Seite 1
COOK ’N‘ MIX SMK 1000 A1 COOK ’N‘ MIX COOK ’N‘ MIX Bedienungsanleitung Operating instructions COOK ΄N΄ MIX COOK ’N‘ MIX Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing COOK ’N‘ MIX COOK ’N‘ MIX Návod k obsluze Instrucciones de uso COOK ’N‘ MIX Manual de instruções IAN 279508...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
Seite 5
COOK ’N‘ MIX SMK 1000 A1 Gerätebeschreibung Abbildung A Einleitung Kontaktstecker Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Sicherheitsbuchse Gerätes. Kupplungsverbindung Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt Einbaustecker entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Mixbehälter für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Seite 6
Sicherheitshinweise GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder der ► Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, nie- ► mals im Freien oder in feuchter Umgebung. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder ►...
Seite 7
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso- ► rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 8
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Heben Sie den Deckel stets langsam, von sich abgewandt an und las- ► sen Sie so den Wasserdampf nach hinten entweichen. Beugen Sie sich nicht über das Gerät, während es Wasserdampf erzeugt. Verwenden Sie Topflappen, wenn Sie den Deckel und den Mixbehälter anfassen. Achtung! Heiße Oberfläche! ACHTUNG! BRANDGEFAHR! Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von Vor-...
Seite 9
Vor dem ersten Gebrauch BLEND (manuelles Mixen ohne Heizen) ■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Mit dieser Funktion können Sie jeglichen Inhalt Gerät und die Schutzfolie vom Bedienpanel mixen ohne ihn zu erwärmen. So können Sie zum Beispiel Suppen pürieren, wenn Ihnen die Konsis- WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! tenz noch zu grob ist.
Seite 10
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck- Sie können die Suppe nun in Teller füllen oder in dose. Ein Signalton ertönt und die Programm- eine Suppenterrine. leuchten blinken. HINWEIS 6) Drücken Sie die Taste MODE so oft, bis die ►...
Seite 11
3) Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter HINWEIS . Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker ► Sollte Ihnen die Konsistenz des Kompotts im Deckel korrekt in die Sicherheitsbuch- noch zu grob sein, können Sie nach Been- greift. digung des Programmes den Inhalt noch 4) Stecken Sie die Kupplungsverbindung pürieren, so dass die gewünschte Konsistenz den Einbaustecker...
Seite 12
Mixen Sicherheitseinrichtungen Wenn Sie Suppen oder Shakes kurz mixen wollen, Überhitzungsschutz können Sie die Funktion BLEND benutzen. Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz 1) Geben Sie die zu mixenden Lebensmittel in ausgestattet, um den Motor vor Überhitzung zu den Mixbehälter , falls diese nicht bereits schützen.
Seite 13
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck- Trockengehschutz dose. Der integrierte Trockengehschutz verhindert, dass 8) Lösen Sie festsitzende Reste im Mixbehälter Sie das Gerät starten können, wenn sich kein Inhalt oder am Messer mit Hilfe einer Spülbürste im Mixbehälter befindet.
Seite 14
Fehlerbehebung MÖGLICHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Das Gerät ist nicht mit einer Schließen Sie das Gerät an Das Gerät funktioniert Netzsteckdose verbunden. eine Netzsteckdose an. nicht. Wenden Sie sich an den Das Gerät ist beschädigt. Service. Der Deckel ist nicht korrekt Setzen Sie den Deckel Das Gerät startet nicht.
Seite 15
Entsorgung Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Werfen Sie das Gerät kei- Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nesfalls in den normalen nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und Hausmüll. Dieses Produkt reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- unterliegt der europäischen dene Schäden und Mängel müssen sofort nach Richtlinie 2012/19/EU.
Seite 16
Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 279508 DE │ AT │ CH │ 13 ■ SMK 1000 A1...
Seite 18
Contents Introduction ............16 Intended use .
Seite 19
COOK ’N‘ MIX SMK 1000 A1 Appliance description Figure A Introduction Contact plug Congratulations on the purchase of your new Safety socket appliance. Connector You have selected a high-quality product. Built-in plug The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, Blender jug usage and disposal.
Seite 20
Safety information DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK! Ensure that the motor unit, the power cable and the power plug are ► never immersed in water or other liquids. Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors or in moist ►...
Seite 21
WARNING! RISK OF INJURY! This appliance is not intended for use by children. ► The appliance and its connecting cable must be kept away from ► children. This appliance may be used by persons with limited physical, sensory ► or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Seite 22
WARNING! RISK OF INJURY! Always remove the lid carefully, opening it facing away from you so ► that steam can escape towards the rear. Do not lean over the appli- ance while it is boiling. Use a dish cloth or oven gloves when touching the lid and the blender jug.
Seite 23
Before first use BLEND (blending without heating) ■ Remove all packaging materials from the ap- Use this function to mix ingredients without heating pliance and the protective film from the control them. You can use this function, for instance, to panel puree soups that are too chunky.
Seite 24
5) Insert the plug into a mains power socket. You You can now serve the soup in bowls or a soup will hear a beep and the programme indicators terrine. flash. NOTE 6) Press the MODE button repeatedly until the ►...
Seite 25
3) Place the lid on the blender jug . Ensure NOTE that the contact plug in the lid fits cor- ► If the consistency of the compote is still too rectly in the safety socket chunky, you can puree the content a little after 4) Insert the connector into the built-in plug the programme finishes until you achieve the...
Seite 26
Blending Safety appliances If you want to blend soups or shakes for a short Overheating protection time, you can the BLEND function This appliance is fitted with overheating protection 1) Add the food to be blended into the blender to protect the motor from overheating. if it is not already in there.
Seite 27
7) Remove the power plug from the mains power Low liquid level control socket. The integrated low liquid level control prevents the 8) Remove any stubborn residue in the blender appliance from starting when there is no liquid in or the blades using a washing up the blender jug brush or a washing up sponge.
Seite 28
Troubleshooting POSSIBLE POSSIBLE PROBLEM CAUSE SOLUTIONS The appliance is not connect- Connect the appliance to ed to a mains power socket. a mains power socket. The appliance is not working. Contact the Customer The appliance is damaged. Service department. The appliance will not start. The lid is not on properly.
Seite 29
Disposal Warranty period and statutory claims for defects Never dispose of the appli- The warranty period is not prolonged by repairs ance in your normal domestic effected under the warranty. This also applies to waste. This product is subject replaced and repaired components. Any damage to the provisions of European and defects present at the time of purchase must Directive 2012/19/EU.
Seite 30
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 279508 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Seite 32
Table des matières Introduction ............30 Utilisation conforme à...
Seite 33
COOK ΄N΄ MIX SMK 1000 A1 Description de l'appareil Figure A Introduction Fiche de contact Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel Douille de sécurité appareil. Prise femelle Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande Fiche mâle encastrée qualité.
Seite 34
Consignes de sécurité DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Veillez à ne pas immerger le bloc-moteur, le cordon d'alimentation ► ou la fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide. Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches, et jamais à ► l'extérieur ou dans un environnement humide. Veillez à...
Seite 35
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. ► Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des ► enfants. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités ► physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expé- rience et de connaissances, à...
Seite 36
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Soulevez le couvercle toujours lentement, jamais dans votre direction, ► et laissez la vapeur d'eau s'échapper vers l'arrière. Ne vous penchez pas au-dessus de l'appareil pendant qu'il produit de la vapeur d'eau. Utilisez des maniques lorsque vous manipulez le couvercle et le bol mélangeur.
Seite 37
Avant la première utilisation BLEND (mixage manuel sans chauffer) ■ Retirer tous les matériaux d'emballage de l'appa- Avec cette fonction, vous pouvez mixer n'importe reil et le film de protection du panneau de quel contenu sans le tiédir. Vous pouvez par exemple commande mixer des soupes, lorsque vous en trouvez la consistance trop épaisse.
Seite 38
5) Branchez la fiche secteur dans une prise sec- Vous pouvez maintenant verser la soupe dans les teur. Un signal sonore retentit et les témoins de assiettes ou dans une soupière. programme clignotent. REMARQUE 6) Appuyez sur la touche MODE jusqu'à...
Seite 39
3) Placez le couvercle sur le bol mélangeur REMARQUE Veillez à ce que la fiche de contact dans le ► Si la consistance de la compote vous parait couvercle s'enclenche correctement dans la trop épaisse, vous pouvez encore mixer douille de sécurité brièvement le contenu une fois le programme 4) Enfichez la prise femelle dans la fiche mâle...
Seite 40
Mixer Dispositifs de sécurité Lorsque vous souhaitez mixer des soupes ou des Protection anti-surchauffe shakes, vous pouvez utiliser la fonction BLEND Cet appareil est équipé d'une protection anti-sur- 1) Placez les aliments à mixer dans le bol mélan- chauffe, pour protéger le moteur de la surchauffe. geur , si celui-ci n'est pas déjà...
Seite 41
7) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur. Protection contre la marche à sec 8) Détachez les résidus tenaces dans le bol La protection contre la marche à sec intégrée mélangeur ou sur la lame à l'aide d'une empêche que vous ne puissiez démarrer l'appareil brosse à...
Seite 42
Dépannage CAUSE SOLUTIONS PROBLÈME POSSIBLE POSSIBLES L'appareil n'est pas branché Branchez l'appareil sur une sur une prise secteur. prise secteur. L'appareil ne fonctionne pas. Adressez-vous au service L'appareil est endommagé. après-vente. Le couvercle n'est pas Positionnez le couvercle L'appareil ne démarre pas. correctement positionné.
Seite 43
Mise au rebut Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés Ne jetez en aucun cas l'appa- L’exercice de la garantie ne prolonge pas la reil à la poubelle des ordures période de garantie. Cette disposition s’applique ménagères normales. Ce pro- également aux pièces remplacées ou réparées.
Seite 44
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 279508 FR │ BE │ 41 ■ SMK 1000 A1...
Seite 46
Inhoud Inleiding ............. . 44 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Seite 47
COOK ’N‘ MIX SMK 1000 A1 Apparaatbeschrijving Afbeelding A Inleiding Contactstekker Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Veiligheidsaansluiting nieuwe apparaat. Contrastekker U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig 220V-aansluiting product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzin- Mengbeker gen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
Seite 48
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Dompel het motorblok, het netsnoer of de stekker nooit onder in wa- ► ter of andere vloeistoffen. Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, nooit in de open- ► lucht of in een vochtige omgeving. Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het appa- ►...
Seite 49
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. ► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van ► kinderen. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte ► fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Seite 50
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Til het deksel altijd langzaam op, van u afgewend en laat zo de ► damp naar achter ontsnappen. Buig u niet over het apparaat, terwijl het waterdamp produceert. Gebruik ovenwanten bij het hanteren van het deksel en de mengkom. Let op! Heet oppervlak! LET OP! BRANDGEVAAR! Plaats het apparaat bij gebruik niet in de buurt van of onder gordijnen,...
Seite 51
BLEND Vóór het eerste gebruik (handmatig mixen zonder verwarmen) ■ Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het Met deze functie kunt u elke inhoud mixen zonder apparaat en verwijder de beschermfolie van het die te verwarmen. Zo kunt u bijvoorbeeld soepen bedieningspaneel pureren wanneer u de consistentie ervan nog te grof vindt.
Seite 52
5) Steek de stekker in een stopcontact. Er klinkt U kunt de soep nu in borden of in een soepterrine een geluidssignaal en de programmalampjes doen. knipperen. OPMERKING 6) Druk zo vaak op de toets MODE , tot het ► Reinig het apparaat na elk gebruik (zie hoofd- programmalampje van het gewenste program- stuk “Reiniging en onderhoud”).
Seite 53
3) Plaats het deksel op de mengbeker . Let OPMERKING erop dat de contactstekker in het deksel ► Mocht de consistentie van de compote nog te correct in de veiligheidsaansluiting grijpt. grof zijn, dan kunt u na afloop van het program- 4) Steek de contrastekker in de 220 V-aanslui- ma de inhoud nog pureren, zodat de gewenste...
Seite 54
Mixen Veiligheidsvoorzieningen Wanneer u soepen of shakes kort wilt mixen, kunt Oververhittingsbeveiliging u de functie BLEND gebruiken. Dit apparaat is voorzien van een oververhit- 1) Doe de te mixen levensmiddelen in de meng- tingsbeveiliging om de motor te beveiligen tegen , als ze daar nog niet in zijn gedaan.
Seite 55
7) Trek de stekker uit het stopcontact. Droogloopbeveiliging 8) Maak vastzittende resten in de mengkom De geïntegreerde droogloopbeveiliging voorkomt op het mes los met behulp van een afwas- dat u het apparaat kunt starten wanneer zich geen borstel of een schuursponsje. inhoud in de mengkom bevindt.
Seite 56
Problemen oplossen MOGELIJKE MOGELIJKE PROBLEEM OORZAAK OPLOSSINGEN Het apparaat is niet verbon- Sluit het apparaat aan op den met een stopcontact. een stopcontact. Het apparaat werkt niet. Neem contact op met de Het apparaat is beschadigd. klantenservice. Het deksel is niet juist Bevestig het deksel Het apparaat start niet.
Seite 57
Afvoeren Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken Deponeer het apparaat in De garantieperiode wordt door deze waarborg geen geval bij het gewone niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en huisvuil. Dit product voldoet gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aan de Europese richtlijn aanwezige schade en gebreken moeten meteen na 2012/19/EU.
Seite 58
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 279508 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven servi- ceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Seite 61
COOK ’N‘ MIX SMK 1000 A1 Popis přístroje Obrázek A Úvod kontaktní zástrčka Blahopřejeme Vám k zakoupení nového přístroje. bezpečnostní zásuvka Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. spojovací spoj Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. vestavná zástrčka Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci.
Seite 62
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zajistěte, aby nikdy nedošlo k ponoření motorového bloku, síťového ► kabelu nebo síťové zástrčky do vody nebo jiných tekutin. Přístroj používejte jen v suchých prostorách, nikdy ne venku ani ve ► vlhkém prostředí. Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl mokrý ani ►...
Seite 63
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Tento přístroj nesmí používat děti. ► Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo dosah dětí. ► Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop- ► nostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání...
Seite 64
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Víko zvedejte vždy pomalu od sebe a vodní páru nechte unikat směrem ► dozadu. Nenaklánějte se nad přístroj, když vytváří vodní páru. Při uchopení víka a mixovací nádoby používejte chňapky na hrnce. Pozor! Horký povrch! POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Přístroj neuvádějte do provozu v blízkosti záclon nebo pod záclonami, ►...
Seite 65
Před prvním použitím BLEND (manuální mixování bez ohřevu) ■ Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál Pomocí této funkce můžete jakýkoliv obsah mixo- a ochrannou fólii z ovládacího panelu vat, aniž by se zahřál. Tak můžete například rozmi- xovat polévky, pokud je jejich konzistence pro Vás VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ...
Seite 66
5) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky. Zazní Nyní můžete nalít polévku do talíře nebo do polév- signální tón a kontrolky programu blikají. kové mísy. 6) Stiskněte tlačítko MODE tak často, dokud UPOZORNĚNÍ nebliká kontrolka požadovaného programu: ► Přístroj vyčistěte po každém použití (viz kapi- –...
Seite 67
3) Nasaďte víko na mixovací nádobu UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, aby kontaktní zástrčka ► Pokud by konzistence kompotu byla pro Vás víku správně zapadla do bezpečnostní příliš hustá, můžete po ukončení programu zásuvky obsah ještě promixovat, aby se dosáhla po- 4) Zastrčte spojovací...
Seite 68
Mixování Bezpečnostní zařízení Pokud chcete polévky nebo shaky krátce promixo- Ochrana proti přehřátí vat, můžete použít funkci BLEND Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí 1) Potraviny, které se mají promixovat, dejte do pro ochranu motoru před přehřátím. mixovací nádoby , pokud tyto již...
Seite 69
7) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Ochrana proti chodu nasucho 8) Uvolněte přilnuté zbytky v mixovací nádobě Integrovaná ochrana proti chodu naprázdno za- nebo na noži pomocí mycího kartáče nebo brání tomu, že přístroj nemůžete spustit, pokud čistící houby. v mixovací nádobě není...
Seite 70
Odstranění závad PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÁ ŘEŠENÍ Zástrčka přístroje není zastrče- Zapojte přístroj do zásuvky. ná do síťové zásuvky. Přístroj nefunguje. Přístroj je poškozený. Obraťte se na servis. Víko není správně nasa- Přístroj se nespustí. Zavřete správně víko zené. Přísady jsou nakrájené na příliš Nakrájejte přísady na men- Přísady nejsou uvařené.
Seite 71
Likvidace Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad V žádném případě nevyha- Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. zujte přístroj do normálního To platí i pro vyměněné a opravené součásti. domovního odpadu. Tento Poškození nebo vady vyskytující se případně již výrobek podléhá evropské při nákupu se musí...
Seite 72
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 279508 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad- resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
Seite 74
Índice Introducción ............72 Uso previsto .
Seite 75
COOK ’N‘ MIX SMK 1000 A1 Descripción del aparato Figura A Introducción Conector por contacto Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Conexión de seguridad Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Conexión a la red instrucciones de uso forman parte del producto y Conector integrado contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Seite 76
Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o la clavija de ► red no se sumerjan nunca en agua ni en cualquier otro líquido. Utilice el aparato exclusivamente en lugares secos y cerrados, nunca ►...
Seite 77
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Los niños no deben utilizar el aparato. ► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del al- ► cance de los niños. Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas, ► sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conoci- mientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato...
Seite 78
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Levante la tapa lentamente y en dirección contraria a donde se en- ► cuentre y deje que el vapor salga por el lado contrario. No se incline sobre el aparato mientras genere vapor. Utilice paños de cocina para asir la tapa y el vaso.
Seite 79
BLEND (mezcla/batido manual sin calenta- Antes del primer uso miento) ■ Retire todo el material de embalaje del aparato y Con esta función, podrá mezclar/batir el conteni- la lámina de protección del panel de control do sin calentarlo. Así podrá, por ejemplo, triturar purés si le parece que su consistencia es demasia- ¡ADVERTENCIA! do grumosa.
Seite 80
5) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. A continuación, podrá servir la sopa/crema/puré A continuación, se emite una señal acústica y en los platos o en los cuencos de sopa. parpadean los indicadores luminosos de los INDICACIÓN programas.
Seite 81
3) Coloque la tapa sobre el vaso . Para ello, INDICACIÓN asegúrese de que el conector por contacto ► Si la consistencia de la compota sigue siendo de la tapa encastre correctamente en la demasiado grumosa, puede triturarse tras finali- conexión de seguridad zar el programa para conseguir la consistencia 4) Conecte la conexión de red...
Seite 82
Mezcla/batido Dispositivos de seguridad Si desea batir brevemente las sopas/cremas/purés Protección contra o los batidos, puede utilizar la función BLEND el sobrecalentamiento 1) Añada los alimentos que desee batir en el Este aparato está equipado con una protección vaso si no están ya en su interior. Para contra el sobrecalentamiento para proteger el ello, procure llenar el vaso como mínimo...
Seite 83
7) Extraiga la clavija de red de la base de Protección contra la marcha en vacío enchufe. La protección integrada contra la marcha en vacío 8) Elimine los restos de suciedad incrustada en el evita que pueda encenderse el aparato si el vaso vaso o en la cuchilla por medio de un...
Seite 84
Eliminación de fallos POSIBLE POSIBLES PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES El aparato no está conectado Conecte el aparato a una a una base de enchufe. base de enchufe. El aparato no funciona. Póngase en contacto con El aparato está dañado. el servicio de asistencia técnica.
Seite 85
Desecho Duración de la garantía y reclama- ciones legales por vicios No deseche nunca el aparato La duración de la garantía no se prolonga por con la basura doméstica. Este hacer uso de ella. Este principio también se aplica aparato está sujeto a la Direc- a las piezas sustituidas y reparadas.
Seite 86
E-Mail: kompernass@lidl.es 12345) como justificante de compra. ▯ Podrá ver el número de artículo en la placa IAN 279508 de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior Importador izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera Tenga en cuenta que la dirección siguiente no...
Seite 88
Índice Introdução ............86 Utilização correta .
Seite 89
COOK ’N‘ MIX SMK 1000 A1 Descrição do aparelho Figura A Introdução Ficha de contacto Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Tomada de segurança Optou por um produto de elevada qualidade. Ligação de acoplamento O manual de instruções é parte integrante deste Ficha macho produto.
Seite 90
Instruções de segurança PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO! Certifique-se de que o bloco do motor, o cabo de alimentação ou a ► ficha elétrica nunca são mergulhados em água ou noutros líquidos. Utilize o aparelho exclusivamente em espaços secos e nunca no ►...
Seite 91
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. ► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos afas- ► tados das crianças. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades ► físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utiliza- ção segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí...
Seite 92
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Levante a tampa sempre lentamente, afastada de si, e deixe o vapor ► de água sair para trás. Não se debruce sobre o aparelho, enquanto este produz vapor de água. Use pegas, se tiver de segurar na tampa e no copo misturador.
Seite 93
BLEND Antes da primeira utilização (misturar manualmente sem aquecer) ■ Remova todos os materiais da embalagem do Com esta função pode misturar qualquer tipo de aparelho e a película de proteção do painel de conteúdo sem o aquecer. Desta forma pode triturar comando sopas, por exemplo, se achar a consistência ainda demasiado grossa.
Seite 94
5) Insira a ficha numa tomada. É emitido um sinal Pode deitar a sopa, em seguida, nos pratos ou sonoro e as luzes de programa piscam. numa terrina de sopa. 6) Prima a tecla MODE várias vezes até a luz NOTA do programa desejado piscar: ►...
Seite 95
3) Coloque a tampa no copo misturador NOTA Verifique se a ficha de contacto na tampa ► Se a consistência da compota ainda lhe encaixa corretamente na tomada de seguran- parecer demasiado grossa, pode triturar ça brevemente o conteúdo, após a conclusão 4) Encaixe a ligação de acoplamento na fixa do programa, de formar a alcançar a con-...
Seite 96
Misturar Dispositivos de segurança Se pretender misturar brevemente sopas ou batidos, Proteção contra sobreaquecimento pode utilizar a função BLEND Este aparelho está equipado com uma proteção 1) Introduza os alimentos a misturar no copo contra o sobreaquecimento, para proteger o motor misturador , caso estes ainda não estejam contra o sobreaquecimento.
Seite 97
7) Retire a ficha da tomada. Proteção contra o funcionamento em seco 8) Solte os resíduos presos no copo misturador ou na lâmina com a ajuda de uma escova A proteção integrada contra o funcionamento em ou esponja de lavagem. seco evita que o aparelho arranque sem conteúdo no copo misturador 9) Esvazie depois o copo misturador...
Seite 98
Resolução de falhas CAUSA SOLUÇÕES PROBLEMA POSSÍVEL POSSÍVEIS O aparelho não está ligado Ligue o aparelho a uma a uma tomada elétrica. tomada elétrica. O aparelho não funciona. Contacte a Assistência O aparelho está danificado. Técnica. A tampa não está coloca- Feche a tampa correta- O aparelho não arranca.
Seite 99
Eliminação Prazo de garantia e direitos legais O período de garantia não é prolongado pelo Nunca deposite o aparelho acionamento da mesma. Isto também se aplica a no lixo doméstico comum. peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos Este produto está sujeito ao que possam eventualmente já...
Seite 100
Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 279508 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
Seite 101
44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 06 / 2016 · Ident.-No.: SMK1000A1-042016-3 IAN 279508...
Seite 103
Inhoud Bloemkool-preisoep ......2 Tomaten-chili-basilicumsoep ......5 Paddenstoelensoep .
Seite 104
Smooth INGREDIËNTEN 4 porties 50 g boter 1 stengel prei BLOEM- 1 gesnipperde ui KOOL-PREISOEP 800 g bloemkoolroosjes, in grove stukken 1 liter hete › kippenbouillon 250 ml double cream (of en doe de ingrediënten in het apparaat. koksroom) 2 el olijfolie ›...
Seite 107
Smooth INGREDIËNTEN 4 porties 1 el olijfolie 1 kleine gesnipperde ui TOMATEN-CHILI- 1-2 tl chilivlokken BASILICUMSOEP 400 g romatomaten ½ tl gemalen zwarte peper 800 ml water › 1 tl zoetstofpoeder 3 el basilicum 10 g crème fraîche › ½ tl zout ›...
Seite 109
Smooth INGREDIËNTEN 3 porties 25 g boter 1 grote gesnipperde ui PADDENSTOELEN- groene paprika 1 middelgrote stengel SOEP 1-2 geplette 300 g geraspte › champignons ingrediënten in het apparaat. 2 el bloem 450 ml groentebouillon › 450 ml melk pignons toe. peterselie ›...
Seite 110
Smooth INGREDIËNTEN 4 porties 1 el plantaardige olie 1 ui, in schijven 450 g wortelen, in schijven 1 tl gemalen koriander WORTEL- 1,2 liter groentebouillon 1 bosje verse koriander, KORIANDER SOEP grof gesneden › de ingrediënten in het apparaat. ¾ ›...
Seite 113
Smooth INGREDIËNTEN 2 porties 2 el gesmolten boter 3 middelgrote stengels in plakjes gesneden prei AARDAP- 250 ml kokend water 1 bouillonblokje met PEL-PREISOEP minder zout 3 middelgrote in blokjes gesneden aardappels 3 middelgrote in dunne › plakjes gesneden wortels apparaat.
Seite 114
Smooth INGREDIËNTEN 4 porties 2 el olijfolie 1½ ui, in schijven 10 plakjes bacon, ERWTENSOEP gebakken en MET HAM 600 g diepvrieserwten, ontdooid, en een kleine › hoeveelheid het apparaat. om te garneren 600 ml hete › groentebouillon parmaham om te serveren Druk op de toets MODE zodat het pro- ›...
Seite 117
Smooth INGREDIËNTEN 2 porties 1 el olijfolie 55 g stilton BROCCOLI- ½ el boter ½ gesnipperde grote ui STILTONSOEP 250 g broccoli (roosjes en 300 ml hete › kippenbouillon ui in het apparaat. zout en zwarte peper 1 eidooier › 3 el double cream (of koksroom) goed.
Seite 119
Smooth INGREDIËNTEN 4 porties 3 el olijfolie 1 gesnipperde grote ui RODEBIETEN- 8 middelgrote rode bie- SOEP ten, geschild 1 liter runderbouillon zout en vers gemalen › zwarte peper double cream (of koks- room) om te garneren › gemengd zaad om te garneren zout en peper.
Seite 121
Smooth INGREDIËNTEN 2 porties 200 g spinazie 2 in grove stukken gesne- den wortels SPINAZIE- WORTELSOEP 700 ml groentebouillon 30 g cheddar 1 gesnipperde ui 3 gedroogde Spaanse › pepers zout en peper › Druk op de toets MODE zodat het pro- ›...
Seite 122
Smooth INGREDIËNTEN 2 porties ½ muskaatpompoen, in stukjes gesneden 2 in blokjes gesneden MUSKAATPOM- wortels 2 in blokjes POENSOEP gesneden uien 1 liter groentebouillon 1 tl kruidenmengsel 1 snufje zout en peper › dobbelsteentjes spek uien en doe de ingrediënten in het appa- om te garneren raat.
Seite 125
Chunky INGREDIËNTEN 4 porties 2 uien, in schijven 2 stengels selderij, KIPPEN-GNOC- 2 wortels, geschild en in kleine blokjes gesneden CHISOEP 25 g bloem 1,2 liter kippenbouillon 250 g gekookte gnocchi 450 g gebraden › kip in plakjes ingrediënten in het apparaat. peterselie ›...
Seite 127
Chunky INGREDIËNTEN 4 porties 1 el gesmolten boter 1 in stukjes gesneden aardappel PIKANTE 1 gesnipperde grote ui 2 geplette teentjes BONENSOEP 1 in blokjes gesneden rode paprika › selderij in het apparaat. 75 g in blokjes gesneden gebakken chorizoworst 1 el tomatenpuree ›...
Seite 128
Chunky INGREDIËNTEN 1 portie 1 kleine aardappel, geschild en in blokjes gesneden ZOETZURE 250 ml hete groentebouillon KOOLSOEP ½ witte kool, in stukjes gesneden 1 glas witte wijn ½ tl komijn › 1 el wittewijnazijn 1 tl honing › › ›...
Seite 130
Chunky INGREDIËNTEN 6 porties 1 tl zout 1 liter kippenbouillon MEDITERRANE 200 g grote rode uien, in schijven 200 g courgette GROENTESOEP 200 g rode paprika 100 g aardappelen gehakte peterselie › › › ›...
Seite 133
Chunky INGREDIËNTEN 4 porties 400 g tomaten uit blik 1 kleine ui KIPPENSOEP 1 stengel selderij 375 ml hete kippen- bouillon MET RIJST 225 g gemengde diepvriesgroente 85 ml pittige saus (chilisaus) › 175 g gebraden kippenvlees 100 g gekookte witte rijst ›...
Seite 134
Chunky INGREDIËNTEN 2 porties 200 g kikkererwten (voorgekookt, in blik) KIPPENSOEP MET 800 ml kippenbouillon 250 g kippenvlees (gebraden, in blokjes KIKKERERWTEN gesneden) 1 glas rode wijn 405 g tomaten uit blik 1 tl rozemarijn › 2 wortels › 3 stronkjes broccoli toe.
Seite 136
Chunky INGREDIËNTEN 2 porties 50 g gesnipperde uien 200 g courgette, in plakjes GROENTESOEP ½ middelgrote wortel, in plakjes 75 g tomaten, in blokjes of plakjes gesneden › het apparaat. peterselie 200 g limabonen › (gekookt) ½ tl peper 500 ml kippenbouillon ›...
Seite 138
Chunky INGREDIËNTEN 4 porties SOEP VAN ZOETE 4 zoete aardappelen 3 rode paprika‘s 1 grote witte ui AARDAPPELEN 1 kleine rode chilipeper, MET RODE 2 tl paprikapoeder PAPRIKA 1 tl komijn zout en peper om op smaak te brengen 500 ml groentebouillon ›...
Seite 141
Chunky INGREDIËNTEN 4 porties 1 middelgrote koolraap (500 g) 2 middelgrote wortels 1 middelgrote pastinaak 1 grote ui GROVE SOEP MET 2 el olijfolie KNOLGEWASSEN 1 liter hete groentebouillon 400 g limabonen uit blik, › afgespoeld en uitgelekt ½ tl rozemarijn zout en gemalen zwarte peper ›...
Seite 142
Chunky INGREDIËNTEN 4 porties 1 gesnipperde ui 1 in blokjes gesneden wortel BOEREN- TOMATENSOEP tomaten 1 liter hete groentebouillon 1 el zongedroogde › tomaten in olijfolie 1 snufje suiker 2 el olijfolie verse basilicum om › te garneren › ›...
Seite 145
Compote INGREDIËNTEN 1 kg moesappels 6 el suiker ½ tl kaneel APPEL-KANEEL- COMPOTE › doe die in het apparaat. › › › ›...
Seite 146
Compote INGREDIËNTEN 500 g aardbeien AARDBEIEN- 500 g bosbessen 500 g frambozen BOSBESSEN- 4 el suiker 1 tl vanille-essence FRAMBOZEN- COMPOTE › het apparaat. › › › › ›...
Seite 149
Compote INGREDIËNTEN 2 kg perziken 1 citroen (alleen het sap) 2 el honing PERZIKEN - 1 tl vanille-essence COMPOTE › stukjes. › apparaat. › › ›...
Seite 150
Compote INGREDIËNTEN 1,5 kg rabarber 250 g suiker RABARBER - 1 klein stukje (2,5 cm) verse gember COMPOTE (geraspt) MET GEMBER › die in het apparaat. › › › › ›...
Seite 153
Compote INGREDIËNTEN 1,5 kg sinaasappels 1 tl piment 100 ml sinaasappelsap 3 el bruine suiker SINAASAPPELCOM- ½ tl kaneel POTE MET PIMENT EN KANEEL › stukjes en doe die in het apparaat. › suiker door. › ›...
Seite 154
Juice INGREDIËNTEN 500 g rijpe aardbeien 4 bananen 400 g biologische yoghurt AARDBEIEN- 250 ml vers geperst sinaasappelsap SMOOTHIE 2 el suiker › het apparaat. › › ›...
Seite 156
Juice INGREDIËNTEN 4 bananen 550 ml halfvolle melk 8 el water 4 el bruine suiker BANANEN- 16 vergruisde ijsklontjes SMOOTHIE › doe die in het apparaat. › › ›...
Seite 159
Juice INGREDIËNTEN 4 bananen, in plakjes 600 g groene druiven 600 g vanilleyoghurt GROENE 2 in stukjes gesneden appels zonder klokhuis 200 g verse bladspinazie SMOOTHIE › doe die in het apparaat. › › › ›...
Seite 160
Juice INGREDIËNTEN 250 ml citroensap 6 geschilde appels APPEL- zonder klokhuis 250 ml water 2 el honing CITROEN- SMOOTHIE › in het apparaat. › › ›...
Seite 163
Juice INGREDIËNTEN 500 g ananas in partjes ANANAS- 3 wortels 3 gepelde sinaasappels SINAASAPPEL- 300 ml water SMOOTHIE › het apparaat. › › ›...