Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Reisewasserkocher
F-HTS027
BEDIENUNGSANLEITUNG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WOOLWORTH F-HTS027

  • Seite 1 Reisewasserkocher F-HTS027 BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 2 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wenn Sie Ihren Wasserkocher benutzen, befolgen Sie unbedingt nachstehende Sicherheitshinweise: 1. Lesen Sie die Hinweise sorgfältig, auch wenn Sie das Gerät bereits kennen. 2. Seien Sie besonders aufmerksam, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird. 3.
  • Seite 3 6. Benutzen bzw. platzieren Sie das Gerät (oder Teile des Geräts) nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen (z. B. Gas-, Elektroherd, beheizter Ofen). 7. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Kanten hängen und es nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
  • Seite 4 12. Um Verbrühungen vorzubeugen, vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass der Deckel richtig aufliegt. 13. Verbrühungen können auftreten, wenn der Deckel während des Aufheizvorgangs geöffnet wird. Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist. 14. Der Deckel wird heiß – Vorsicht beim Öffnen und Schließen.
  • Seite 5 19. Der Wasserkocher sollte nicht am Stromnetz angeschlossen bleiben, wenn die Raumtemperatur auf Minusgrade fallen könnte. Bei Temperaturen unter 0°C kann sich das automatische Thermostat einschalten und den Heizvorgang einleiten. 20. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Erhitzen von kaltem Wasser. Andere Flüssigkeiten oder Nahrung verschmutzen das Innere.
  • Seite 6 23. Bewahren Sie das Gerät und seine Schnur aus der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 24. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 7 Detailbeschreibung 1 – Deckel 5 – Reisebecher 2 – Griff zum Öffnen 6 – Betriebsleuchte 3 – Ein-/Ausschalter 7 – Kontrollleuchte 4 – Handgriff 8 - Tassen...
  • Seite 8 Bedienungsanleitung Füllen Sie den Wasserkocher vor der ersten Benutzung bis zur MAX-Markierung mit sauberem Wasser und bringen Sie dies zum Kochen, indem Sie den Schalter betätigen. Gießen Sie das Wasser aus und wiederholen Sie den Vorgang. Füllen Sie so viel Wasser ein, wie Sie benötigen. Befüllen Sie das Gerät nicht über die MAX-Markierung hinaus, da sonst heißes Wasser austreten könnte.
  • Seite 9 Entkalkens) ist abhängig vom Härtegrad des Wassers und wie häufig der Wasserkocher benutzt wird. Kalk ist nicht gesundheitsschädigend. Gelangt es jedoch in Ihre Getränke können diese, einen Leicht pulverigen Beigeschmack haben. Deshalb sollte der Wasserkocher wie unten beschrieben regelmäßig entkalkt werden. Entkalken Entkalken Sie den Wasserkocher regelmäßig;...
  • Seite 10 Czajnik podróżny F-HTS027 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 11 WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podczas użycia czajnika elektrycznego należy koniecznie przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa: 27. Należy uważnie przeczytać wskazówki, nawet jeśli to urządzenie jest już Państwu znane. 28. Należy zachować szczególną ostrożność, jeśli urządzenie jest używane w pobliżu dzieci. 29. Przed podłączeniem czajnika elektrycznego sprawdzić, czy napięcie podane na spodzie urządzenia odpowiada napięciu zasilania istniejącej...
  • Seite 12 32. Nie używać ani nie umieszczać urządzenia (lub części urządzenia) na gorących powierzchniach lub w ich pobliżu (np. kuchenka gazowa, elektryczna, nagrzany piekarnik). 33. Nie pozostawiać kabla sieciowego wiszącego nad krawędziami i nie dopuszczać do jego kontaktu z gorącymi powierzchniami. 34.
  • Seite 13 38. Aby zapobiec poparzeniu, przed użyciem należy upewnić się, że pokrywa jest prawidłowo założona. 39. W przypadku otwarcia pokrywy podczas podgrzewania może dojść do poparzenia. Zawsze zwracać uwagę na to, aby pokrywa była dobrze zamknięta. 40. Pokrywa nagrzewa się – ostrożnie przy otwieraniu i zamykaniu.
  • Seite 14 45. Nie należy pozostawiać czajnika elektrycznego podłączonego do sieci elektrycznej, gdy temperatura w pomieszczeniu może spaść do temperatur ujemnych. W temperaturze poniżej 0°C termostat automatyczny może się włączyć i uruchomić proces podgrzewania. 46. Urządzenia należy używać wyłącznie do podgrzewania zimnej wody. Inne ciecze lub pożywienie zabrudzą...
  • Seite 15 użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru 49. Przechowywać urządzenie i jego kabel poza zasięgiem dzieci poniżej 8 lat. 50. Jeśli przewód przyłączeniowy tego urządzenia jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć...
  • Seite 16 Opis szczegółowy 1 – Pokrywa 5 – Kubek podróżny 2 – Uchwyt do otwierania 6 – Kontrolka pracy 3 – Włącznik/wyłącznik 7 – Lampka kontrolna 4 – Uchwyt 8 - Filiżanki...
  • Seite 17 Instrukcja obsługi 10. Przed pierwszym użyciem napełnić czajnik wodą do oznaczenia MAX czystą wodą i doprowadzić ją do gotowania poprzez uruchomienie włącznika. Wylać wodę i powtórzyć proces. 11. Napełnić czajnik potrzebną ilością wody. Nie napełniać urządzenia ponad oznaczenie MAX, ponieważ gotująca się woda może wyprysnąć.
  • Seite 18 Nasilenie osadu (i tym samym częstotliwość odkamieniania) jest zależna od stopnia twardości wody i od tego, jak często jest używany czajnik elektryczny. Kamień nie jest szkodliwy dla zdrowia. Jeśli jednak dostanie się do napojów, mogą one nabrać lekko proszkowego posmaku. Dlatego odkamieniać czajnik elektryczny należy regularnie odkamieniać...
  • Seite 19 Cestovní rychlovarná konvice F-HTS027 NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...
  • Seite 20 Při používání rychlovarné konvice dodržujte následující bezpečnostní pokyny: 53. Pečlivě si přečtěte pokyny i když už přístroj znáte. 54. Buďte obzvláště pozorní, pokud se přístroj používá v blízkosti dětí. 55. Před připojením rychlovarné konvice zkontrolujte, jestli napětí uvedené na spodní straně přístroje odpovídá připojovacímu napětí...
  • Seite 21 58. Nepoužívejte resp. neumisťujte přístroj (nebo jeho díly) na horké povrchy ani do jejich blízkosti (např. na plynové, elektrické plotny, vyhřívané trouby). 59. Nenechávejte síťový kabel viset přes okraje a zabraňte jeho kontaktu s horkými povrchy. 60. Při vytahování síťové zástrčky ze zásuvky nikdy netahejte za síťový...
  • Seite 22 64. Abyste zabránili opaření, ujistěte se před použitím, že víko správně dosedá. 65. Pokud se během ohřevu otevře víko, může dojít k opaření. Dbejte na to, aby bylo víko vždy pevně zavřené. 66. Víko je horké - opatrně při jeho otvírání a zavírání.
  • Seite 23 71. Rychlovarná konvice by neměla zůstat připojená k elektrické síti, pokud by teplota v místnosti mohla klesnout na teploty pod bodem mrazu. Při teplotách pod 0 °C může automatický termostat zapnout a zahájit ohřev. 72. Používejte přístroj jen k ohřevu studené vody.
  • Seite 24 75. Uchovávejte přístroj a jeho kabel mimo dosah dětí ve stáří do 8 let. 76. Pokud je přívodní kabel tohoto přístroje poškozený, musí ho vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo ohrožení. 77. Během vaření vody víko neotvírat. 78.
  • Seite 25 Podrobný popis 1 – Víko 5 – Cestovní pohárek 2 – Rukojeť pro otevírání 6 – Kontrolka provozu 3 – Vypínač 7 – Konvice 4 – Rukojeť 8 - Pohárky...
  • Seite 26 Návod k použití 19. Před prvním použitím naplňte rychlovarnou konvici čistou vodou až po značku MAX a přiveďte ji stisknutím vypínače do varu. Vodu vylijte a postup opakujte. 20. Naplňujte jen tolik vody, kolik potřebujete. Nenaplňujte přístroj nad značku MAX, jinak by mohla vytékat horká voda. Víko lze otevřít rukojetí.
  • Seite 27 Rychlovarnou konvici pravidelně odvápňujte; při běžném používání nejméně dvakrát ročně. 11. Naplňte přístroj až po značku MAX jedním dílem octa a dvěma díly vody. Zapněte přístroj a počkejte, až se automaticky vypne. 12. Roztok nechte v přístroji přes noc. 13. Druhý den ráno roztok vylijte. 14.
  • Seite 28 Cestovná kanvica F-HTS027 NÁVOD NA OBSLUHU...
  • Seite 29 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní varnej kanvice bezpodmienečne rešpektujte nasledovné bezpečnostné pokyny: 79. Pokyny si prečítajte dôsledne aj napriek tomu, že tento prístroj už poznáte. 80. Mimoriadne pozorní buďte vtedy, ak prístroj používate v blízkosti detí. 81. Skôr ako varnú kanvicu pripojíte do siete skontrolujte, či napätie uvedené...
  • Seite 30 84. Kanvicu (alebo jej časti) nepoužívajte, resp. neodkladajte na horúce povrchy alebo do ich blízkosti (napr. plynové alebo elektrické sporáky, zohriate pece). 85. Sieťový kábel nenechávajte visieť nad hranami a dajte pozor, aby sa nedotýkal horúceho povrchu. 86. Pri vyťahovaní zástrčky z elektrickej zásuvky nikdy neťahajte za sieťový...
  • Seite 31 90. Pred použitím kanvice sa uistite, či je uzáver správne zatvorený, v opačnom prípade sa môžete obariť. 91. Obariť sa môžete, ak uzáver otvoríte počas zohrievania vody. Vždy dbajte na to, aby bol uzáver zatvorený. 92. Uzáver sa zohreje – pozor pri otváraní a zatváraní.
  • Seite 32 97. Varná kanvica by nemala zostať pripojená v sieti, ak by teplota v miestnosti mohla poklesnúť pod mínusovú hodnotu. Pri teplotách nižších ako 0 °C sa môže zapnúť automatický termostat a môže sa spustiť ohrev. 98. Kanvicu používajte len na ohrev studenej vody.
  • Seite 33 101. Prístroj a kábel odkladajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. 102. Ak sa prípojné vedenie tohto prístroja poškodí, toto môže vymeniť len výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, v opačnom prípade predstavuje prístroj zdroj rizika. 103. Uzáver neotvárajte, pokiaľ sa zohrieva voda.
  • Seite 34 Detailný popis 1 – uzáver 5 – cestovný pohár 2 – rukoväť na otváranie 6 – kontrolka 3 – vypínač Zap/Vyp 7 – kontrolka 4 – rukoväť 8 – šálky...
  • Seite 35 Návod na obsluhu 28. Varnú kanvicu pred prvým použitím naplňte čistou vodou až po značku MAX, stlačte vypínač a túto prevarte. Vodu vylejte a postup zopakujte. 29. Do kanvice napustite toľko vody, koľko potrebujete. Kanvicu nenapĺňajte vodou nad značku MAX, vriaca voda by mohla vystreknúť.
  • Seite 36 Varnú kanvicu pravidelne dekalcifikujte; v prípade bežného používania minimálne dvakrát ročne. 16. Kanvicu naplňte po značku MAX roztokom pozostávajúceho z jedného dielu octu a dvoch dielov vody. Kanvicu zapnite a počkajte, pokiaľ sa automaticky nevypne. 17. Roztok ponechajte v kanvici cez noc. 18.
  • Seite 37 Potovalni grelnik vode F-HTS027 NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI Pri uporabi grelnika vode obvezno...
  • Seite 38 upoštevajte naslednje varnostne napotke: 105. Pozorno preberite napotke, tudi če že poznate napravo. 106. Bodite še posebej pozorni, če napravo uporabljate v bližini otrok. 107. Preden priključite grelnik vode, preverite, ali napetost, navedena na spodnji strani naprave, ustreza priključni napetosti vašega električnega omrežja. Če ni tako, obvestite svojega trgovca in ne uporabljajte naprave.
  • Seite 39 110. Naprave (ali dele naprave) ne uporabljajte oziroma postavljajte na vroče površine (npr. plinski, električni štedilnik, segreto pečico) ali v njihovo bližino. 111. Omrežni kabel ne sme viseti prek robov in priti v stik z vročimi površinami. 112. Nikoli ne vlecite za omrežni kabel, ampak vedno primite vtič, kadar želite omrežni vtič...
  • Seite 40 116. Za preprečevanje oparin se pred uporabo prepričajte, ali pokrov pravilno nalega. 117. Do oparin lahko pride, če odprete pokrov med postopkom segrevanja. Vedno pazite, da bo pokrov trdno zaprt. 118. Pokrov se segreje – previdno pri odpiranju in zapiranju. 119.
  • Seite 41 123. Grelnika vode ne smete pustiti priključenega na električno omrežje, če lahko temperatura v prostoru pade na negativno temperaturo. Pri temperaturah pod 0 °C se lahko vklopi samodejni termostat in začne s postopkom segrevanja. 124. Napravo uporabljajte izključno za segrevanje mrzle vode. Druga tekočina ali živila umažejo notranjost.
  • Seite 42 127. Hranite napravo in kabel nedosegljiva otrokom, mlajšim od 8 let. 128. Če se priključna napeljava te naprave poškoduje, jo mora zamenjati proizvajalec, njegova služba za stranke ali podobno usposobljena oseba, da se preprečijo nevarnosti. 129. Med vrenjem vode ne odpirajte pokrova.
  • Seite 43 Podroben opis 1 – Pokrov 5 – Potovalni vrč 2 – Ročaj za odpiranje 6 – Lučka za delovanje 3 – Stikalo za vklop/izklop 7 – Kontrolna lučka 4 – Ročaj 8 – Skodelice...
  • Seite 44 Navodila za uporabo 37. Pred prvo uporabo napolnite grelnik vode do oznake MAX s čisto vodo in jo zavrite, tako da uporabite stikalo. Izlijte vodo in ponovite postopek. 38. Dolijte toliko vode, kot jo potrebujete. Naprave ne napolnite prek oznake MAX, saj lahko izstopa vroča voda. Pokrov lahko odprete prek ročaja.
  • Seite 45 Odstranjevanje vodnega kamna Redno odstranjujte vodni kamen iz grelnika vode; pri običajni uporabi vsaj dvakrat letno. 21. Napolnite napravo do oznake MAX z enim deležem kisa in dvema deležema vode. Vklopite napravo in počakajte, da se samodejno izklopi. 22. Mešanico pustite v napravi čez noč. 23.