stoffen, wie z.B.
Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und sollten auch wie-der Réversibilité des portes zur Altpapiersammlung gegeben werden. La butée de porte peut être déplacée de la droite (position d’origine) à la gauche si le lieu d’installation le nécessite. Entsorgung von Altgeräten Attention ! Pendant le déplacement de la butée de porte, l’appareil ne doit Aus Umweltschutzgründen müssen Kältegeräte fachgerecht entsorgt wer- pas être branché...
Raccordement électrique Türgriffe montieren Les informations relatives à la tension secteur, la nature du courant et les fusibles à utiliser se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil. Oberen Griffträger mit Griffstange verschrauben Vérifiez que le compteur de l’abonné et les fusibles peuvent supporter l’in- (1).
Aufstellen Emplacement Placez de préférence votre appareil Aufstellort loin d’une source de chaleur (chauf- fage, cuisson ou rayons solaires trop Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. intenses). Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch aus. Daher Veillez à...
Si aucun de ces défauts n’est observé, il convient de consulter très rapide- Ihr Gerät braucht Luft ment le service après vente de votre magasin vendeur afin d’éviter toute Aus Gründen der Sicherheit muß altération des aliments. Donnez-lui la référence complète de votre appareil: eine Mindestbelüftung gewähr- ces renseignements figurent sur la plaque signalétique située à...
Türanschlag wechseln Symptômes Solutions Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewechselt Vérifiez que: werden, falls der Aufstellort dies erfordert. • la prise est effectivement branchée, Warnung! Während des Türanschlagwechsels darf das Gerät nicht am L’appareil ne fonctionne pas •...
• Lavez le joint de porte en caoutchouc sans omettre de nettoyer également Entlüftungsgitter wieder sous le joint. einsetzen. Compartiment congélateur Oberen Griffträger von Griffs- tange abschrauben (1). A l’occasion d’un dégivrage, lavez la cuve, les tiroirs et le joint de porte à l’ai- de d’une éponge et d’un détergent doux.
Elektrischer Anschluß Le dégivrage terminé, rebranchez l’appareil et remettez-le en service Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte ou alors, si vous le souhaitez, procé- Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, daß ein dez au nettoyage de l’appareil. Ziehen des Netzsteckers möglich ist.
Accumulateurs de froid Temperatureinstellung bei Raumtemperatur unter 16°C Steht das Gerät in einem Raum, in dem die Temperatur weniger als 16°C Votre appareil est équipé avec deux accumulateurs de froid. Ils doivent être beträt, müssen Sie den Zusatzschalter (B) betätigen. Die gelbe Kontrollan- placés dans le tiroir supérieur.
Innenausstattung Conservation des produits surgelés et congelés du commerce Verstellung der Abstellflächen Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, la tempéra- ture à l’intérieur du compartiment congélateur doit être maintenue égale • Eine geschlossene Abstellfläche bitte in die untersten Führungen über die ou inférieure à...
Compartiment réfrigérateur Richtig lagern Nos conseils Um die besten Leistungen des Kühlschrankes zu erreichen, beachten Sie • N’entreposez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans des embal- bitte folgendes: lages ou récipients appropriés de qualité alimentaire (il en existe de nom- •...
Einfrieren und Tiefkühllagern Emplacement des denrées Zone la plus froide Im Gefrierraum können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Lebensmittel einfrieren. Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les pla- Achtung! cez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. •...
congélateur. Gefrierkalender Ramenez ensuite le thermostat sur la position d’utilisation normale. • Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von 2. Si vous n’utilisez pas immédiatement le congélateur Tiefkühlgut. Les repères 1 et 4 étant des repères extrêmes, effectuez un premier réglage •...
Abtauen Avant la mise en service Kühlraum Votre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la précaution de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède et un savon inodore (produit uti- Die Rückwand des Kühlraums bereift, während der Kompressor läuft, und lisé...
Le circuit réfrigérant de cet appareil contient de l’isobutane (R 600 A): Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während des Abtauens könnte die les interventions doivent être effectuées exclusivement par des person- Aufbewahrungsdauer verkürzen. nes qualifiées ayant reçues une formation spécifique pour le R 600 A. Gerät abschalten Ce gaz est néanmoins inflammable: 1.Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple: sorbe-...
Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen. de la zone la plus froide, est correcte et le cas chéant, d’ajuster le thermo- stat en conséquence comme indiqué (page “UTILISATION”). • Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. La mesure de la tempérautre dans un zone (sur une clayette, par exemple) Kühl- und Tiefkühlgut herausnehmen.
variable lorsque l’interrupteur de température ambiante basculé (si votre Was tun, wenn ... appareil en est équipé.) Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et Abhilfe bei Störungen règles d’hygiène Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Feh- ler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben können.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Avertissements importants Gerät steht nicht gerade. Verstellfüße nachjustieren. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui Gerät hat Kontakt mit der Wand oder mit anderen Gerät etwas wegrücken. Utilisation Gegenständen. Ungewöhnliche Geräusche. • Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que Ein Teil, z.
Sommaire Bestimmungen, Normen, Richtlinien Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung Avertissements importants ....... .47 der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt..
Seite 24
Geachte klant, Chère Cliente, Cher Client Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’uti- koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een lisation l’accompagne.