Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Istruzioni d'uso
Operating instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanweisung
Manual de instrucciones
Navodila za uporabo
Návod k použití
Käyttöohjeet
M O T O I R R O R A T R I C E
M O T O R S P R A Y E R
BRUETTE DE PULVERISATION
M O T O R K A R R E N S P R I T Z E
CARRETILLA PULVERIZADORA
Š K R O P I L N I C A M O T O R N E
M O T O R O V Ý P O S T Ř I KO VA Č
R U I S K U T U S V A U N U
Type
MPM01

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Eurosystems MPM01

  • Seite 1 Istruzioni d’uso Operating instructions Mode d’emploi Type Bedienungsanweisung MPM01 Manual de instrucciones Navodila za uporabo Návod k použití Käyttöohjeet M O T O I R R O R A T R I C E M O T O R S P R A Y E R...
  • Seite 4 13.1 13.2 13.3 13-15 mm 13-15 mm...
  • Seite 5 7. Motorleistung Manufacturer 8. Produktart Model: xxxx-xxxxxxxxxxx Type: xxxxx xxxx | xxxxxxxxxxxx Nr.: xxxxxxxxx-xxxxxx 1. Identificación del fabricante Weight: xxx kg 2. Modelo Date: aaaa / E 3. Código de identificación del producto Power: x.xx kW 4. Número de serie del artículo 5.
  • Seite 6 • Etichetta carico massimo e pendenza mas- sima consentita. • Label showing the maximum permissible load and maximum allowed slope. • Bitte beachten Sie die zulässige Maximal- belastung, sowie die höchstzugelassene Steigung wie auf dem Aufkleber beschrieben. • Etiquette de charge limite et de la pente maximale permise.
  • Seite 9 Istruzioni d’uso originali INTRODUZIONE Gentile cliente, la ringraziamo per la fiducia accordata ai nostri prodotti e le auguriamo un piacevole utilizzo della sua macchina. Abbiamo creato queste istruzioni per l’uso allo scopo di assicurare, fin dall’inizio, un funzionamento privo di inconvenienti. Seguite attentamente questi consigli e avrete la soddisfazione di possedere per molto tempo una macchina che funziona a dovere.Le nostre macchine, prima di essere fabbricate in serie, vengono collaudate in maniera molto rigorosa e durante la fabbricazione vera e propria, sono sottoposte a severi controlli.
  • Seite 10 sufficiente tirare la leva (2). Marcia indietro: lasciare la leva avanzamento (2) e sbloccare il dispositivo (A) nel senso indicato dalla freccia portandolo dalla posizione (Fig. 5.1) alla posizione (Fig. 5.2). Tirare verso di sé la leva (3) fino a che la macchina inizia ad indietreggiare. ATTENZIONE: è...
  • Seite 11 Translation of original user instructions INTRODUCTION : Dear Customer, thanks for trusting our products and wish you some enjoyable hours with our equipment. We issued the following instructions to ensure a right and correct use of the unit. For such reason we beg you to carefully follow the present working and safety instructions so that the machine could operate with your complete satisfaction and have a long service life.
  • Seite 12 Reverse speed: release the forward control lever (2) and unlock the device (A) in the direction shown by the arrow moving it from the position (Fig. 5.1) to the position (Fig. 5.2). Pull towards you the lever (3) until the machine starts to draw back. ATTENTION: It is important that when the device (A) is in the locked position (Fig.
  • Seite 13 Traduction du mode d’emploi original INTRODUCTION Cher client, on Vous remercie pour la confiance que Vous avez bien voulu accorder à nos produits et on Vous souhaitons une agrèable utilisation. Cette notice d’entretien a été crée pour Vous permettre, du début, d’utiliser correctement votre machine . Nous Vous conseillons de suivre attentivement les instructions et les conseils ici dressées et Vous auriez la satisfaction de garder pour longtemps une machine qui marche régulierément .
  • Seite 14 EMPLOI DE LA MACHINE : FONCTIONNEMENT (FIG. 5) : positionner le levier accélérateur (1) dans la position de START puis mettre en marche le moteur tirant avec décision la poignée du lanceur à retour automatique (4). Une fois obtenu la mise en marche, régler le numero de tours à travers le levier accéllérateur (1). A ce point pour avancer il suffit de tirer le levier (2).
  • Seite 15 Übersetzung der originalen Betriebsanleitung VORWORT Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, daß Sie unsere Produkte bevorzugt haben und wir wünschen Ihnen eine angenehme Benutzung Ihrer Maschine. Wir haben diese Gebrauchsanweisung entwickelt, um bereits vom Anfang eine problemlose Betriebsweise zu sichern. Bitte, folgen Sie diese Ratschläge aufmerksam, damit Ihre Maschine für lange Zeit perfekt arbeiten kann.
  • Seite 16 Übersetzung der originalen Betriebsanleitung BENUTZUNG DER MASCHINE UMSCHLAG (ABB. 5) Den Beschleunigungshebel (1) in die Stellung START stellen, dann den Motor anlassen, indem man den Handgriff des Selbstaufrollers (4) entschlossen zieht. Nach dem Anlassen die Drehzahl einstellen, indem man auf den Beschleunigungshebel (1) einwirkt. Um vorwärts zufahren, braucht man nun den Hebel (2) zu ziehen.
  • Seite 17 Traducción del manual de instrucciones original INTRODUCCIÓN Estimado Cliente, le agradecemos por la confianza para con nosotros y con nuestros productos y auspiciamos que obtenga una excelente prestación de su máquina. Hemos redactado las siguientes instrucciones para el empleo del equipo con la finalidad de asegurar ya desde el comienzo un funcionamiento que no acarree inconvenientes.
  • Seite 18 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA MOVIMENTACIÓN (FIG. 5) Coloque la palanca del acelerador (1) en la posición de START, acto seguido arranque el motor tirando con fuerza la manilla del autobobinador (4), al lograr arrancarlo ajuste el número de vueltas actuando con la palanca acelerador (1). Para adelantar basta ahora tirar la palanca (2), soltándola.
  • Seite 19 Prevod izvirnih navodil za uporabo PREDSTAVITEV Dragi uporabnik, zahvaljujemo se vam za vaše zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom našega izdelka. Upamo, da boste pri njegovi uporabi uživali. Ta navodila za uporabo so izdana za zagotavljanje pravilne in ustrezne uporabe izdelka: iz tega razloga vas prosimo, da pazljivo sledite delovnim in varnostnim navodilom, za nemoteno delovanje in dolgo življenjsko dobo vaše naprave.
  • Seite 20 NAPRAVA ZA VSTAVLJANJE KOLES NA 3 POLOŽAJIH: (SLIKA 2) – Škropilnica motorne je opremljena s posebno napravo, imenovano „VILICE TREH POLOŽAJEV“ Na položaju 1 (prosto): kolesa se prosto vrtijo na gredi, s čimer se naprava premika, tudi če motor ne deluje (če upravljalec želi napravo odpeljati iz garaže, ker v zaprtih prostorih ni priporočljivo uporabljati motorja zaradi nevarnosti izpušnih plinov).
  • Seite 21 Původní návod k použití ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme vám za důvěru v naše výrobky a přejeme vám příjemné používání vašeho stroje. Vytvořili jsme tyto návody k použití, abychom od začátku zajistili hladký provoz. Pečlivě dodržujte tyto rady a budete mít radost, že vlastníte stroj, který dlouho a správně...
  • Seite 22 Třípolohové spojovací zařízení kol (obr. 2) - Postřikovač je vybaven speciálním zařízením zvaným „VIDLICE SE TŘEMI POLOHAMI“. V poloze 1 (volné) se kolo volně otáčí na hřídeli, aby bylo možné se strojem pohybovat, když motor stojí, např. při výjezdu z garáže, protože je třeba zabránit spouštění...
  • Seite 23 Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös JOHDANTO Hyvä asiakas, kiitämme sinua luottamuksesta tuotteisiimme ja toivotamme sinulle miellyttävää koneen käyttöä. Olemme laatineet nämä käyttöohjeet varmistaaksemme häiriöttömän toiminnan alusta alkaen. Jos noudatat näitä vinkkejä huolellisesti, saat nauttia pitkään toimintakykyisestä koneesta. Koneemme testataan ennen sarjavalmistusta erittäin tarkasti, ja niitä valvotaan tiukasti varsinaisen valmistuksen aikana.
  • Seite 24 Kolmiasentoinen pyörän kytkentälaite (kuva 2) - Ruiskuvaunussa on erityinen laite nimeltä ”KOLMIASENTOINEN HAARUKKA”. Asennossa 1 (vapaa) pyörä pyörii vapaasti akselilla, jotta kone voi liikkua moottorin ollessa pysäytettynä, kuten varastosta poistuttaessa, sillä moottorin käynnistämistä on vältettävä suljetuissa tai huonosti ilmastoiduissa tiloissa, koska pakokaasut ovat haitallisia. Asennossa 2 (lukittu) pyörä on integroitu akseliin, ja siitä...

Diese Anleitung auch für:

Carry sprayer