Herunterladen Diese Seite drucken
Eaton TRIPP LITE Serie Bedienungsanleitung
Eaton TRIPP LITE Serie Bedienungsanleitung

Eaton TRIPP LITE Serie Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TRIPP LITE Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SMX & OMNIX
Medical-Grade UPS Systems
Important Safety Instructions
Package Contents
Quick Installation
Basic Operation
Guidance and Manufacturer's
Declaration
Storage & Service
Regulatory Compliance
Español
Français
Deutsch
Models:
OMNIX350HG (Series
Number: AGOM6832),
SMX700HG (Series
Number: AGSM6833),
SMX1200XLHG (Series
Number: AGSM6834)
2
5
6
8
14
16
17
18
35
53
PRODUCT
REGISTRATION
Register your product today for a
chance to win an ISOBAR
surge
®
protector in our monthly drawing!
Tripplite.Eaton.com/warranty
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Eaton TRIPP LITE Serie

  • Seite 1 Important Safety Instructions Package Contents Quick Installation Basic Operation Guidance and Manufacturer’s Declaration Storage & Service Regulatory Compliance Español Français Deutsch PRODUCT REGISTRATION Register your product today for a chance to win an ISOBAR surge ® protector in our monthly drawing! Tripplite.Eaton.com/warranty...
  • Seite 2 Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains instructions and warnings that should be followed during the installation, operation and storage of all UPS Systems. Failure to heed these warnings may affect your warranty. Statement of Intended Use Medical-Grade UPS Systems are intended to support and protect non-medical computer equipment and medical devices that require leakage current reduction, surge protection, voltage regulation, line noise filtering and battery backup during power outages and generator testing, both inside and outside patient care areas.
  • Seite 3 Important Safety Instructions • Do not use this equipment within oxygen-enriched atmospheres, or within 0.3 m of a point at which an oxygen-enriched atmosphere is intentionally vented. • Use caution when lifting UPS. Because of the considerable weight of all UPS systems, at least two people should assist in lifting and installing them.
  • Seite 4 (sealed Lead-Acid). The batteries are recyclable. Refer to your local codes for disposal requirements. Eaton offers a complete line of UPS System Replacement Battery Cartridges (R.B.C.). Visit Tripplite.Eaton.com/products/battery-finder to locate the specific replacement battery for your UPS.
  • Seite 5 Important Safety Instructions UPS and Battery Disposal • Always comply with local ordinances for proper methods of recycling and disposal of electronic equipment. • When purchasing a new UPS, you may send an old UPS back for recycling on a one-for-one, like-for-like basis.
  • Seite 6 Quick Installation For All Models—Plug your UPS into a 3-wire grounded, 230V AC 50/60 Hz utility outlet. For SMX Models Only: After you plug the UPS into a live AC outlet, the UPS will automatically charge its batteries, but will not supply power to its outlets until it is turned ON (see Step 3 below).
  • Seite 7 Quick Installation These connections are optional. Your UPS will function properly without these connections. Serial Communications (Select models only) NORM DELAY If your UPS has a DB9 port, you can connect it to the DB9 port of a computer with the included cable. Use with PowerAlert Software for automatic file saves and safe shutdown in case of power failure.
  • Seite 8 Basic Operation Buttons For SMX Models Only—“POWER” Button: • To turn the UPS ON: With the UPS plugged into a live AC wall outlet,* press and hold the POWER button for one second.** Release the button. If utility power is absent, you can “cold-start” the UPS (i.e.: turn it ON and supply power for a limited time from its batteries***) by pressing and holding the POWER button for about two seconds.** •...
  • Seite 9 UPS batteries need to be recharged or replaced. Allow the UPS to recharge continuously for 12 hours, and repeat the self-test. If the LED remains lit, contact Tripplite.Eaton.com for service. If your UPS requires battery replacement, visit Tripplite.Eaton.com/products/ battery-finder to locate the specific replacement battery for your UPS.
  • Seite 10 Basic Operation Indicator Lights All Indicator Light descriptions apply when the UPS is plugged into an AC outlet and turned on. “POWER” LED For SMX Models Only: This green LED lights continuously when the UPS is ON and supplying connected equipment with AC power from a utility source. The LED flashes and an alarm sounds (4 short beeps followed by a pause) to indicate the UPS is operating from its internal batteries during a blackout or severe brownout.
  • Seite 11 UPS batteries need to be recharged or replaced. Allow the UPS to recharge continuously for 12 hours, and repeat the self-test. If the LED continues to light, contact Tripplite.Eaton.com for service. If your UPS requires battery replacement, visit Tripplite.Eaton.com/products/battery-finder to locate...
  • Seite 12 If PowerAlert Software and the appropriate cable did not come with your UPS, you can obtain the software FREE via the Web at Tripplite.Eaton.com. Any user-supplied DB9 pass-through or USB cable may then be used to connect your UPS to your computer.
  • Seite 13 Basic Operation Power Sensitivity Adjustment: This dial is normally set fully counterclockwise, which enables the UPS to protect against waveform distortions in its AC input. When such distortion occurs, the UPS will normally switch to providing PWM sine wave power from its battery reserves for as NORM DELAY long as the distortion is present.
  • Seite 14 Guidance and Manufacturer’s Declaration This equipment is suitable for hospitals except for near active HF SURGICAL EQUIPMENT and the RF shielded room of an ME SYSTEM. WARNING: Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation. If such use is necessary, this equipment and the other equipment should be observed to verify that they are operating normally.
  • Seite 15 Guidance and Manufacturer’s Declaration Guidance and Manufacturer’s Declaration—Electromagnetic Immunity This Medical-Grade UPS is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this Medical-Grade UPS should assure that it is used in such an environment. Standard Description Test Level/Limit...
  • Seite 16 Any damages (direct, indirect, special or consequential) to the product incurred during shipment to Eaton or an authorized service center are not covered under warranty. Products shipped to Eaton or an authorized service center must have transportation charges prepaid.
  • Seite 17 The user must use shielded cables and connectors with this equipment. Any changes or modifications to this equipment not expressly approved by Eaton could void the user’s authority to operate this equipment.
  • Seite 18 SMX & OMNIX Sistemas UPS de Grado Médico Modelos: OMNIX350HG (Número de Serie: AGOM6832), SMX700HG (Número de Serie: AGSM6833), SMX1200XLHG (Número de Serie: AGSM6834) Importantes instrucciones de seguridad Contenido del Empaque Instalación rápida Operación básica Orientación y Declaración del Fabricante Almacenamiento y servicio Declaraciones Regulatorias y de Seguridad...
  • Seite 19 Importantes instrucciones de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones y advertencias que deben seguirse durante la instalación, operación y el almacenamiento de todos los UPS. La falta de observar estas advertencias podría afectar su garantía. Declaración de Uso Indicado Los Sistemas UPS de Grado Médico están diseñados para soportar y proteger equipo de computación no médico y dispositivos médicos que requieran reducción de fuga de corriente, protección contra sobretensiones, regulación de voltaje, filtrado de ruido en la línea y respaldo...
  • Seite 20 Importantes instrucciones de seguridad • No use este equipo en atmósferas enriquecidas con oxígeno o a distancias inferiores a 0.3 m de un punto en que se ventile deliberadamente una atmósfera enriquecida con oxígeno. • Tenga cuidado al levantar el UPS. Debido al peso considerable de todos los sistemas UPS, deben ayudar al menos dos personas para levantarlos e instalarlos.
  • Seite 21 (Plomo-Ácido Selladas). Las baterías son reciclables. Eaton ofrece una línea completa de Cartuchos de Batería de Repuesto (R.B.C.) para Sistema UPS. Para localizar la batería de repuesto específica para su UPS, visite Tripplite.Eaton.com/products/battery-finder.
  • Seite 22 Importantes instrucciones de seguridad Desecho del UPS y Batería • Cumpla siempre con los reglamentos locales para los métodos adecuados de reciclado y desecho de equipo electrónico. • Al comprar un UPS nuevo, usted puede enviar un UPS viejo para ser reciclado en una base de uno por uno y similar por similar.
  • Seite 23 Instalación rápida Para todos los modelos—Enchufe su sistema UPS a una toma de corriente de 230 V CA, 50/60 Hz. Sólo para modelos SMX: Después de conectar el UPS en una toma de corriente alterna con energía, el equipo cargará automáticamente sus baterías,** pero no suministrará...
  • Seite 24 Instalación rápida Estas conexiones son optativas. Este sistema UPS funcionará correctamente sin estas conexiones. Comunicaciones en serie (sólo para ciertos modelos) NORM DELAY Si su UPS tiene un puerto DB9, puede conectarlo al puerto DB9 de una computadora con el cable incluido. Úselo con el Software PowerAlert para guardar archivos en formar automática y cerrar el sistema de forma segura en el caso de una falla de energía.
  • Seite 25 Operación básica Botones Sólo para modelos SMX—Botón “POWER” (Alimentación): • Para encender el UPS: Con el UPS conectado en una toma de CA con energía*, presione y mantenga presionado el botón POWER (Alimentación) por un segundo.** Suelte el botón. Si no hay energía de la red, puede “arrancar en frío”...
  • Seite 26 Tripplite.Eaton.com/support para obtener servicio. Si su UPS requiere el reemplazo de su batería, visite Tripplite. Eaton.com/products/battery-finder para localizar una batería de reemplazo específica para su UPS. *La alarma emitirá un pitido brevemente después de pasado el intervalo indicado.
  • Seite 27 Operación básica Luces indicadoras Todas las descripciones de luces indicadoras aplican cuando el sistema UPS está encendido y conectado a una toma de CA. LED “POWER” (Alimentación): Sólo para modelos SMX: Este LED verde se enciende permanentemente cuando el UPS está encendido y proporcionando energía de CA al equipo conectado desde el suministro de red.
  • Seite 28 UPS deben ser recargadas o reemplazadas. Permita que el UPS se recargue continuamente por 12 horas y repita la auto-prueba. Si el LED sigue encendido, contacte con Tripplite.Eaton.com para que le brinden servicio. Si su UPS requiere el reemplazo de su batería, visite Tripplite.Eaton.com/products/battery-finder para localizar la batería de...
  • Seite 29 Si el software PowerAlert y el cable apropiado no estaban incluidos con su UPS, puede obtener el software GRATUITAMENTE a través de la Web en Tripplite.Eaton.com. Cualquier conector de entrada-salida DB9 o un cable USB suministrado por el usuario pueden usarse para conectar su UPS a su computadora.
  • Seite 30 Operación básica Ajuste de la sensibilidad de la energía eléctrica (sólo para ciertos modelos): Este indicador normalmente está ajustado totalmente en sentido contrario a las manecillas del reloj; ello permite proteger al UPS de distorsiones en el modo de onda presentes en la entrada de CA. Cuando se NORM DELAY producen dichas distorsiones, el sistema UPS normalmente hace un cambio...
  • Seite 31 Orientación y Declaración del Fabricante Este equipo es adecuado para hospitales excepto cerca de EQUIPO QUIRÚRGICO HF activo y el cuarto blindado contra RF de un SISTEMA ME. ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de este equipo adyacente o apilado con otros equipos porque podría resultar en un funcionamiento inadecuado.
  • Seite 32 Orientación y Declaración del Fabricante Orientación y Declaración del Fabricante—Inmunidad Electromagnética Este UPS de Grado Médico está diseñado para uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o el usuario de este UPS de Grado Médico debe asegurarse que se utiliza en dicho entorno. Estándar Descripción Nivel / Límite de Prueba...
  • Seite 33 (directo, indirecto, especial o consecuencial) del producto que ocurra durante el envío a Eaton o a un centro de servicio técnico. Los productos enviados a Eaton o a un centro de servicio técnico autorizado deben tener prepagos los cargos de transporte.
  • Seite 34 Reciclaje de UPS y Baterías Por favor recicle los productos de Eaton. Las baterías usadas en los productos de serie Eaton Tripp Lite son baterías selladas de Plomo-Ácido. Estas baterías son altamente reciclables. Refiérase por favor a sus códigos locales para requerimientos de desecho.
  • Seite 35 SMX et OMNIX Systèmes UPS de classe médicale Modèles : OMNIX350HG (Numéro de Série: AGOM6832), SMX700HG (Numéro de Série: AGSM6833), SMX1200XLHG (Numéro de Série: AGSM6834) Importantes consignes de sécurité 36 Contenu de l’emballage Installation rapide Exploitation de base Directives et déclaration du fabricant Entreposage et entretien Déclarations relatives à...
  • Seite 36 Importantes consignes de sécurité CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient des instructions et des avertissements qui doivent être observés durant l'installation, l'utilisation et le stockage de tous les systèmes d'alimentation continue sans coupure. Ne pas tenir compte de ces mises en garde pourrait affecter votre garantie.
  • Seite 37 Importantes consignes de sécurité Avertissements concernant l’emplacement de l’onduleur Symboles pertinents Indique que les informations contenues dans le présent manuel devraient être revues avant l’utilisation. Sert à avertir qu’un énoncé est particulièrement important et qu’il pourrait présenter un risque pour la sécurité. Avertissement - Tension dangereuse Ne pas s'asseoir Indique un avertissement d'ordre général...
  • Seite 38 Importantes consignes de sécurité Avertissements reliés aux connexions de l’onduleur • L’onduleur inclut sa propre source d’énergie (batterie). Les bornes de sortie peuvent être sous tension même lorsque l’onduleur n’est pas branché à une alimentation CA. • Brancher l’onduleur à une prise de courant CA correctement mise à la masse. Ne modifiez pas la fiche de l’onduleur d’une façon qui éliminerait la mise à...
  • Seite 39 (batterie au plomb-acide scellée). Les batteries sont recyclables. Se reporter aux codes locaux pour les exigences en matière d’élimination. Eaton offre une gamme complète de cartouches de batterie de remplacement pour onduleur. Visitez Tripplite.Eaton.com/products/battery-finder pour trouver la batterie de remplacement qui correspond à...
  • Seite 40 Contenu de l’emballage SMX1200XLHG • 1,8 m Câble USB • 1,8 m Câble DB9 • Manuel de l’utilisateur SMX700HG • 1,8 m Câble USB • 1,8 m Câble DB9 • Manuel de l’utilisateur OMNIX350HG • 1,8 m Câble DB9 • 1,8 m Câble RJ11 •...
  • Seite 41 Installation rapide Pour tous les modèles—Branchez votre système UPS dans une prise de secteur c.a. trifilaire standard de 230 V à, 50/60 Hz avec mise à la terre. Pour les modèles SMX uniquement : Une fois l’UPS branché à une prise d’alimentation c.a.
  • Seite 42 Installation rapide (ATTENTION! Lorsque positionné sur « STANDBY », le système UPS ne fournira pas d’alimentation électrique de la batterie en cas de panne de secteur ou de baisse de tension). • Laissez le système UPS en mode « UPS » lorsque vous utilisez votre matériel. * Consultez la section Exploitation de base pour obtenir de l’information détaillée sur chaque mode.
  • Seite 43 Exploitation de base Commutateurs Pour les modèles SMX uniquement—bouton “POWER” (alimentation) • Pour mettre l’UPS en marche : une fois l’UPS branché à une prise murale c.a. sous tension,* appuyez sur le bouton POWER et maintenez-le enfoncé pendant une seconde.** Relâchez le bouton. S’il n’y a pas d’alimentation de service, vous pouvez démarrer “à...
  • Seite 44 être rechargées ou remplacées. Laissez l’UPS se recharger en continu pendant 12 heures et répétez l’auto-test. Si le témoin lumineux demeure allumé, contactez Tripplite.Eaton.com pour obtenir du service. Si les piles de votre UPS doivent être remplacées, consultez Tripplite.
  • Seite 45 Exploitation de base Voyants lumineux Les descriptions des voyants lumineux ne sont applicables que si le système UPS est branché à une prise de secteur et mis sous tension. Témoin lumineux “POWER” (alimentation) : Pour les modèles SMX uniquement : ce témoin lumineux vert est continuellement allumé...
  • Seite 46 être changées ou remplacées. Laissez l’UPS se recharger en continu pendant 12 heures et répétez l’auto-test. Si le témoin lumineux demeure allumé, contactez Tripplite.Eaton.com pour obtenir du service. Si les piles de votre UPS doivent être remplacées, consultez Tripplite.
  • Seite 47 Si le logiciel PowerAlert et le câble approprié ne sont pas joints à votre UPS, vous pouvez obtenir le logiciel GRATUITEMENT par Tripplite.Eaton.com. N’importe quelle connexion DB9 ou câble USB fourni par l’utilisateur peuvent alors être utilisés pour brancher votre UPS à...
  • Seite 48 Exploitation de base Réglage de la sensibilité au courant (configurations prédéterminées seulement) : Ce cadran est normalement ajusté complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour protéger le système UPS contre la distorsion de l’onde d’entrée c.a. Quand une telle distorsion se produit, le NORM DELAY système UPS basculera normalement vers l’alimentation de batterie pour...
  • Seite 49 Directives et déclaration du fabricant Cet équipement est adapté aux hôpitaux, sauf à proximité d’équipements chirurgicaux HF actifs et dans la salle blindée RF d’un système ME. AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet équipement à proximité d’autres équipements ou superposé à ceux-ci doit être évitée, car elle pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.
  • Seite 50 Directives et déclaration du fabricant Recommandations et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique Cet onduleur de qualité médicale est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de cet onduleur de qualité médicale doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Standard Description Niveau/limite de test...
  • Seite 51 à Eaton ou à un centre de service autorisé est exclu de la garanti. Les produits expédiés à Eaton ou à un centre de service autorisé doivent être prépayés. Inscrire le numéro RMA sur le paquet. Si le produit est encore couvert par la garantie de deux ans, joindre une copie de votre facture d’achat.
  • Seite 52 · Renvoyer le matériel neuf pour recyclage quand ceci devient éventuellement un rebut Recyclage de l’onduleur et des batteries Veuillez recycler les produits Eaton. Les batteries utilisées dans les produits série Eaton Tripp Lite sont des batteries au plomb scellées. Ces batteries sont hautement recyclables. Se reporter aux codes locaux pour les exigences en ce qui a trait à...
  • Seite 53 SMX & OMNIX USV-Systeme für den medizinischen Bereich Modelle: OMNIX350HG (Serien- nummer: AGOM6832), SMX700HG (Serien- nummer: AGSM6833), SMX1200XLHG (Serien- nummer: AGSM6834) Wichtige Sicherheitshinweise Packungsinhalt Schnelle Installation Standardbetrieb Leitfaden und Herstellererklärung Lagerung und Service Regulierung und Sicherheit Aussagen English Español Français...
  • Seite 54 Wichtige Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Die USV-Systeme für den medizinischen Bereich unterstützen und schützen nicht medizinische Computergeräte und medizinische Geräte, die während eines Stromausfalls und Generatortests sowohl innerhalb als auch außerhalb der Patientenversorgungsbereiche eine Reduzierung des Leckstroms, Überspannungsschutz, Spannungsregulierung, Leitungsgeräuschfilterung und einen Netzausfallschutz erfordern. Die USV-Systeme für den medizinischen Bereich sind mit Steckern und Buchsen für Krankenhäuser ausgestattet, die den Verluststrom auf unter 100μA reduzieren.
  • Seite 55 Wichtige Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Gerät nicht in sauerstoffangereicherten Umgebungen oder innerhalb von 0,3 m einer Stelle, an der ein sauerstoffangereicherter Luftkreis absichtlich entlüftet wird. • Seien Sie vorsichtig beim Anheben der USV. Da die USV-Systeme ziemlich schwer sind, sollten diese von mindestens zwei Personen angehoben und installiert werden.
  • Seite 56 Bedienungspersonal mit der gleichen Batterieanzahl und dem gleichen Batterietyp (versiegelte Bleisäure) ersetzt werden. Die Batterien sind recyclingfähig. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung. Eaton bietet eine vollständige RBC-Produktlinie (Replacement Battery Cartridge) für USV-Systeme an. Besuchen Sie Tripplite.
  • Seite 57 Wichtige Sicherheitshinweise Reinigung/Desinfektion: • Vor jeder Reinigung oder Desinfektion ist die USV auszuschalten und ihr Netzstecker herauszuziehen. • Zum Reinigen der USV nur einen feuchten Lappen verwenden. • Zur Desinfektion der USV kann ein mit Isopropanol angefeuchteter Lappen benutzt werden. Keine anderen Reinigungsmittel einsetzen.
  • Seite 58 Schnelle Installation Alle Modelle: Stecken Sie die USV in eine dreiadrige, geerdete, 230 V AC 50/60 Hz Steckdose ein. Nur SMX-Modelle: Nachdem Sie die USV in eine AC-Steckdose eingesteckt haben, werden die Batterien automatisch geladen, aber die Stromversorgung an ihren Ausgängen steht erst zur Verfügung, wenn die USV eingeschaltet wird (siehe Schritt 3).
  • Seite 59 Optionale schnelle Installation Diese Verbindungen sind optional. Die USV funktioniert auch ohne diese Verbindungen ordnungsgemäß. Serielle Verbindungen (nur bestimmte Modelle) NORM DELAY Wenn die USV mit einem DB9-Port ausgestattet ist, können Sie diese mit dem beigelegten Kabel an den DB9-Port eines Computers anschließen. Verwenden Sie die USV mit der PowerAlert-Software, um Dateien automatisch zu speichern und das Gerät bei einem Stromausfall sicher herunterzufahren.
  • Seite 60 Standardbetrieb Tasten Nur SMX-Modelle: “POWER”-Taste: • Zum Einschalten der USV: Wenn die USV in eine AC-Steckdose eingesteckt ist,* halten Sie die POWER-Taste eine Sekunde lang.** Lassen Sie die Taste los. Wenn kein Netzstrom verfügbar ist, können Sie die USV “kalt starten” (schalten Sie die USV ein und betreiben Sie diese für begrenzte Zeit mit den Batterien***), indem Sie die POWER-Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten.** •...
  • Seite 61 Laden Sie die USV ununterbrochen 12 Stunden lang und wiederholen Sie den Selbsttest. Wenn die LED weiterhin leuchtet, wenden Sie sich an Tripplite.Eaton.com. Wenn die USV-Batterien ersetzt werden müssen, finden Sie die Tripplite.Eaton.com/products/battery-finder. *Nach dem angegebenen Intervall hören Sie ein kurzes Alarmsignal.
  • Seite 62 Standardbetrieb Leuchtanzeigen Die Beschreibung der Leuchtanzeigen treffen zu, wenn die USV in eine AC-Steckdose eingesteckt und eingeschaltet ist. “POWER”-LED Nur SMX-Modelle: Die grüne LED leuchtet, wenn die USV eingeschaltet ist und die angeschlossenen Geräte mit Netzstrom versorgt. Die LED blinkt und ein Alarmsignal ertönt (4 kurze Signaltöne gefolgt von einer Pause), um anzuzeigen, dass die USV während eines Stromausfalls oder Spannungsabfalls mit den internen Batterien betrieben wird.
  • Seite 63 “MUTE/TEST”-Taste), die anzeigen, dass die USV-Batterien geladen oder ersetzt werden müssen. Laden Sie die USV ununterbrochen 12 Stunden lang und wiederholen Sie den Selbsttest. Wenn die LED weiterhin leuchtet, wenden Sie sich an Tripplite.Eaton.com. Wenn die USV-Batterien ersetzt werden müssen, finden Sie Tripplite.Eaton.com/products/battery-finder.
  • Seite 64 Sie die CD in den Computer ein und folgen Sie den Installationsanweisungen. Wenn Sie die PowerAlert-Software und das entsprechende Kabel nicht mit der USV erhalten haben, können Sie die Software kostenlos von Tripplite.Eaton.com herunterladen. Anschließend können Sie ein beliebiges DB9- oder USB-Kabel verwenden, um die USV an Ihren Computer anzuschließen.
  • Seite 65 Standardbetrieb Anpassung der Energieempfindlichkeit: Dieser Einstellknopf ist normalerweise vollständig gegen den Uhrzeigersinn gedreht, damit die USV im AC-Eingang vor Kurvenverzerrungen schützen kann. Während dieser Verzerrungen wechselt die USV normalerweise zur PWM-Sinuskurvenenergie NORM DELAY der Batteriereserven. In Bereichen mit unzureichendem Netzstrom oder wenn der USV-Eingangsstrom von einem Generator kommt, können anhaltende Kurvenverzerrungen verursachen, dass die USV zu oft zur Batterieenergie wechselt und die Batteriereserven verbraucht.
  • Seite 66 Leitfaden und Herstellererklärung Diese Anlage eignet sich für medizinische Einrichtungen mit Ausnahme von nahaktiven HF- CHIRURGIEGERÄTEN und dem HF-abgeschirmten Raum eines ME-SYSTEMS. WARNHINWEIS: Die Verwendung dieses Geräts neben oder in Verbindung mit anderen Geräten sollte vermieden werden, da dies zu Fehlfunktionen führen kann. Sollte eine solche Verwendung erforderlich sein, müssen dieses Gerät und die anderen Anlagen unter Beobachtung stehen, um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren.
  • Seite 67 Leitfaden und Herstellererklärung Leitfaden und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die USV für den medizinischen Bereich ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Benutzer der USV für den medizinischen Bereich sollte sicherstellen, dass die USV in dieser Umgebung verwendet wird. Norm Beschreibung Teststufe/Beschränkung...
  • Seite 68 RMA-Nummer und die Versandinformationen in einer E-Mail. Beschädigungen (direkt, indirekt, besonders oder Folgeschäden) des Produkts, die während des Transports an Eaton oder ein autorisiertes Servicecenter verursacht werden, sind nicht von der Garantie abgedeckt. Die Transportkosten für Produkte, die an Eaton oder ein autorisiertes Servicecenter gesendet werden, müssen im Voraus bezahlt werden.
  • Seite 69 · Das Neugerät zum Recycling zurückzusenden wenn es letztendlich Elektromüll wird USV- und Akku-Recycling Bitte führen Sie die Akkus Ihrer Eaton-Produkte dem Recycling zu. Die in Eaton Tripp Lite-Serie- Produkten verwendeten Akkus sind geschlossene Blei-Säure-Akkus. Diese Akkus sind sehr gut recyclingfähig.
  • Seite 72 Eaton 1000 Eaton Boulevard Cleveland, OH 44122 Vereinigte Staaten Eaton.com Eaton ist eine eingetragene © 2024 Eaton Handelsmarke. Alle Rechte vorbehalten. Veröffentlichung Nr. 23-05-146 / 93-33A2_RevF / GG Alle Marken sind Eigentum Oktober 2024 der jeweiligen Inhaber.