Seite 1
Mounting Instructions Référence mécanique Instructions de montage Punto di riferimento Istruzioni di montaggio Punto fijo mecánico Instrucciones de montaje Maßbandgehäuse ID 1200973-01 Scale-tape housing Carter du ruban de mesure Carter nastro graduato Carcasa de cinta graduada LC 201 www.heidenhain.de/documentation 3/2017...
Seite 2
Allgemeine Hinweise General Information Informations générales Informazioni generali Información general Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein! Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. The system must be disconnected from power.
Seite 3
Kundenseitige Anschlussmaße (mm) Required mating dimensions (mm) Conditions requises pour le montage (mm) Quote per il montaggio (mm) Cotas de montaje requeridas (mm) Befestigungsgewinde an der Maschine anbringen. Die Anbauflächen müssen lackfrei sein. Attach the threaded mounting holes to the machine. Remove any paint from the mounting surfaces.
Seite 4
Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Schutzkappen und Schutzfolie entfernen. Remove the protective caps and film. Retirer les caches et films de protection. Rimuovere le protezioni e pellicole protettive. Eliminar la lámina y las tapas de protección. Maßbandgehäuse MG mit mechanischem Bezugspunkt auf Gehäuseteilstück 0 .
Seite 5
Dichtungsschraube entfernen. Remove the sealing screw. Retirer la vis à garniture d'étanchéité. Rimuovere la vite di protezione. SW2.5 Eliminar el tornillo de la junta. Klemmschraube lösen, jedoch nicht herausdrehen. Loosen the clamping screw, but do not remove it. Desserrer la vis de fixation, sans la retirer complètement. Allentare la vite di bloccaggio, senza sfilarla.
Seite 6
Laufbänder und Maßband in das Gehäuse einziehen (siehe Montageanleitung). Je nach Anwendung Maßband gemäß Montageanleitung spannen und fixieren. Pull the bearing strips and scale tape into the housing (see Mounting Instructions) Depending on the application, tighten and fix the scale tape according to the Mounting Instructions. Insérer les bandes de roulement et le ruban de mesure dans le carter (voir instructions de montage).
Seite 7
Klemmschraube anziehen. Tighten the clamping screw. Serrer la vis de fixation. Serrare la vite di bloccaggio. SW2.5 Apretar el tornillo de fijación. = 1.5 Nm Dichtungsschraube einsetzen und anziehen. SW2.5 Insert the sealing screw and tighten it. Positionner et serrer la vis à garniture d'étanchéité. Inserire e serrare la vite di protezione.
Seite 8
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de TNC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...