Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TPS 21000/E
DE Tauchpumpe
IT
Pompa ad immersione
FR Pompe submersible
GB Submersible pump
CZ Ponorné čerpadlo
SK Ponorné čerpadlo
PL Pompa zanurzeniowa
SI
Potopna črpalka
HU Búvárszivattyú
BA/HR Potopna pumpa
GR Βυθιζόμενη αντλία
NL Dompelpomp
SE Dränkbar pump
FI
Uppopumppu
118672

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für OBI TPS 21000/E

  • Seite 1 TPS 21000/E 118672 DE Tauchpumpe Potopna črpalka Pompa ad immersione HU Búvárszivattyú FR Pompe submersible BA/HR Potopna pumpa GB Submersible pump GR Βυθιζόμενη αντλία CZ Ponorné čerpadlo NL Dompelpomp SK Ponorné čerpadlo SE Dränkbar pump PL Pompa zanurzeniowa Uppopumppu...
  • Seite 2 DE Originalbetriebsanleitung ......5 Istruzioni originali ........11 FR Notice originale .
  • Seite 4 min. 50 x 50 cm...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit Originalbetriebsanleitung Tauchpumpe Bevor Sie beginnen…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Allgemeine Sicherheitshinweise Zu Ihrer Sicherheit   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 muss der Benutzer des Gerätes diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung Bedienung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 gelesen und verstanden haben. Reinigung und Wartung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 •...
  • Seite 6 • Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen! 5. Ansaugöffnungen Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel 6. Schwimmschalter herausziehen. 7. Höhenverstellung Schwimmschalter • Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder Lieferumfang überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und Hitze • Tauchpumpe schützen. •...
  • Seite 7 Druckleitung anschließen 13 mm (½") Schlauchdurchmesser 15 mm (⅝") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (¾") Schlauchverbindungen des  Universalanschlusses Schlauchanschluss Oberste Schlauchverbin- Keine Schlauchverbin- Beide oberen Schlauch- dung bei [A] abtrennen. dung abtrennen. verbindungen bei [B] ab- trennen. Hinweis: Die maximale Fördermenge pro Das Gerät so aufstellen, dass die Ansaugöffnungen Stunde wird bei Verwendung eines 50 mm nicht durch Fremdkörper blockiert werden können (2") Schlauches erreicht.
  • Seite 8 Was? Wie? Schwimmschalter auf Be- Schalter anheben und schädigungen überprü- schütteln, um Beweglich- fen. keit der enthaltenen Me- tallkugel zu prüfen. Nach jeder Benutzung Was? Wie? Gerät reinigen. Gerät äußerlich reinigen Mit klarem Wasser abspülen. Hartnäckige Ver- schmutzungen mit einer Bürste und Spülmittel entfer- nen.
  • Seite 9 Die Rückgabe kann gemäß gesetzlicher Artikelnummer 118672 Regelung kostenfrei z. B. über einen kommunalen Entsorgungsbetrieb oder über einen Händler erfol- Modell TPS 21000/E gen. Nennspannung 230 V~, 50 Hz Batterien, Akkus und Lampen, die nicht fest Nennleistung 1100 W in Elektro-Altgeräten verbaut sind und zer-...
  • Seite 10 Artikelnummer 118672 Kennlinie ► S. 4, Abb. 2 Max. Förderhöhe Max. Fördermenge 21000 l/h Max. Eintauchtiefe Max. Absaughöhe 4 cm Restwasserstand bei 25 cm Schwimmschalterdeaktivie- rung Mindestwasserstand bei Inbe- 45 cm triebnahme MIndestwasserstand bei 45 cm Schwimmschalteraktivierung Max. Flüssigkeitstemperatur 35 °C Durchmesser Druckleitung 40 mm (1½") Rohranschluss 25–38 mm (1–1½") Schlauchanschluss...
  • Seite 11 Indice Per la vostra sicurezza Pompa ad immersione Istruzioni originali Prima di cominciare…   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  11 Precauzioni generali Per la vostra sicurezza  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  11 • Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicu- Panoramica del Suo apparecchio  . . . . . . . . . . 12 rezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva per la prima volta dopo aver letto e ben compreso Uso ...
  • Seite 12 • Non toccare la spina con le mani bagnate! Scolle- 5. Aperture di aspirazione gare la spina dalla presa a muro, afferrando sol- 6. Interruttore galleggiante tanto la spina stessa e non tirando il cavo. 7. Regolazione dell’altezza interruttore galleggiante •...
  • Seite 13 Collegare tubo di mandata 13 mm (½") Diametro del tubo flessibile 15 mm (⅝") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (¾") Raccordo dei tubi flessibili  del collegamento universale Raccordo tubo flessibile Separare il raccordo dei Non separare i raccordi Separare entrambi i rac- tubi flessibili superiore dei tubi flessibili. cordi dei tubi flessibili su- in [A]. periori in [B].
  • Seite 14 Cosa occorre fare? Come? Controllare che l’interrut- Sollevare e scuotere il tore galleggiante non sia tasto, per controllare la danneggiato. mobilità della sfera di metallo contenuta. Dopo ogni utilizzo Cosa occorre fare? Come? Pulire l’apparecchio. Pulire esternamente l’apparecchio Sciacquare con acqua pulita. Rimuovere lo sporco ostinato con una spazzola ed un detergente. Per sciacquare la pompa dall’interno, immergere la pompa in un recipiente con acqua pulita ed accen- Dopo che l’apparecchio è...
  • Seite 15 118672 recchiature elettroniche, le batterie vecchie delle apparecchiature e gli accumulatori dai rifiuti dome- Modello TPS 21000/E stici e di smaltirle presso il centro di raccolta ufficiale Tensione nominale 230 V~, 50 Hz per garantire un riutilizzo consono. In conformità con...
  • Seite 16 Codice articolo 118672 Livello acqua residua con inter- 25 cm ruttore a galleggiante disattiva- Livello minimo dell’acqua per la 45 cm messa in funzione Livello minimo dell’acqua con 45 cm interruttore a galleggiante atti- vato Max. temperatura del fluido 35 °C Diametro tubo di mandata 40 mm (1½") Attacco tubo...
  • Seite 17 Table des matières AVIS ! Risque de dommages matériels !  Pompe submersible Notice originale Situation qui peut avoir des dommages Avant de commencer…   . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 matériels pour conséquence. Pour votre sécurité  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Aperçu de l’appareil  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Remarque : Informations qui aident à une meilleure compréhension des opérations. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage et entretien   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pour votre sécurité Entreposage   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dépannage et assistance  . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Consignes générales de sécurité...
  • Seite 18 • La protection doit être assurée par un disjoncteur • Les symboles apposés sur votre appareil ne différentiel présentant un courant de fuite assigné doivent être ni retirés ni recouverts. Si certaines de 30 mA maximum. informations apposées sur l’appareil deviennent illisibles, elles doivent être immédiatement rem- •...
  • Seite 19 Raccordement du tuyau de refoulement 13 mm (½") Diamètre de tuyau flexible 15 mm (⅝") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (¾") Raccordements de tuyaux  flexibles du raccord universel Raccordement de tuyau  Débrancher le raccorde- Ne pas débrancher de Débrancher les deux rac- flexible ment de tuyau flexible su- raccordement de tuyau cordements de tuyaux périeur sur [A]. flexible.
  • Seite 20 Quoi ? Comment ? Vérifier l’absence de dété- Soulever l’interrupteur et riorations sur l’interrupteur le secouer pour vérifier la flottant. mobilité de la bille métal- lique qu’il contient. Après chaque utilisation Quoi ? Comment ? Nettoyer l’appareil. Nettoyage extérieur de l’appareil Rincer à l’eau claire. Eliminer les salissures tenaces avec une brosse et un détergent.
  • Seite 21 Défaut/Panne Origine Remède Vérifier que l’interrupteur flottant puisse de dé- placer librement. Interrupteur flottant défectueux ? Contactez votre revendeur. Le moteur est en surchauffe : Eliminer la cause de la surchauffe (tempéra- ture maximale du liquide ► Spécifications  • à la suite d’une trop haute tem- techniques – p. 22).
  • Seite 22 – Eliminez ces matériaux en les conduisant au recyclage. Spécifications techniques Article no : 118672 Modèle TPS 21000/E Tension nominale 230 V~, 50 Hz Puissance nominale 1100 W Type de protection IPX8 Courbe caractéristique ► P. 4, fig. 2 Hauteur maximale de refoule- ment Débit maximum 21000 l/h Profondeur d’immersion maxi-...
  • Seite 23 Table of contents For your safety Original instructions Submersible pump Before you begin…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 General safety instructions For your safety   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 • To operate this device safely, the user must have Your appliance at a glance  . . . . . . . . . . . . . . . . 24 read and understood these instructions for use before using the device for the first time. Operation  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 •...
  • Seite 24 • If the power cable is damaged immediately dis- • Symbols affixed to your tools may not be removed connect the plug. Never use the device if the or covered. Information on the device that is no power cable is damaged. longer legible must be replaced immediately.
  • Seite 25 Note: The maximum delivery quantity per hour is achieved using a 50 mm (2") hose. The actual conveyance volume depends on the delivery height and the hose used. The volume may be reduced by more than 50% if a smaller hose is used. The use of rigid pipes with a non-return valve is rec- ommended for use at a fixed location.
  • Seite 26 Cleaning the suction area If there is a risk of frost, dismantle the appliance and accessories, clean them and store in a place pro- – Clean all accessible insides of the casing. tected from frost. Remove fibres which have wound around the rotor shaft by opening the pressure connection. Malfunctions and troubleshooting Remove stubborn contamination with a brush and detergent.
  • Seite 27 The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that can be recycled. – Make these materials available for recy- cling. Technical data Item number 118672 Model TPS 21000/E Rated voltage 230 V~, 50 Hz Rated power 1100 W Protection type IPX8 Characteristic curve ► P. 4, fig. 2 Max.
  • Seite 28 Obsah Pro Vaši bezpečnost Původní návod k po užívání Po norné čerpadlo Dříve než začnete…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  28 Všeobecné bezpečnostní pokyny Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  28 • Pro bezpečné zacházení s tímto přístrojem si jeho Přehled přístroje  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  29 uživatel musí před prvním použitím přečíst tento návod k použití a porozumět mu. Obsluha  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  29 • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Čištění a údržba  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
  • Seite 29 Přehled přístroje • Pokud se přístroj nepoužívá, musí být síťová zástrčka vždy vytažená. Poznámka: Skutečná vzhled vašeho pří- • Před zasunutím síťové zástrčky zajistěte, aby byl stroje se může od obrázků lišit. přístroj vypnutý. • Před vytažením síťové zástrčky přístroj vždy ► S. 3, obr. 1 vypněte.
  • Seite 30 Poznámka: Maximálního dopravovaného množství za hodinu se dosáhne při použití hadice 50 mm (2"). Skutečné dopravované množství je závislé na dopravní výšce a použité hadici. Množ- ství lze snížit u menších hadic o více než 50%. Při použití na pevném stanovišti doporučujeme pou- žití...
  • Seite 31 Vyčištění oblasti sání Při nebezpečí mrazu přístroj a příslušenství demon- tujte, vyčistěte a uložte na místo, které není vysta- – Vyčistěte přístupné vnitřní části krytu. Vlákna, veno mrazu. která se namotala kolem hřídele oběžného kola, odstraňte skrz otvor tlakového přípoje. Úporné Poruchy a náprava nečistoty odstraňte kartáčem a saponátem.
  • Seite 32 Balení se skládá z kartonu a příslušně označených plastů, které mohou být recy- klovány. – Předejte tyto části na recyklaci. Technické údaje Číslo položky 118672 Model TPS 21000/E Jmenovitý výkon 230 V~, 50 Hz Jmenovitý výkon 1100 W Stupeň krytí IPX8 Charakteristika ► S. 4, obr. 2...
  • Seite 33 Obsah Pre vašu bezpečnosť Pôvo dný návod n a použitie Ponorné čerpad lo Než začnete…   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Všeobecné bezpečnostné pokyny Pre vašu bezpečnosť   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 • Aby bolo zaistené bezpečné zaobchádzanie s Váš prístroj v prehľade  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 týmto zariadením, je nutné, aby si jeho užívateľ pred prvým použitím prečítal tento návod na Obsluha  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 obsluhu a porozumel mu.
  • Seite 34 • Prístroj nedvíhajte uchopením za kábel alebo • Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom zaria- kábel nepoužívajte iným spôsobom. dení sa nesmú odstraňovať ani prekrývať. Nečita- teľné upozornenia na zariadení sa musia ihneď • Pred každým použitím skontrolujte zástrčku a nahradiť.
  • Seite 35 Poznámka: Maximálna dopravná výška za hodinu sa dosahuje pri 50 mm (2") hadici. Skutočné dopravované množstvo je závislé od dopravnej výšky a použitej hadice. Množ- stvo sa môže pri menších hadiciach znížiť o viac ako 50%. Pri použití na pevnom mieste sa odporúča použitie použitie pevných potrubí...
  • Seite 36 Vonkajšie čistenie zariadenia Pri nebezpečenstve mrazu zariadenie a príslušen- stvo demontujte, vyčistite a uskladnite na mieste Zariadenie opláchnite čistou vodou. Silne usadené chránenom pred mrazom. nečistoty odstráňte pomocou kefy a umývacieho pro- striedku. Poruchy a pomoc Aby bolo možné čerpadlo vypláchnuť zvnútra, čer- Ak niečo nefunguje… padlo ponorte do nádrže s čistou vodou a krátko zap- nite.
  • Seite 37 Obal sa skladá z kartónu a príslušným spô- sobom označených plastov, ktoré sa dajú recyklovať. – Odvezte tieto materiály na recykláciu. Technické údaje Číslo výrobku 118672 Model TPS 21000/E Menovité napätie 230 V~, 50 Hz Menovitý výkon 1100 W Druh krytia IPX8 Charakteristika ► S. 4, obr. 2...
  • Seite 38 Spis treści Dla Państwa bezpieczeństwa Instrukcja oryginalna Pompa zanurzeniowa Przed rozpoczęciem użytkowania…  . . . . . . . .  38 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Dla Państwa bezpieczeństwa   . . . . . . . . . . . . .  38 • Aby zapewnić bezpieczną obsługę urządzenia, Urządzenie w zarysie  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  39 użytkownik musi przeczytać i zrozumieć instruk- cję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia. Obsługa  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  39 • Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpie- Czyszczenie i konserwacja  . . . . . . . . . . . . . . .  41 czeństwa pracy! Gdy nie przestrzega się...
  • Seite 39 • Nie dotykać wtyczki mokrymi dłońmi! Kabel sie- 5. Otwory ssania ciowy zawsze odłączać pociągając za wtyczkę a 6. Włącznik pływakowy nie kabel. 7. Regulacja wysokości przy włączniku pływako- • Nie wolno zaginać, zgniatać lub przejeżdżać przez kabel sieciowy; chronić przed ostrymi kra- Zakres dostawy wędziami, olejem i gorącem.
  • Seite 40 Podłączenie przewodu ciśnieniowego 13 mm (½") Średnica węża 15 mm (⅝") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (¾") Połączenia węża przyłącza  uniwersalnego Przyłącze węża Odciąć najwyższe połą- Nie odcinać połączenia Odciąć obydwa górne po- czenie węża w [A]. węża. łączenie węża w [B]. Wskazówka: Osiągnięta maksymalna ilość – Pompę zanurzyć ukośnie do pompowanej cieczy, przepływu na godzinę...
  • Seite 41 Po podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej Po każdym użyciu będzie ono automatycznie włączane i wyłączane Jak? przez wyłącznik pływakowy. Czyszczenie urządzenia • Urządzenie zaczyna pompować, gdy wyłącznik pływakowy zostanie podniesiony przez ciecz do Czyszczenie urządzenia z zewnątrz góry (1). Spłukać czystą wodą. Stwardniałe zabrudzenia usu- •...
  • Seite 42 Mogą Numer artykułu 118672 one zawierać substancje szkodliwe dla śro- Model TPS 21000/E dowiska i zdrowia. Użytkownicy są zobowiązani do usuwania zużytych Napięcie znamionowe 230 V~, 50 Hz urządzeń elektrycznych, starych baterii do urządzeń i...
  • Seite 43 Numer artykułu 118672 Minimalny poziom wody w mo- 45 cm mencie włączenia łącznika pły- wakowego Max. temperatura cieczy 35 °C Średnica przewodu ciśnienio- wego 40 mm (1½") Przyłącze rurowe 25–38 mm (1–1½") Przyłącze węża Długość kabla 10 m Uziarnienie 35 mm Ciężar 7,31 kg UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzeń ...
  • Seite 44 Vsebina Za vašo varnost Po top na črp alka Izvirna navodila Pred začetkom… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  44 Splošni varnostni napotki Za vašo varnost   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  44 • Za varno ravnanje s to napravo mora uporabnik Pregled naprave  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  45 naprave navodila prebrati in jih razumeti pred prvo uporabo. Uporaba  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  45 • Upoštevajte vsa varnostna navodila! Če ne upo- Čiščenje in vzdrževanje ...
  • Seite 45 • Pri poškodbi omrežnega kabla, nemudoma izvle- • Simbolov, ki se nahajajo na vaši napravi, ne cite omrežni vtič. Naprave nikoli ne uporabljajte s smete odstraniti ali prekriti. Opozorila na napravi, poškodovanim omrežnim kablom. ki jih ni več mogoče prebrati, nemudoma zame- njajte.
  • Seite 46 Nasvet: Največja količina črpanja na uro se doseže z uporabo cevi premera 50 mm (2"). Dejanska črpalna količina je odvisna od višine črpanja in uporabljene gibke cevi. Pri manjših gibkih ceveh se lahko količina zmanjša za več kot 50%. Pri uporabi na enem samem mestu vam priporočamo uporabo toge cevi in protipovratnega ventila.
  • Seite 47 Čiščenje področja sesanja Če obstaja nevarnost mrazu, napravo in opremo demontirajte, očistite in shranite tako, da bodo zašči- – Očistite vse dosegljive notranje strani ohišja. Vla- teni proti zmrzovanju. kna, ki so se ovila okoli gredi kolesa, odstranite skozi odprtino tlačnega priključka. Trdovratno Okvare in pomoč...
  • Seite 48 Odlaganje embalaže med odpadke Embalaža vsebuje karton in ustrezno ozna- čene umetne mase, ki se lahko reciklirajo. – Te materiale namenite za reciklažo. Tehnični podatki Številka artikla 118672 Model TPS 21000/E Nazivna napetost 230 V~, 50 Hz Nazivna moč 1100 W Stopnja zaščite IPX8 Karakteristika ► Str. 4, sl. 2...
  • Seite 49 Tartalomjegyzék Biztonsága érdekében Eredeti haszn álati utasítás Búvárszivattyú Mielőtt hozzákezdene…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Általános biztonsági előírások Biztonsága érdekében   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 • A készülék csak akkor kezelhető biztonságosan, A készülék áttekintése   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 ha az első használat előtt a kezelő elolvasta és megértette ezt a használati utasítást. Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Tisztítás és karbantartás ...
  • Seite 50 • A hálózati csatlakozót ne fogja meg nedves kéz- 6. Úszókapcsoló zel, kihúzásakor pedig mindig a dugót fogja meg, 7. Az úszókapcsoló magasságának beállítása ne a kábelt. A csomag tartalma • A hálózati kábelt ne gyűrje, ne csavarja, húzza • Búvárszivattyú meg vagy ne lépjen rá, óvja az éles sarkaktól, •...
  • Seite 51 A nyomócső csatlakoztatása 13 mm (½") Tömlő átmérő 15 mm (⅝") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (¾") Az univerzális bekötés tömlő- csatlakozói Tömlőcsatlakozó [A]-nál válassza le a leg- Ne válasszon le tömlő- [B]-nél válassza le a két felső tömlőcsatlakozót. csatlakozót. felső tömlőcsatlakozót. Megjegyzés: Az óránkénti legnagyobb – A szivattyút ferdén merítse be a folyadékba, hogy szállított mennyiséget 50 mm (2") átmérőjű...
  • Seite 52 A készülék külső tisztítása • ha a folyadék az úszókapcsolót felemeli (1), a szi- vattyú működésbe lép. Tiszta vízzel öblítse le. A makacs szennyeződéseket • A készülék automatikusan kikapcsol, ha az úszó- mosogatószeres kefével távolítsa el. kapcsoló lesüllyedt (2). A szivattyú belső öblítéséhez helyezze azt egy vödör Az úszókapcsoló...
  • Seite 53 áruházhoz. Tartsa szem előtt, hogy a Műszaki adatok szakszerűtlen javítások miatt a szavatossági kötele- zettség elvész, és Önnek adott esetben további költ- Cikkszám 118672 ségeket okozhat. Modell TPS 21000/E Selejtezés Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz Névleges teljesítmény 1100 W A készülék selejtezése Védelmi osztály: IPX8 Az áthúzott kuka szimbólum jelentése a...
  • Seite 54 BA/HR Kazalo Za Vašu sigurnost Originalno uputstvo za upotrebu Potopna p umpa Prije nego što počnete…  . . . . . . . . . . . . . . . . .  54 Opšta sigurnosna uputstva Za Vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  54 • Za sigurno rukovanje uređajem korisnik mora pro- Pregled Vašeg uređaja  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  55 čitati i razumjeti ovo uputstvo za upotrebu prije prvog korištenja uređaja. Posluživanje  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  55 • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Čišćenje i održavanje ...
  • Seite 55 BA/HR • Kod oštećenja mrežnog kabela odmah iskopčati • Simboli, koji se nalaze na Vašem uređaju, se ne mrežni utikač. Uređaj nikada ne koristiti sa ošte- smiju ukloniti ili prekriti. Upute na uređaju, koje ćenim mrežnim kablom. više nisu čitljive, se moraju odmah zamijeniti. •...
  • Seite 56 BA/HR Uputa: Maksimalna količina transporta na sat postiže se pri upotrebi crijeva od 50 mm (2"). Stvarna količina prijenosa zavisi od visine prijenosa i upotrebljene cijevi. Količina se može smanjiti za više od 50% kod manjih crijeva. Pri radu na fiksnom mjestu preporučuje se upotreba nepokretnih cijevi uz upotrebu povratnog ventila.
  • Seite 57 BA/HR Kako biste isprali pumpu sa unutrašnje strane, uro- Pri opasnosti od mraza, rasklopite uređaj i pribor i nite pumpu u spremnik sa čistom vodom i kratko je odložite ih na mjestu bez mraza. uključite. Smetnje i pomoć Čišćenje usisnih područja Kada nešto ne funkcioniše… – Očistite sve dostupne unutrašnje strane kućišta. Vlakna koja su se omotala oko vratila pogonskog OPASNOST! Oštećenja opasna po život! ...
  • Seite 58 Pakovanje se sastoji od kartona i odgovara- juće označenih umjetnih materijala koji se mogu reciklirati. – Ove materijale dajte na ponovnu pre- radu i upotrebu. Tehnički podaci Broj artikla 118672 Model TPS 21000/E Nominalni napon 230 V~, 50 Hz Nominalna snaga 1100 W Vrsta zaštite IPX8 Karakteristika ► Str. 4, sl. 2...
  • Seite 59 Πίνακας περιεχομένων Για την ασφάλειά σας Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Βυθιζόμενη α ντλία Πριν ξεκινήσετε…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Για την ασφάλειά σας  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 • Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της συσκευής θα Η συσκευή σας συνοπτικά  . . . . . . . . . . . . . . . . 60 πρέπει ο χρήστης της συσκευής πριν την πρώτη χρήση της να έχει διαβάσει και να έχει κατανοήσει Χειρισμός ...
  • Seite 60 Η συσκευή σας συνοπτικά • Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά εντός των προδιαγραφόμενων Υπόδειξη: Η πραγματική εικόνα της ορίων τάσης, ισχύος και ονομαστικού αριθμού συσκευής σας μπορεί να αποκλίνει από στροφών (βλέπε πινακίδα τύπου). αυτή των απεικονίσεων. • Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια! Μη βγά- ζετε...
  • Seite 61 Σύνδεση αγωγού πίεσης 13 mm (½") Διάμετρος εύκαμπτου σωλή- 15 mm (⅝") 25 mm (1") 38 mm (1½") να 19 mm (¾") Συνδέσεις εύκαμπτου σωλή- να της σύνδεσης γενικής χρή- σης Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα Αποσυνδέστε τη σύνδε- Μην αποσυνδέσετε καμία Αποσυνδέστε τις δύο ση εύκαμπτου σωλήνα σύνδεση εύκαμπτου σω- επάνω συνδέσεις εύκα- στο σημείο [A]. λήνα. μπτου σωλήνα στο ση- μείο...
  • Seite 62 Καθαρισμός και συντήρηση Λειτουργία Αυτόματη λειτουργία Επισκόπηση καθαρισμού και συντήρησης ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών  Πριν από κάθε χρήση στη συσκευή! Ο πλωτηροδιακόπτης πρέ- Τι; Πώς; πει να μπορεί να κινείται έτσι, ώστε η βυθι- Ελέγχετε το περίβλημα και Οπτικός έλεγχος. ζόμενη αντλία να μην μπορεί να λειτουργεί το καλώδιο για ζημιές. χωρίς νερό. Ελέγχετε τον πλωτηροδια- Ανασηκώστε...
  • Seite 63 Σφάλμα/Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Ο πλωτηροδιακόπτης δεν απενερ- Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής ποσότητα γοποιείται; υγρού. Βεβαιωθείτε ότι ο πλωτηροδιακόπτης μπορεί να κινηθεί επαρκώς. Ελαττωματικός πλωτηροδιακόπτης; Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο. Υπερθέρμανση του κινητήρα από: Αντιμετωπίστε την αιτία υπερθέρμανσης (μέγ. θερμοκρασία υγρού ► Τεχνικά στοιχεία –  •...
  • Seite 64 μεμβράνες με σήμανση, δηλαδή με υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. – Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύ- κλωση. Τεχνικά στοιχεία Αριθμός προϊόντος 118672 Μοντέλο TPS 21000/E Ονομαστική τάση 230 V~, 50 Hz Ονομαστική ισχύς 1100 W Τύπος προστασίας IPX8 Χαρακτηριστική καμπύλη ► Σελ. 4, εικ. 2 Μέγ.
  • Seite 65 Inhoudsopgave Voor uw veiligheid Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelpomp Voordat u begint…   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Algemene veiligheidsaanwijzingen Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 • Voor een veilige omgang met dit apparaat moet Overzicht van het toestel  . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 de gebruiker van dit apparaat deze gebruiksaan- wijzing voor het eerste gebruik gelezen en begre- Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 pen hebben. Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 66 • De kabel niet plooien, platdrukken, er niet aan 7. Hoogteverstelling vlotterschakelaar trekken of over rijden; beschermen tegen scherpe Leveringsomvang hoeken, olie en hitte. • Dompelpomp • Apparaat niet aan de kabel optillen of de kabel • Handleiding anders aan het eigenlijke gebruiksdoel onttrek- ken.
  • Seite 67 Drukleiding aansluiten 13 mm (½") Diameter slang 15 mm (⅝") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (¾") Slangverbinding van de uni- versele aansluiting Slangaansluiting Bovenste slangverbin- Geen slangverbinding Beide bovenste slangver- ding bij [A] losmaken. losmaken. bindingen bij [B] losma- ken. Aanwijzing: De maximale transporthoe- – De pomp schuin in de te transporteren vloeistof veelheid per uur wordt bereikt bij...
  • Seite 68 • Het toestel begint te transporteren als de vlotter- Na elk gebruik schakelaar door de vloeistof naar boven is Wat? Hoe? getild (1). Het toestel reinigen. • Het toestel wordt uitgeschakeld als de vlotter- schakelaar naar onder is gelaten (2). Toestel uitwendig reinigen De kabel voor de vlotterschakelaar kan in de kabel- Met zuiver water afspoelen.
  • Seite 69 Het symbool van de doorgestreepte vuilnis- Artikelnummer 118672 bak betekent: batterijen en accu’s, elektri- Model TPS 21000/E sche en elektronische apparatuur mogen Nominale spanning 230 V~, 50 Hz niet als huishoudelijk afval worden afge- voerd. Ze kunnen stoffen bevatten die scha-...
  • Seite 70 LET OP! Risico op schade aan het appa- raat! De aangegeven korrelgrootte heeft geen betrekking op zand of stenen, maar op zachte en flexibele delen zoals pluisjes en dergelijke die aan de binnenkant van de pomp het loopwiel niet kunnen verstoppen.
  • Seite 71 Innehållsförteckning För din egen säkerhet Bruksanvisning i original Dränkbar pump Innan du börjar…   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Allmänna säkerhetsanvisningar För din egen säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 • För att kunna använda produkten på ett säkert Produkten i översikt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 sätt är det viktigt att du läser igenom och förstår den här bruksanvisningen före den första använd- Handhavande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 ningen.
  • Seite 72 • Kontrollera kabeln och stickkontakten före varje • Symboler som befinner sig på produkten får inte användning. avlägsnas eller täckas över. Oläslig information på produkten skall omgående bytas ut. • Om nätkabeln är skadad ska du omedelbart dra ut nätkontakten. Använd aldrig enheten om nätkon- Läs och beakta bruksanvisningen före an- takten är skadad.
  • Seite 73 Märk: Det maximala flödet per timme uppnås om en 50 mm (2") slang används. Det faktiska flödet beror på flödeshöjden och slangen som används. Flödet kan minska med mer än 50% om mindre slangar används. Om produkten används på en fast plats rekommen- deras användning av styva rör tillsammans med en backventi.
  • Seite 74 Rengöra utsugsområdet Om det finns risk för frost ska du demontera produk- ten och tillbehör, rengöra delarna och förvara dem på – Rengör alla åtkomliga ställen på insidan av huset. en frostskyddad plats. Fibrer som trasslat in sig i löphjulets axel kan tas bort genom tryckanslutningens öppning.
  • Seite 75 Förpackningen består av kartongpapper och plastdetaljer med motsvarande märk- ning, vilka alla kan återvinnas. – Lämna de olika materialen på respek- tive plats i återvinningsstationen. Tekniska data Artikelnummer 118672 Modell TPS 21000/E Märkspänning 230 V~, 50 Hz Märkeffekt 1100 W Skyddsklass IPX8 Karakteristikkurva ► Sid. 4, fig. 2 Max.
  • Seite 76 Sisällys • Noudata kaikkia turvallisuusohjeita! Turvallisuus- Alkuperäiset ohjeet Uppopump pu ohjeiden noudattamattomuudella vaarannat Ennen aloittamista... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  76 itseäsi ja muita. Turvallisuuttasi varten  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  76 • Pidä käyttöohje tallessa myöhempää tarvetta var- Laitteen yleiskuvaus   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  77 ten. Käyttö   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  77 • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Puhdistus ja huolto ...
  • Seite 77 Laitteen yleiskuvaus • Kytke laite pois päältä aina ennen pistorasiasta irrottamista. Vihje: Sinun laitteesi ulkonäkö voi poiketa • Kytke laite pois päältä sitä kuljetettaessa. kuvista. • Jos laitteen verkkoliitäntä vaurioituu, valmistajan tai sen asiakaspalvelun tai muutoin valtuutetun ► Siv. 3, kuva 1 pätevän henkilön on vaihdettava se vaaratilantei- 1.
  • Seite 78 – Kierrä painejohto kiinni paineliitäntään. Uimurikytkimen johto voidaan työntää johtopidikkee- seen (3). Näin säädetään kytkentäkohdan ja sammu- – Kun käytät letkua, kierrä letkuliitin kiinni painelii- tuskohdan välistä etäisyyttä: täntään. • Lyhyt johto: Kytkentä- ja sammutuskohta ovat – Kiinnitä letku tiukkaan letkuliittimeen ja varmista lähellä...
  • Seite 79 Häiriöt ja ohjeet Häiriön aiheuttavat usein vain pienet virheet. Pystyt useimmiten korjaamaan ne itse. Katso ensin seuraa- Jos jokin ei toimi… vasta taulukosta, ennen kuin käännyt jälleenmyyjän puoleen. Näin säästät turhaa vaivaa ja mahdollisesti VAARA! Tapaturma- ja hengenvaara!  myös kustannuksia. Epäasialliset korjaukset voivat aiheuttaa sen, että laite ei toimi enää turvallisesti. Vaa- rannat näin itseäsi ja ympäristösi turvallisuu- den.
  • Seite 80 Pakkauksen hävittäminen Pakkaus koostuu pahvilaatikosta ja vastaa- vasti merkityistä muoviosista, mitkä voidaan antaa kierrätettäviksi. – Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. Tekniset tiedot Tuotenumero 118672 Malli TPS 21000/E Nimellisjännite 230 V~, 50 Hz Nimellisteho 1100 W Kotelointiluokka IPX8 Ominaiskäyrä ► Siv. 4, kuva 2 Maks. nostokorkeus Maks. siirtomäärä...
  • Seite 81 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Seite 82 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Seite 84 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 118672 S-99387 V-170424...

Diese Anleitung auch für:

1186724333712