Seite 1
Produktes der Marke značky HECHT. Před značky HECHT. Pred HECHT. Przed HECHT. Before the first HECHT. Bitte lesen Sie die prvním uvedením do prvým uvedením do pierwszym użyciem operation, please read Betriebssanleitung vor provozu si prosím prevádzky si prosím...
Seite 2
This manual contains important information about safety, installation, operation, maintenance, storage, and troubleshooting. The instructions in a safe place to be able to find information in the future or for other users. Given the constant technological development and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be carried out without prior notice.
ILLUSTRATED GUIDE ............................4 SPARE PARTS ...............................13 SAFETY SYMBOLS ............................14 SPECIFICATIONS ............................22 RIDE-ON LAWN MOWER - MANUAL FOR USE ....................26 EC DECLARATION OF CONFORMITY ......................223 RECOMMENDED ACCESSORIES ........................225 CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE ............226 ILLUSTRIERTER LEITFADEN..............................
ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIA MACHINE.DESCRIPTION.AND.CONTROL.INSTRUMENTS./.MASCHINENBESCHREIBUNG. UND.BEDIENUNGSELEMENTE./.POPIS.STROJE.A.OVLÁDACÍ.PRVKY./.POPIS.STROJA. A.OVLÁDACIE.PRVKY./.OPIS.MASZYNY.I.URZĄDZENIA.STERUJĄCEGO H I J Fahrersitz - Lenkungs- Sedadlo řidiče – Sedadlo vodiča - Fotel dla kierowcy Driving seat – und Bedienungsplatz řídící a ovládací riadiace a ovládacie –...
Seite 5
Grass unloading Tunel vyhadzovania Auswurfkanal - der Tunel výhozu trávy pipe – the pipe trávy - tunel Tunel wyrzutu – Kanal verbindet das – tunel propojuje connecting the prepojuje zostavu tunel łączy nóż tnący Mähwerk mit dem sestavu sečení se blade deck to the kosenia so zberným z koszem na trawę.
Seite 6
ENGINE.DESCRIPTION.AND.CONTROL.INSTRUMENTS./.MOTORBESCHREIBUNG.UND. BEDIENUNGSELEMENTE./.POPIS.MOTORU.A.OVLÁDACÍ.PRVKY./.POPIS.MOTORA. A.OVLÁDACIE.PRVKY./.OPIS.SILNIKA.I.URZĄDZENIA.STERUJĄCEGO muffler Schalldämpfer tlumič tlmič tłumik finger guard Lüftungsschlitze ochrana prstů ochrana prstov osłona palców fuel tank Kraftstofftank palivová nádrž palivová nádrž zbiornik paliwa víčko palivové viečko palivovej korek wlewu fuel tank cap Tankdeckel nádrže nádrže paliwa oil tank cap / Öleinfüllöffnung / víčko olejové...
Part number / Bestell-Nummer / Číslo dílu / Číslo dielu / Numer części HECHT 5161 Cutting blade Žací nůž Kosiaci nôž Nóż do cięcia 516100065 Schneidmesser Air filter Vzduchový filtr Vzduchový filter Filtr powietrza...
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA Bitte seien Sie bei der Benutzung der Maschine Your machine must be used with care. Therefore, vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät stickers have been placed on the machine, to remind Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten you pictorially of main precautions to take during use.
Seite 16
Vor der Durchführung jeglicher Kontrolle, Reinigung Before carrying out any inspection, cleaning and oder Wartungsarbeiten an der Maschine, Entfernen servicing operations on the machine, and before des Grases aus dem verstopften Auswurfkanal, unblocking the grass unloading pipe, stop the engine, stoppen Sie den Motor, ziehen Sie den Schlüssel take out ignition key and follow the instructions in Max.
Seite 18
Max. 10° Max. 10° The fuel is extremely inflammable, before refilling Der Kraftstoff ist sehr leicht entflammbar. Vor dem please leave the engine cooling down for aprox. 15 Tanken den Motor abstellen und abkühlen lassen Max. 10° Max. 10° minutes. (etwa 15 Minuten)..
Seite 20
DC connector DC-Stecker DC 12 V STOP START DC 12 V STOP START F = forward movement F = Vorwärtsgänge F N R F N R N = neutral N= Neutral (N) R = reverse R= Rückfahrgang (R) 20 / 228...
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE ENGINE SPECIFICATIONS / MOTORSPEZIFIKATIONEN / PARAMETRY MOTORU / PARAMETRE MOTORA / PARAMETRY SILNIKA Engine - Silnik - 4-suwowy, Einzylinder 4 Motor - 4-takt, Motor - 4-takt, 4-stroke, single 1-cylindrowy, ...
Seite 23
Fuel consumption Kraftstoffverbrauch Spotřeba paliva Spotreba paliva Zużycie paliwa g / kW h g / kW h g / kW h g / kW h g / kW h ≤ 395 l / h l / h l / h l / h l / h Compression...
Seite 25
BATTERY AND CHARGER SPECIFICATIONS / BATTERIE UND LADEGERÄT SPEZIFIKATIONEN / PARAMETRY AKUMULÁTORU A NABÍJEČKY / PARAMETRE AKUMULÁTORA A NABÍJAČKY / PARAMETRY AKUMULATORA I ŁADOWARKI Typ akumulatora Batterietyp Typ baterie Typ batérie Battery type - - bateria - mit Ventil - ventilem - ventilom valve regulated kwasowo-ołowiowa...
AUFSITZMÄHER - ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf und stellen sie Sicher, dass diese Informationen auch für andere Nutzer immer verfügbar sind. Machen Sie sich mit den folgenden Informationen vertraut, um mögliche Schäden an Leben, Gesundheit oder Eigentum von Benutzer und Mitmenschen zu vermeiden.
Seite 64
WIE ARBEITET DIE SICHERHEITSEINRICHTUNG FÜR DEN SCHNITT ............82 HINWEISE VOR DEM ARBEITSBEGINN ....................82 BETRIEB........................... 83 MASCHINENSTART ..........................83 STARTEN UND BEWEGUNG DER MASCHINE OHNE MÄHEN ..............84 BREMSEN ............................84 RÜCKFAHRGANG..........................84 RASENMÄHEN ............................ 84 ENTLEEREN DES FANGKORBS ......................85 BEFREIEN DES SAMMELKANALS ......................
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung! Vor der Inbetriebnahme alle Hinweise lesen. Beachten Sie besonders die Sicherheitsanweisungen. Sollten Sie eine Beschädigung während des Transports oder beim Auspacken feststellen, informieren Sie unverzüglich Ihren Lieferanten. Maschine nicht in Betrieb nehmen. SPEZIFISCHE.VERWENDUNGSBEDINGUNGEN Diese Maschine ist ausdrücklich für die Verwendung - nach den entsprechenden Beschreibungen und Sicherheitshinweisen aus dieser Anleitung vorgesehen - Dieser Mäher ist für den privaten Gebrauch bestimmt (für den Einsatz zu Hause...
Herzschrittmacher die Maschinenverwendung mit einem Arzt und dem Hersteller konsultieren. EINSCHULUNG Alle Bedienpersonen müssen angemessen in der Verwendung, der Einstellung und der Bedienung der Maschine geschult sein, einschließlich verbotene Aktivitäten. • Lesen Sie sorgfältig die Hinweise. Machen Sie sich mit der Bedienung und ordnungsgemäßen Nutzung des Geräts bekannt.
Seite 67
• Denken Sie immer daran, dass für die Unfälle oder Gefahren, die anderen Menschen oder ihrem Vermögen verursacht werden, immer der Betreiber oder der Benutzer verantwortlich ist. • Halten Sie nationale / kommunale Vorschriften bezüglich der Nutzungszeiten ein (fragen Sie eventuell bei Ihrem zuständigen Amt nach).
Seite 68
• Halten Sie die Grasauswurföffnung stets sauber und frei. Entfernen sie geschnittenes Gras nur bei Stillstand des Geräts. • Vorsicht beim ziehen von schweren Lasten oder beim Verwenden von schwerer Technik – benutzen Sie nur die zugelassene Anhängerkupplung der Zugstange –...
Spielzeuge, Knüppel und Drähte, die vom Rasenmäher aufgesaugt oder umher geschleudert werden können. • Achten Sie bei der Arbeit entlang der Kommunikationen oder bei derer Überquerung auf den Verkehr. • Seien Sie beim Mähen an Randstreifen, in der Nähe von Gräben oder an Ufern sehr vorsichtig. Sollten Sie den Rand eines Abgrundes oder Graben überfahren oder die Böschung nachgeben, könnte sich die Maschine plötzlich überschlagen.
PERSONENSICHERHEIT • Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit reduziertem physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie handeln unter Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person. •...
• Die nicht verwendeten Maschinen fern von Kindern lagern. Die Maschine darf nicht von Personen benutzt werden, die mir ihrem Betrieb und diesem Benutzerhandbuch nicht bekannt gemacht wurden. In den Händen von unqualifizierten Personen sind die Kraftstoffmaschinen gefährlich. • Die Kraftstoffmaschinen in einem ordnungsgemäßen Zustand halten. Kontrollieren, ob die beweglichen Teile richtig eingestellt wurden und nicht hacken.
- suchen Sie gegebenenfalls einen Arzt auf. • Gelangt Akkuflüssigkeit in die Augen, so spülen Sie mehrere Minuten mit reinem Wasser. Suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. • Schließen Sie den positiven oder negativen Akkupol an keine Metallgegenstände an. Der Akku könnte kurzschließen und beschädigt werden oder ernsthafte Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
PERSONENSCHUTZ Seien Sie immer vorbereitet! Führen Sie zumindest das Folgende mit: • Einen geeigneten Feuerlöscher (Schaum). • Voll ausgestatteten Erste-Hilfe-Kasten, der sowohl für die Begleitung, als auch für die Bedienung einfach zu erreichen ist. Er muss vor allem ausreichende Menge von Mullbinden enthalten, für Riss- und Schnittwunden.
verursachen können, die bei der eventuellen Berührung der heißen Gegenstände oder Materialien, inkl. Wärmequellen. • Lärmgefahr verursacht Gehörverlust (Taubheit) und weitere physiologischen Störungen (z.B. Gleichgewichts- oder Bewusstseinsverlust). • Vibrationengefahr (verursacht vaskuläre und neurologische Beschädigung der Hände, wie z.B. Weiße-Finger-Krankheit). • Gefahren durch den Kontakt mit schädlichen Flüssigkeiten, Gasen, Nebel, Qualm und Staub oder deren Inhalation, bezogen auf Auspuffgase.
ACHTUNG! Um die Beschädigung des Mähwerks und der Messer zu vermeiden, stellen Sie diese während des Herabfahrens der Maschine aus der Kiste auf die maximal mögliche Höhe ein. Werden Sie beim Auspacken angesichts der Empfindlichkeit dieser Operation sehr vorsichtig. LIEFERUMFANG 1x Traktorkörper, 1x Sitz, 1x Fangkorb, 1x Lenkrad, 1x Hebel, 1x Satz der Verbindungselemente, 1x Batterie, 1x Ladegerät, 1x Absaugpumpe, 1x Gebrauchsanweisung MONTAGE...
ANSCHLIESSEN DER BATTERIE 1. Platzieren Sie die Batterie (Abb. 9A) auf die dazu bestimmte Stelle unter der Motorhaube. 2. Schließen Sie die Batteriestecker an die Elektroinstallation der Maschine an (Abb. 10A). 3. Laden Sie die Batterie nach den Anweisungen im Kapitel "Batteriewartung" auf. Starten Sie niemals den Motor, bevor die Batterie nicht voll geladen ist.
TANKEN • Verwenden Sie nur reines, frisches und bleifreies Benzin in der handelsüblichen Qualität mit der passenden Oktanzahl - siehe Technische Daten. Der Motor ist für bleifreies Benzin zertifiziert. Das bleifreie Benzin bildet weniger Ablagerungen im Motor und an der Zündkerze und verlängert die Lebensdauer des Auspuffsystems.
unterhalb des Einfüllstutzens auf. 5. Überfüllen Sie den Tank nicht. Vor dem Motorstart muss verschüttetes Benzin aufgewischt werden. Entfernen Sie den Mäher aus dem Bereich des Verschüttens und warten Sie bis sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben. 6. Tankdeckel wieder montieren. 7.
BEDIENUNG UND WERKZEUGE WICHTIG In diesem Kapitel werden nur Kontrollfunktionen für die Vorbereitung erklärt. Zur Aktivierung der Bedienung (nacheinander) fahren Sie mit weiteren Kapiteln fort. LENKRAD. Lenkt die Vorderräder und ermöglicht das Manövrieren mit der Maschine. BREMSE- / KUPPLUNGSPEDAL ABB..19A Dieses Pedal hat eine Doppelfunktion: Bremse und Kupplung.
ACHTUNG: halten Sie vor dem Einlegen des Rückfahrganges die Rotation der Messer an. HEBEL FÜR DIE EINSTELLUNG DER HÖHE ABB..21A Heben oder senken Sie das Mähwerk und stellen Sie dadurch die Höhe ein. Drücken Sie den Einstellhebel in der Richtung zum Rad und bewegen Sie mit ihm für die Einstellung der STOP gewünschten Höhe vor oder zurück.
WIE WIRD DIE MASCHINE BENUTZT SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN GEFAHR! Benutzen Sie die Maschine ausschließlich für Tätigkeiten, für welche sie bestimmt ist, d.h. zum Mähen und Sammeln vom Gras. Jegliche andere Verwendung ist für „unsachgemäße Handhabung” gehalten, und deshalb erlöscht in diesem Fall die Herstellergarantie und für sämtliche Schäden oder Körperverletzungen, die durch die unsachgemäße Handhabung sich selber oder anderen Personen verursacht werden, ist nur der Benutzer verantwortlich.
vertraut sind, und dass Sie wissen, wie Sie die Messer und den Motor schnell anhalten können; • Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Füße in die Nähe oder unter rotierende Teile und halten Sie sich immer weit vom Auswurf. • Benutzen Sie nicht die Maschine, wenn Sie krank oder unter Einfluss von Medikamenten oder anderen Stoffen sind, die Ihre Aktions- oder Konzentrationsfähigkeit begrenzen können.
Fangen Sie nicht zu mähen an, falls die Messer vibrieren, oder wenn Sie sich nicht sicher sind, dass sie ausreichend scharf sind. Denken Sie immer daran: – Falsch geschliffene Messer reißen den Rasen, was dazu führt, dass der Rasen vergilbt. –...
STARTEN UND BEWEGUNG DER MASCHINE OHNE MÄHEN WARNUNG! Diese Maschine wurde nicht zum Verkehr auf öffentlichen Kommunikationen zugelassen. Sie muss (wie in den Verkehrsvorschriften aufgeführt) in den privaten, für Verkehr abgeschlossenen Bereichen benutzt werden. Falls die Maschine auf der eigenen Achse fährt, müssen die Messer entkoppelt und das Mähwerk in die höchste Position gehoben werden.
GEFAHR - Berühren Sie nicht das rotierende Messer. Die Messer sind scharf; Risiko einer ernsthaften Verletzung. Warten Sie, bis das Messer und alle beweglichen Teile stehen bleiben, bevor Sie sie berühren. Das Messer kann sich noch eine Weile nach dem Ausschalten des Motors oder Abkoppeln des Messerantriebs bewegen. •...
BEFREIEN DES SAMMELKANALS ACHTUNG Diese Operation kann nur beim ausgeschalteten Motor und mit ausgezogenem Zündschlüssel durchgeführt werden. Das Mähen von zu hohem oder nassem Gras, vor allem bei zu hoher Geschwindigkeit, kann den Sammelkanal verstopfen. Falls es dazu kommt, gehen Sie folgendermaßen vor: 1.
des Grases und folglich vergilbt das Gras. • Damit ein scharfer Rasenschnitt und notwendiger Zug zum Durchgang des Grases durch den Sammelkanal sichergestellt wird, muss der Motor auf volle (Arbeits-) Drehungen laufen. • Die Häufigkeit des Mähens sollte sich darauf beziehen, mit welchem Tempo der Rasen wächst. In der Zeit zwischen dem einen und dem folgenden Mähen sollte das Gras nicht allzu viel anwachsen gelassen werden (Abb.
WARTUNG Ordnungsgemäß durchgeführte Wartung ist für den sicheren, wirtschaftlichen und einwandfreien Betrieb der Maschine wichtig. WARNUNG! Die nicht ordnungsgemäße Wartung der Machine oder Unterlassung der Reparatur der festgestellten Mängel vor dem Starten oder schlechte Ersatzteile, kann zum Versagen der Machine führen, was wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
• Vergewissern Sie sich stets, dass die Lüftungsschlitze sauber und nicht zugesetzt sind. • Kontrollieren Sie regelmäßig den Grasfangkorb auf Abnutzung oder Beschädigungen. • Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen aus. Verwenden Sie nur Originalersatzteile. • Um das Risiko zu vermeiden müssen vom Motor, Auspuff und Kraftstofftank alle Verunreinigungen und das überflüssige Öl entfernt werden.
richtige Einstellung der Mähwerkabdeckung (Abb.31) notwendig. • Im Falle eines ungleichmäßigen Mähens muss der Reifendruck überprüft werden. • Falls das gleichmäßige Mähen nicht erreicht werden kann, ist es notwendig, sich bezüglich der Einstellung der Maschine an eine autorisierte Werkstatt zu wenden. REIFENDRUCK Überprüfen Sie regelmäßig den Reifendruck und halten Sie Ihn auf die vorgeschriebenen Werte (siehe technische Daten).
Batterie, führen Sie dies am besten vor der neuen Saison durch. WICHTIG! Das Aufladen der Batterie muss immer mit einem Ladegerät mit konstanter Spannung durchgeführt werden. Andere Ladesysteme können die Batterie irreversibel beschädigen. VORSICHT: Während des Aufladens bildet der Akkumulator explosive und toxische Gase.
Um das Messer abzunehmen, fassen Sie es fest mit einer Hand mit dickem Handschuh und lockern Sie die Hauptschrauben in Pfeilrichtung (Abb. 37). Schleifen Sei unter mithilfe mittlerer Schleifscheibe zwei Schnittkanten und überprüfen Sie das Auswuchten mit einem Auswuchtgerät für Rasenmähermesser. Wir empfehlen, das Messer fachlich in einer autorisierten Werkstatt schleifen und auswuchten zu lassen.
4. Entfernen Sie die Ölablassschraube und lassen Sie das Öl in den vorbereiteten Behälter ab. 5. Bei Motorausführungen ohne Ablassschraube empfehlen wir die Verwendung einer Ölabsaugpumpe (obr. 40A). Achtung! Lassen Sie immer das komplette Öl ab und fangen es in einem geeigneten Behältnis auf.
HINWEIS: Beim Verschleiß, Beschädigung des Filters oder wenn der Filter nicht mehr gereinigt werden kann ist er gegen einen neuen zu tauschen. ZÜNDKERZE Für einen ordentlichen, emmissionsarmen und fehlerfreien lauf des Motors wird empfohlen die Zündkerze alle 100 Betriebsstunden oder einmal im Jahr zu wechseln. Verwenden Sie nur original Zündkerzen oder Zündkerzen gleicher Qualität und gleichem Wärmewert.
• Wenn Sie Funkenfänger kaufen wollen, der für das an diesem Motor installierte Abgassystem geeignet ist, kontaktieren Sie den Hersteller, Verkäufer oder Lieferanten der ursprünglichen Anlage. Überprüfen Sie den Auspuff auf Risse, Rost oder andere Beschädigungen. Wenn der Schalldämpfer mit einem Funkenfänger ausgestattet ist, muss das Sieb regelmäßig überprüft und gereinigt werden.
• Befüllen und entleeren Sie den Tank nur im Freien. • Wischen Sie verschüttetes Benzin sofort auf. 1. Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter die Ablassschraube des Vergasers (obr. 46A) Verwenden Sie gegebenenfalls einen Trichter, damit kein Kraftstoff verschüttet wird. 1.
Seite 98
Drehen Sie den Zündschlüssel in die Position «STOP» zurück und finden Sie die Störungsursache: entladene Batterie laden Sie die Batterie auf falsch angeschlossener Akkumulator Der Motor stoppt überprüfen Sie die Verdrahtung (falsche Kontakte) kurz geschlossene Mikroschalter überprüfen Sie die Verdrahtung überprüfen Sie den Massenanschluss der falscher Massenanschluss des Motors schwarzen Kabel...
Unsichere oder unwirksame falsch eingestellte Bremse wenden Sie sich an eine autorisierte Werkstatt Bremsen Warnung! Mängel die nicht mit Hilfe dieser Tabelle behoben werden können sollten durch eine qualifizierte Servicewerkstatt behoben werden. ACHTUNG!! Versuchen Sie niemals, schwierige Reparaturen auszuführen, ohne dazu die Mittel und die erforderlichen technischen Kenntnisse zu haben.
werden. • Falls möglich, feuchte Lagerräume meiden, wo sich Korrosion entwickeln kann. • Wenn sich im Tank noch Benzin befindet, stellen Sie den Kraftstoffhahn auf OFF (falls vorhanden). • Stellen Sie sicher, dass der Motor waagerecht gelagert wird. Eine Neigung kann zum austreten von Öl oder Benzins führen.
BEENDIGUNG.DER.LAGERUNG Motor nach der Anleitung im Kapitel VOR DEM EINSCHALTEN DES MOTORS dieses Handbuchs prüfen. Wurde vor der Einlagerung der Sprit abgelassen, den Tank mit frischem Sprit füllen. Wenn der Kraftstoffbehälter für die Wiederverwendung aufgehoben wird, vergewissern Sie sich, dass der Sprit nicht zu alt oder zersetzt ist. Der Sprit oxidiert mit der Zeit, zersetzt sich und verursacht das erschwerte Starten und Ablagerungen.
aufzuladen. • Nach einem Jahr ist der Starterakku gegen einen neuen auszuwechseln. TRANSPORT WARNUNG! Diese Maschine wurde nicht zum Verkehr auf öffentlichen Kommunikationen zugelassen. Sie muss (wie in den Verkehrsvorschriften aufgeführt) in den privaten, für Verkehr abgeschlossenen Bereichen benutzt werden. Falls die Maschine auf der eigenen Achse fährt, müssen die Messer entkoppelt und das Mähwerk in die höchste Position gehoben werden.
• Benzin und Öl sind gefährlicher Sondermüll. Entsorgen Sie ihn bitte auf die vorgeschriebene Art und Weise. Dieser Müll gehört nicht in den Hausmüll. Bezüglich der Entsorgung von Öl- und Kraftstoffresten/Müll wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeinde, Ihr Hecht-Servicecenter oder Ihren Händler.
Traktor ogrodowy rider Handelsname und Obchodní název Obchodný názov Trade name and type: Nazwa firmy i rodzaj: Typ: a typ: a typ: Hecht 5161 Model Modell: Model Model Model YH63R The procedure used Verfahren zur Postup použitý při Postup použitý na...
Seite 224
The following har- Der Bürgschaftsver- Na zaručenie zhody Zapewnienia zgodno- Na zaručení shody se monised norms are trag, den folgenden sa používajú nasle- ści, z następującymi používají následu- used for guarantee of harmonisierten dujúce harmonizo- normami zharmoni- jící harmonizované conformity, together Normen sowie nati- vané...
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE / BESTÄTIGUNG DER VERTRAUTHEIT MIT GERÄT UND DER KENNTNISSNAHME DER NUTZUNGSVORSCHRIFTEN UND GARANTIEBEDINGUNGEN / POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU ZAŘÍZENÍ / POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU ZARIADENIA / POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA The name of device * Gerätename * Název zařízení...