P
- F
125A S
RISE DE COURANT
ICHE
S
- P
125A I
OCKET
LUG
S
- S
125A E
TECKDOSEN
TECKER
T
- F
125A S
OMAS
ICHAS
T
- P
125A S
OMADA
LUGUES
P
- S
125A S
RESE
PINE
1
U
- U
- B
TILISATION
SE
ENUTZUNG
FR
Les produits faisant l'objet de la présente notice ne doivent être utilisés que dans
les zones et les conditions pour lesquelles ils ont été certifiés (voir tableau ci-dessus).
Les accessoires montés sur les parois d'enveloppe, tels que: entrées de câble,
bouchons etc., doivent être certifiés avec le matériel ou d'un type compatible avec la
certification du matériel.
Corrosion: Il convient de s'assurer que les matériaux des appareils sont compatibles
avec votre environnement (exemple: polyester en présence de benzène).
Le matériel standard en alliage d'aluminium a subi un traitement tous climats.
DE
Die Produkte, die Gegenstand dieser Bedienungsanleitung sind, dürfen
ausschließlich in den Bereichen und unter den Bedingungen, für die sie bescheinigt
sind, verwendet werden (siehe obige Tabelle).
Das in die Umhüllungen oder auf die Umhüllungswindungen montierte Zubehör wie:
Kabeleingänge, Verschlüsse, Klemmen, Steuerknöpfe, usw. muss mit dem Material
kompatibel sein, oder eines Typs entsprechen, der mit der Materialbescheinigung
vereinbar ist.
Korrosion: Prüfen Sie jedoch stets, ob die Ausrüstung für die Atmosphäre der von Ihnen
vorgesehenen Anwendung geeignet ist (z.B. Polyesterteile in einer benzolhaltigen Atmosphäre).
Listenmäßige Geräte aus Aluminiumlegierung wurden Witterungsresistent nach vorbehandelt.
PT
Os produtos objeto destas instruções devem ser utilizados unicamente nas áreas e
segundo as condições para as quais foram certificados (ver tabela acima).
Os acessórios montados no interior ou nas laterais das caixas, tais como:
prensa-cabos, bujões, bornes, botoeiras etc. devem ser certificados com a caixa ou
devem ser compatíveis com a certificação da caixa.
Corrosão: Deve-se assegurar que o material do equipamento é compatível com o seu
ambiente (ex.: poliéster em presença de benzeno).
Se o equipamento padrão em liga de alumínio foi submetido a um tratamento para
proteção em todos os tipos de atmosferas.
2
C
ONDITIONS SPÉCIALES
ATX
TM
TM
S
ÉCURITÉ AUGMENTÉE
ÉRIE
S
NCREASED SAFETY
ERIES
S
S
RHÖHTER
ICHERHEIT
ERIE
S
EGURIDAD AUMENTADA
ERIE
S
EGURANÇA AUMENTADA
ERIE
S
ICUREZZA AUMENTATA
ERIE
- U
- U
TILIZACIÓN
TILIZAÇÃO
- S
- S
PECIAL CONDITIONS
PEZIELLE
PRE
PRE
PRE
PRE
PRE
PRE
- U
SO
GB
Products covered under this technical instructions leaflet shall only be used in the
zones and conditions for which they have been certified (see the table above).
The accessories mounted in or on the sides of the enclosures, such as: cable glands,
blanking plugs, terminals, push buttons etc. must be certified with the enclosure or must
be compatible with the certification of the enclosure.
Corrosion: You should make sure that the material of the equipment is compatible with
your environment (e.g. polyester in presence of benzene).
Standard equipment in aluminium alloy has been treated with all-atmosphere protection.
Il presente foglio illustrativo contiene informazioni su prodotti che devono essere
utilizzati solo nelle zone e nelle condizioni per cui sono stati certificati (vedere tabella
precedente).
Gli accessori montati sui lati dell'involucro ad esempio: pressacavi, tappi di chiusura
ecc. devono essere certificati con i dispositivi o di tipo compatibile con la certificazione
degli stessi.
Corrosione: Assicurarsi che i materiali degli apparecchi siano compatibili con il proprio
ambiente (esempio: poliestere in presenza di benzene).
Il materiale standard in lega di alluminio ha subito un trattamento per tutti i climi.
B
- C
EDINGUNGEN
ONDICIONES ESPECIALES
1/5
NT 250 0339/08
- C
- C
ONDIÇÕES ESPECIAIS
ONDIZIONI SPECIALI