Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG Electrolux SANTO 70312 KG Gebrauchsanweisung
AEG Electrolux SANTO 70312 KG Gebrauchsanweisung

AEG Electrolux SANTO 70312 KG Gebrauchsanweisung

Kühl-gefrierkombination
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SANTO 70312 KG:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
Änderungen vorbehalten
2223 034-71
06/05
Subject to change without notice
Sujeito a alterações sem aviso prévio
SANTO 70312 KG
Kühl-Gefrierkombination
Fridge-freezer
Refrigerador-Congelador
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Instruções de utilização

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux SANTO 70312 KG

  • Seite 1 SANTO 70312 KG Kühl-Gefrierkombination Fridge-freezer Refrigerador-Congelador Gebrauchsanweisung Operating Instructions Instruções de utilização AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de © Copyright by AEG Änderungen vorbehalten 2223 034-71 06/05 Subject to change without notice Sujeito a alterações sem aviso prévio...
  • Seite 2: Serviço De Assistência Técnica

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Serviço de assistência técnica bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informatio- Se, em caso de avaria, não conseguir solucionar o problema com o auxílio nen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Avaria Causa possível Solução Reajustar os pés reguláveis O aparelho não está direito frontais Sicherheit ..........4 O aparelho está...
  • Seite 4: Sicherheit

    Avaria Causa possível Solução Sicherheit O aparelho não está ligado. Ligar o aparelho. A ficha de ligação à rede não Encaixar a ficha de ligação à Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der está encaixada ou está mal Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz.
  • Seite 5: Entsorgung

    Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada ou desconectar o fusível. • Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Kälte- einwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behälter Limpar o aparelho e o seu equipamento interior com um pano e água mor- mit brennbaren Stoffen, wie z.B.
  • Seite 6: Entsorgung Von Altgeräten

    Entsorgung von Altgeräten Descrição do aparelho Aus Umweltschutzgründen müssen Kältegeräte fachgerecht entsorgt wer- den. Dies gilt für Ihr bisheriges Gerät und - nachdem es eines Tages ausge- Se pretender pôr o aparelho fora de serviço por um período de tempo mais dient hat - auch für Ihr neues Gerät.
  • Seite 7: Ihr Gerät Braucht Luft

    Atenção! – nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klima-klasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist. Recomenda-se a não empregar objectos metálicos para tirar o gelo, para Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum evitar graves prejuízos ao aparelho.
  • Seite 8: Türanschlag Wechseln

    Türanschlag wechseln Descongelar Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewechselt wer- O frigorífico den, falls der Aufstellort dies erfordert. Warnung! Während des Türanschlagwechsels darf das Gerät nicht am Uma vez que a maior incidência de Stromnetz angeschlossen sein. Vorher Netzstecker ziehen. humidade tem lugar quando se abre Vorgehensweise a porta, a frequência das fases de...
  • Seite 9: Elektrischer Anschluß

    Massa eutéctica Griffe abnehmen, die Griffabdeck- ung herausnehmen, die seitlichen mittleren Schrauben O seu aparelho ésta provido de due massea eutéctica. A massa deve ser reti- abschrauben und auf gegeüber- liegenden Seite befestigen. Mit rada do compartimento congelador e colocada na posição prevista. einem Senkstift die Plastikstöpsel Em caso de interrupção da corrente, a massa eutéctica vai prolongar de auf der gegenüberliegenden Seite...
  • Seite 10: Bedienungs- Und Kontrolleinrichtung Kühlraum

    Bedienungs- und Kontrolleinrichtung Congelar e armazenamento de produtos congelados Kühlraum O congelador é destinado à congelação de alimentos frescos e à conser- vação a longo prazo de alimentos congelados Atenção! • Antes de se congelarem géneros alimentícios, a temperatura do congela- dor tem de ser de -18 °...
  • Seite 11: Botão De Restauração Alarme

    Botão de restauração alarme Temperaturanzeige No caso de um aumento anormal da temperatura interna do congelador (p. Die Temperaturanzeige kann mehrere Informationen anzeigen. ex. falta de corrente) a luz de aviso (N) iniciará a lampejar e será activado um sinal sonoro. •...
  • Seite 12: Urlaubsschaltung

    von 6 Stunden wird die COOLMATIC-Funktion selbsttätig beendet. Die A indicação da temperatura comuta e indica de forma intermitente a tem- ursprünglich eingestellte SOLL-Temperatur ist dann wieder maßgebend. und peratura TEÓRICA actualmente regulada. die Temperaturanzeige zeigt die momentane Kühlraumtemperatur. 2. Para regular uma temperatura mais elevada, prima a tecla „+“ (MAIS Durch erneutes Drücken der Taste COOLMATIC kann die COOLMATIC-Funk- QUENTE).
  • Seite 13: Variable Innentür

    Colocação do congelador em funcionamento Variable Innentür Je nach Erfordernis können die Abstellfächer der Kühlraumtür nach oben A indicação verde de controlo de rede do congelador acende-se. A indi- herausgenommen und in andere Aufnahmen umgesetzt werden. cação da temperatura do congelador visualiza a temperatura REAL do con- gelador.
  • Seite 14: Richtig Lagern

    Richtig lagern Refrigeração dos alimentos Um die besten Leistungen des Kühlschrankes zu erreichen, beachten Sie bitte folgendes: Para obter um melhor rendimento do seu aparelho: reparta as provisões de • Keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen. maneira a que o ar possa circular, facilmente, à volta delas; •...
  • Seite 15: Posicionamento Das Prateleiras Na Porta

    Posicionamento das prateleiras na porta Tasten zur Temperatureinstellung • Conforme as necessidades, os compartimento de prateleira na porta Die Temperatureinstellung erfolgt durch die Tasten J und L. podem ser extraidos para cima e portanto inseridos em outros apoios. Die Tasten stehen in Verbindung mit der Temperaturanzeige. •...
  • Seite 16: Taste Alarm Off

    Gewünschte Temperatur durch Drücken der Tasten J und L einstellen (siehe Regime de férias Abschnitt "Tasten zur Temperatureinstellung"). Die Temperaturanzeige zeigt No regime de férias, a temperatura TEÓRICA do frigorífico é regulada para sofort die geänderte Einstellung an. Mit jedem Tastendruck wird die Tem- +15 °C.
  • Seite 17: Gerät Abschalten

    COOLMATIC Gerät abschalten Tecla COOLMATIC Zum Abschalten die Taste ON/OFF ca. 5 Sekunden gedrückt halten. In der A função COOLMATIC destina-se à refrigeração rápida de maiores quanti- Temperaturanzeige erfolgt ein sogenannter “Count down”, dabei wird dades de alimentos no frigorífico, como p. ex. bebidas e saladas, por ocasião rückwärts von “3”...
  • Seite 18: Einfrieren Und Tiefkühllagern

    Einfrieren und Tiefkühllagern 2. Para desligar o alarme sonoro, premer a tecla DESLIGA ALARME. 3. Regular a temperatura desejada para o frigorífico (ver capítulo "Regu- Im Gefrierraum können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Lebensmittel lação da temperatura"). einfrieren. Uma vez que o frigorífico alcança rapidamente a temperatura desejada, Achtung! •...
  • Seite 19: Eiswürfel Bereiten

    Indicador da temperatura Eiswürfel bereiten O indicador da temperatura pode mostrar várias informações. Eiswürfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser füllen, in den Gefrierraum stellen und gefrieren lassen. • Durante o funcionamento normal, é indicada a temperatura actualmente existente no frigorífico (temperatura REAL). Zum Herauslösen der fertigen Eiswürfel die Eiswürfelschale verwinden oder kurz unter fließendes Wasser halten.
  • Seite 20: Abtauen

    Abtauen Painel de comando - Frigorifico Kühlraum Die Rückwand des Kühlraums bereift, während der Kompressor läuft, und taut vollautomatisch ab, wärend der Kompressor stillsteht. Das Tauwasser wird in der Ablaufrinne an der Rückwand des Kühlraumes aufgefangen, durch das Ablaufloch in die Auffangschale am Kompressor geleitet und dort verdunstet.
  • Seite 21: Reinigung Und Pflege

    volte a montar a porta inferior; Reinigung und Pflege volte a montar a grelha de ventilação (D) inserindo-a a pressão; Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlich Innenaus- Desmontar os puxadores desenfiando o cobre-puxador, devem stattung, regelmäßig gereinigt werden. desapertar os parafusos laterais e central de fixação e depois tornar Warnung! a montá-los no lado oposto.
  • Seite 22: Reversibilidade Das Portas

    Die Ablauföffnung der Tropfrinne Reversibilidade das portas an der Rückwand des Kühlraumes Antes de qualquer operação tire a kontrollieren. Bei Verstopfung ficha da tomada de corrente. diese mit Hilfe des grünen Stö- psels frei machen. Para a inversão aja da seguinte Nachdem alles trocken ist, Leben- maneira: smittel wieder einlagern und...
  • Seite 23: Espaçadores Posteriores

    Se a instalação ao lado de uma fonte de calor não puder ser evitada, terão Störung Mögliche Ursache Abhilfe que se respeitar os seguintes intervalos laterais mínimos: Gerät ist nicht eingeschaltet Gerät einschalten. – em relação a fogões e aquecedores eléctricos 3 cm; Netzstecker ist nicht einge- Netzstecker einstecken.
  • Seite 24: Lampe Auswechseln

    Lampe auswechseln Remoção da protecção de transporte Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. Tanto o aparelho como algumas das peças do equipamento interior são pro- tegidos para o transporte. Lampendaten: 220-240 V, Fassung: E 14 •...
  • Seite 25: Remoção De Materiais

    Remoção de materiais Dear customer, Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read the- Informações sobre a embalagem do aparelho se operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. Todos os materiais utilizados são compatíveis com o meio-ambiente! Eles podem ser depositados numa lixeira ou queimados numa instalação de inci- Please keep these operating instructions for future reference.
  • Seite 26 Contents Retirar a ficha de ligação à rede da tomada, desmontar o cabo de ligação à rede, retirar ou destruir eventuais fechaduras de mola ou de ferrolho. Evitará, assim, que quaisquer crianças se fechem por brincadeira no apa- Safety ..........27 relho (perigo de asfixia!) ou que se exponham a quaisquer outras situações Disposal .
  • Seite 27: Segurança

    Segurança Safety The safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted tech- A segurança dos nossos aparelhos frigoríficos corresponde aos regulamen- nical standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we tos técnicos vigentes e à lei sobre a segurança de aparelhos. Contudo, sen- consider it our obligation to make you aware of the following safety infor- timonos na obrigação de lhe dar a conhecer as seguintes indicações de mation:...
  • Seite 28 Daily Operation Indice • Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures. There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flamma- Segurança ..........50 ble materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill car- Remoção de materiais .
  • Seite 29: Remove Transport Safeguard

    Cara cliente, caro cliente Disposal of old Appliances For environmental reasons, refrigeration appliances must be disposed of Antes de colocar o seu novo aparelho frigorífico em funcionamento, leia, properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service por favor, atentamente estas instruções de utilização.

Inhaltsverzeichnis