Herunterladen Diese Seite drucken
Dreame VTT1 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VTT1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Cordless Vacuum Cleaner
User Manual • Uživatelský manuál •
Užívateľský manuál • Használati utasítás •
Benutzerhandbuch

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dreame VTT1

  • Seite 1 Cordless Vacuum Cleaner User Manual • Uživatelský manuál • Užívateľský manuál • Használati utasítás • Benutzerhandbuch...
  • Seite 2 3 – 31 English 32 – 60 Čeština 61 – 89 Slovenčina 90 – 118 Magyar Deutsch 119 – 149...
  • Seite 3 Dear customer, Thank you for purchasing our product. Please read the following instructions carefully before first use and keep this user manual for future reference. Pay particular attention to the safety instructions. If you have any questions or comments about the device, please contact the customer line.
  • Seite 4 Registration Quick Start Welcome to register a Dreame account by scanning the QR code. You are available for the User Manual and Special Offers. Safety Instructions To prevent accidents including electric shock or fire caused by improper use, please read this manual carefully before use and retain it for future reference.
  • Seite 5 drywall particles, ashes like fireplace ash, or smoking or burning materials such as coal, cigarette butts, or matches.  Check the area to be cleaned before use. To prevent the opening from being blocked, clear the larger paper, spit ball, plastic cloth or sharp objects (such as glass, nails, screws, coins, etc.) and any object which is larger than openings.
  • Seite 6 Product Overview Accessories Flexible Adapter 2-in-1 Brush Nozzle Soft Dusting Brush Mini Electric Brush Extension Hose Charger Smart Multi-Brush Bar Carbon Fiber LED Crevice 2-in-1 Charging & Storage Mount (Including screws Nozzle x2, wall plugs x 2, and mounting template sticker) Note: The images in this manual are for illustrative purposes only.
  • Seite 7 Component Names Antistatic Contact Charging Port LED Battery Status Indicator Display Screen Battery Release Button On/Off Switch  Press to turn on  Release to turn off Dust Cup Carbon Fiber Rod Dust Cup Bottom Release Button Cover Release Button Carbon Fiber Rod Brushbar Hard Release Button...
  • Seite 8 Introduction of Display Screen Electronic Lock/Reset Filter  Press briefly to enter/exit lock  Press and hold for 1.5 seconds to enter filter reset interface Switching Suction Level Press briefly to switch the suction level Dust level Monitoring Curve The color of curve changes with the amount of dust in realt time ...
  • Seite 9 Installation Vacuum Installation Diagram Click Click...
  • Seite 10 Accessories Installation Diagram Click Click...
  • Seite 11 Accessories Installation Diagram Click Click Click Installation 2-in-1 Charging & Storage Mount Installation Diagram (The 2-in-1 charging & storage mount is an optional accessory. You can install it based on your needs.) Note: The 2-in-1 charging & storage mount should be installed in a cool, dry place with a electrical outlet nearby.
  • Seite 12 2. Use a power drill with an 8mm drill bit to drill a hole into each marker on the mounting template sticker, then insert a wall plug into each hole. 3. Aling the locating holes on the mount with the holes on the wall. Fasten it to the wall with the included screws.
  • Seite 13 Charging Fully charge the vacuum before using it for the first time. Note:  A full charge will take approx. 4 hours.  Vacuuming in Turbo Mode for a prolonged period will cause the battery to heat up, which increases charging time. Allow the vacuum to cool down for 30 minute before charging it.
  • Seite 14 LED Battery Status Indicator When charging, the indicators blink white. When the charging is completed, the indicators keep solid white. Note: Once the vacuum is fully charged, the indicator will turn off after 5 minutes, and the vacuum will enter energy-saving mode. How to Use Setting Language Press and hold the button...
  • Seite 15 The colour of dust level indicator changes with the amount of inhaled dust. When the smart multi-brush bar is attached, the vacuum will automatically switch the suction level between the floor/tile and the carpet. Note: Stop the vacuum at any time while cleaning. It will continue to use the last selected suction level when starting again.
  • Seite 16 Using Different Accessories Smart Multi-Brush Bar For cleaning floors such as marble, tile and low pile carpet. When Auto Mode is activated, the vacuum will automatically adjust its suction level depending on the surface type. Note: The smart multi-brush bar can be attached directly to the vacuum. Mini Electric Brush For vacuuming dirt, pet hair, and other stubborn debris from sofas, bedding, and other fabric surfaces.
  • Seite 17 Soft Dusting Brush Suitable for vacuuming on LCDs, keyboards, lampshades, curtains, shutters and other surfaces of fragile objects. Extension Hose It is suitable for vacuuming the corners that are not easily accessible such as drawers, cars interior, and in the bottom of sofa when used with soft dusting brush or 2-in-1 brush nozzle.
  • Seite 18 Note:  If any rotating part becomes stuck, the vacuum may shut off automatically. Remove any trapped objects so the device can function normally.  When the battery becomes overheated, the vacuum will automatically shut off. Wait until the battery temperature returns to normal, then the vacuum will work normally.
  • Seite 19 2. Push the dust cup release switch in the direction indicated by the arrow, then gently remove the dust cup from the vacuum. 3. Remove the pre-filter first, then lift the handle of the cyclone assembly and turn it counterclockwise until it stops, then pull to lift out the cyclone assembly. 4.
  • Seite 20 5. Rinse the cyclone assembly the pre-filter until they are clean. After washing, air dry for at least 24 hours. Cyclone Assembly Pre-Filter Note: It is recommended to clean the pre-filter at least once every 3 months and the cyclone system at least once every 6 months. Care &...
  • Seite 21 3. Slightly tilt the dust cup its slot aligns with the clip on the vacuum. Then gently push the dust cup until it clicks into place. Cleaning the Filter It is recommended to clean the filter once every 4 to 6 months. 1.
  • Seite 22 3. Clen the filter with clean water. Make sure you rotate the filter 360° to thoroughly and remove all dust caught in the filter. Lightly tap the filter several times to remove any excess dirt. 4. Allow the filter to air dry for 24 hours. Note: ...
  • Seite 23 2. Reinstall the dust cup. Cleaning the Smart Multi-Brush Bar 1. Turn the lock counterclockwise until it stops, then remove the roller brush from the smart multi-brush bar. 2. Use scissor to cut off the hairs and fibers that get stuck on the brush bar head. Wipe the dust from the notch and transparent cover with a dry cloth or paper towel.
  • Seite 24 4. Stand the roller brush upright for at least 24 hours until it is fully dry. Cleaning the Mini Electric Brush 1. Use a coin as illustrated to rotate the lock couhnterclockwise until you hear a click. 2. After unlocking the mini roller brush, remove it from the mimi electric brush, then rinse and clean the brush head.
  • Seite 25 4. Once the mini roller brush is dry, reinstall it by following the disassembly steps in reverse. Battery Pack The vacuum contains a removable rechargeable lithium-ion battery pack which has a limited number of recharge cycles. After extended use, the battery pack may no longer hold a charge.
  • Seite 26 Specifications Vacuum Cleaner Model VTT1 Rated Power 550W Charging Time Approx. 4 hours Charging Voltage Rated Voltage 29.6 V Battery Capacity 2900 mAh (Nominal Capacity) Smart Multi-Brush Model ASF5 Rated Power Nominal Capacity 29.6 V Mini Electric Brush Model VPA3...
  • Seite 27 If the vacuum is not working properly, please refer to the table below. Errors Possible Causes Solutions Vacuum is out of battery or Fully charge the vacuum, low on power. then continue to use it. Clean the suction openings Overheat protection mode or air duct.
  • Seite 28 Troubleshooting If you need to pay attention to any abnormality during the use of the product, a prompt will be shown on the screen. You should follow the instructions on the screen to keep the performance normal. Error Icon Error Message Solutions Please wait and continue to Battery overheating...
  • Seite 29 A new product purchased in the Alza.cz sales network is guaranteed for 2 years. If you need repair or other services during the warranty period, contact the product seller directly, you must provide the original proof of purchase with the date of purchase. The following are considered to be a conflict with the warranty conditions, for which the claimed claim may not be recognized: ...
  • Seite 30 Registered office: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Prague 7 CIN: 27082440 Subject of the declaration: Title: Cordless Vacuum Cleaner Model / Type: VTT1 The above product has been tested in accordance with the standard(s) used to demonstrate compliance with the essential requirements laid down in the Directive(s): Directive No.
  • Seite 31 WEEE This product must not be disposed of as normal household waste in accordance with the EU Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE - 2012/19 / EU). Instead, it shall be returned to the place of purchase or handed over to a public collection point for the recyclable waste.
  • Seite 32 Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení našeho produktu. Před prvním použitím si prosím pečlivě přečtěte následující pokyny a uschovejte si tento návod k použití pro budoucí použití. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Pokud máte k přístroji jakékoli dotazy nebo připomínky, obraťte se na zákaznickou linku. ✉...
  • Seite 33 Rychlý začátek registrace Zaregistrujte si účet Dreame naskenováním kódu QR. Máte k dispozici uživatelskou příručku a speciální nabídky. Bezpečnostní pokyny Abyste předešli nehodám, včetně úrazu elektrickým proudem nebo požáru, způsobeným nesprávným používáním, přečtěte si před použitím pečlivě tento návod a uschovejte si jej pro budoucí...
  • Seite 34 Vysavač nepoužívejte ke sběru ostrých nebo tvrdých předmětů, jako je sklo,  hřebíky, šrouby nebo mince, které by mohly přístroj poškodit. Vysavač nepoužívejte ke sbírání částic sádrokartonových desek, popela, jako je popel z krbu, nebo kouřících či hořících materiálů, jako je uhlí, nedopalky cigaret nebo zápalky. Před použitím zkontrolujte čištěnou oblast.
  • Seite 35 Přehled produktů Příslušenství Měkký prachový Mini elektrický Kartáčová tryska 2 v 1 Flexibilní adaptér kartáč kartáček Prodlužovací Nabíječka Inteligentní panel s více kartáči hadice Tyč z uhlíkových LED štěrbinová Nabíjecí a úložný držák 2 v 1 (včetně šroubů x2, hmoždinek x2 a nálepky s montážní šablonou) vláken tryska Poznámka: Obrázky v této příručce jsou pouze ilustrační.
  • Seite 36 Názvy složek Antistatický kontakt Nabíjecí port Indikátor stavu baterie LED Obrazovka displeje Tlačítko pro uvolnění baterie Vypínač  Stisknutím zapnete  Uvolněte pro vypnutí Nádoba na prach Tlačítko pro uvolnění tyče z Tlačítko pro uvolnění uhlíkových vláken spodního krytu prachové nádobky Tyč...
  • Seite 37 Zavedení obrazovky displeje Elektronický zámek/resetovací filtr  Krátce stiskněte pro zapnutí/vypnutí zámku  Stisknutím a podržením po dobu 1,5 sekundy vstoupíte do rozhraní pro resetování filtru Přepínání sací úrovně Krátkým stisknutím přepnete úroveň odsávání Monitorovací křivka hladiny prachu Barva křivky se mění v závislosti na množství...
  • Seite 38 Instalace Instalační schéma vysavače Zacvakněte Zacvakněte...
  • Seite 39 Instalační schéma příslušenství Zacvakněte Zacvakněte...
  • Seite 40 Instalační schéma příslušenství Zacvakněte Zacvakněte Zacvakněte Instalace Instalační schéma nabíjecího a úložného držáku 2 v 1 (Nabíjecí a úložný držák 2 v 1 je volitelné příslušenství. Můžete si ho nainstalovat podle svých potřeb.) Poznámka: Nabíjecí a úložný držák 2 v 1 by měl být instalován na chladném a suchém místě s elektrickou zásuvkou v blízkosti.
  • Seite 41 *30 cm: Pro případ, že byste v budoucnu potřebovali dokoupit výměnnou baterii, ponechte si dostatek místa.
  • Seite 42 Nabíjení Před prvním použitím vysavač plně nabijte. Poznámka: Plné nabití trvá přibližně 4 hodiny.  Dlouhodobé vysávání v režimu Turbo způsobuje zahřívání baterie, což prodlužuje  dobu nabíjení. Před nabíjením nechte vysavač 30 minut vychladnout. Způsoby nabíjení Nabíjení vysavače pomocí nabíječky Nabíjení...
  • Seite 43 Indikátor stavu baterie LED Při nabíjení blikají indikátory bíle. Po dokončení nabíjení zůstávají indikátory stále bílé. Poznámka: Jakmile je vysavač plně nabitý, indikátor po 5 minutách zhasne a vysavač přejde do úsporného režimu. Jak používat Nastavení jazyka Stisknutím a podržením tlačítka po dobu 3 sekund vstoupíte do rozhraní...
  • Seite 44 Barva indikátoru hladiny prachu se mění v závislosti na množství vysátého prachu. Po nasazení inteligentní tyče s více kartáči vysavač automaticky přepíná úroveň sání mezi podlahou/dlaždicemi a kobercem. Poznámka: Během čištění vysavač kdykoli zastavte. Při opětovném spuštění bude nadále používat poslední zvolenou úroveň vysávání. Pracovní...
  • Seite 45 Používání různého příslušenství Inteligentní panel s více kartáči K čištění podlah, jako je mramor, dlaždice a koberce s nízkými chlupy. Po aktivaci automatického režimu vysavač automaticky upraví úroveň sání v závislosti na typu povrchu. Poznámka: Chytrou tyč s více kartáči lze připojit přímo k vysavači. Mini elektrický...
  • Seite 46 Měkký prachový kartáč Vhodný pro vysávání LCD displejů, klávesnic, stínítek, záclon, rolet a dalších povrchů křehkých předmětů. Prodlužovací hadice Při použití s měkkým prachovým kartáčem nebo kartáčovou hubicí 2 v 1 je vhodný pro vysávání špatně přístupných rohů, jako jsou zásuvky, interiér automobilů a spodní část pohovky.
  • Seite 47 Poznámka: Pokud se některá rotující část zasekne, může se vysavač automaticky vypnout.  Odstraňte všechny zachycené předměty, aby zařízení mohlo normálně fungovat. Při přehřátí baterie se vysavač automaticky vypne. Počkejte, dokud se teplota  baterie nevrátí do normálu, pak bude vysavač pracovat normálně. Péče a údržba Tipy: 1.
  • Seite 48 2. Stiskněte spínač uvolnění prachové nádoby ve směru označeném šipkou a poté opatrně vyjměte prachovou nádobu z vysavače. 3. Nejprve vyjměte předfiltr, poté zvedněte rukojeť sestavy cyklonu a otáčejte s ní proti směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví, a poté tahem sestavu cyklonu vyjměte.
  • Seite 49 5. Opláchněte sestavu cyklonu a předfiltr, dokud nejsou čisté. Po umytí je nechte alespoň 24 hodin vyschnout na vzduchu. Předfiltr Sestava cyklonu Poznámka: Předfiltr se doporučuje čistit alespoň jednou za 3 měsíce a cyklónový systém alespoň jednou za 6 měsíců. Péče a údržba Instalace prachové...
  • Seite 50 3. Mírně nakloňte nádobu na prach, jejíž štěrbina se zarovná s klipem na vysavači. Poté jemně zatlačte na nádobu na prach, dokud nezapadne na své místo. Čištění filtru Filtr se doporučuje čistit jednou za 4 až 6 měsíců. 1. Vyjměte prachovku podle obrázku. 2.
  • Seite 51 3. Filtr naplňte čistou vodou. Ujistěte se, že jste filtr otočili o 360°, abyste důkladně odstranili veškerý prach zachycený ve filtru. Několikrát na filtr lehce poklepejte, abyste odstranili přebytečné nečistoty. 4. Nechte filtr 24 hodin vyschnout na vzduchu. Poznámka: K mytí filtru používejte pouze čistou vodu. Nepoužívejte čisticí prostředky. ...
  • Seite 52 2. Znovu namontujte prachovku. Čištění lišty Smart Multi-Brush Bar 1. Otáčejte zámkem proti směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví, a poté vyjměte válečkový kartáč z chytré multifunkční kartáčové tyče. 2. Pomocí nůžek odstřihněte vlasy a vlákna, která se zachytila na hlavě kartáče. Otřete prach ze zářezu a průhledného krytu suchým hadříkem nebo papírovou utěrkou.
  • Seite 53 3. Pokud je válečkový kartáč znečištěný, opláchněte jej čistou vodou, dokud nebude čistý. 4. Válečkový štětec nechte stát ve svislé poloze alespoň 24 hodin, dokud zcela nezaschne. Čištění elektrického kartáčku Mini 1. Pomocí mince podle obrázku otáčejte pojistnou patronou ve směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí.
  • Seite 54 3. Postavte mini válečkový štětec do svislé polohy na dobře větraném místě na dobu nejméně 24 hodin, dokud zcela nezaschne. 4. Jakmile je mini válečkový kartáč suchý, namontujte jej zpět podle opačného postupu demontáže. Balení baterií Vysavač obsahuje vyjímatelnou dobíjecí lithium-iontovou baterii, která má omezený počet dobíjecích cyklů.
  • Seite 55 Specifikace Vysavač Model VTT1 Jmenovitý výkon 550 W Přibližně 4 hodiny Doba nabíjení Nabíjecí napětí 34 V Jmenovité napětí 29.6 V Kapacita baterie 2900 mAh (jmenovitá kapacita) Inteligentní multifunkční kartáček Model ASF5 Jmenovitý výkon 40 W Jmenovitá kapacita 29.6 V Mini elektrický...
  • Seite 56 ČASTO KLADENÉ DOTAZY Pokud vysavač nefunguje správně, postupujte podle níže uvedené tabulky. Možné příčiny Řešení Chyby Vysavač je vybitý nebo má Vysavač plně nabijte a pak nízkou spotřebu energie. jej dále používejte. Vyčistěte sací otvory nebo Režim ochrany proti vzduchové potrubí. přehřátí...
  • Seite 57 Řešení problémů Pokud je třeba věnovat pozornost jakékoli abnormalitě během používání výrobku, na obrazovce se zobrazí výzva. Měli byste postupovat podle pokynů na obrazovce, abyste udrželi normální výkon. Řešení Ikona chyby Chybová zpráva Vyčkejte a pokračujte v Přehřátí baterie používání, až bude teplota motoru normální.
  • Seite 58 Na nový výrobek zakoupený v prodejní síti Alza.cz se vztahuje záruka 2 roky. V případě potřeby opravy nebo jiného servisu v záruční době se obraťte přímo na prodejce výrobku, je nutné předložit originální doklad o koupi s datem nákupu. Za rozpor se záručními podmínkami, pro který nelze reklamaci uznat, se považují...
  • Seite 59 Sídlo společnosti: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7. IČO: 27082440 Předmět prohlášení: Název: Akumulátorový vysavač Model / typ: VTT1 Výše uvedený výrobek byl testován v souladu s normou (normami) použitou (použitými) k prokázání shody se základními požadavky stanovenými ve směrnici (směrnicích): Směrnice č.
  • Seite 60 WEEE Tento výrobek nesmí být likvidován jako běžný domovní odpad v souladu se směrnicí EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE - 2012/19 / EU). Místo toho musí být vrácen na místo nákupu nebo předán na veřejné sběrné místo recyklovatelného odpadu.
  • Seite 61 Vážený zákazník, ďakujeme vám za zakúpenie nášho výrobku. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a uschovajte si tento návod na použitie. Venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným pokynom. Ak máte akékoľvek otázky alebo pripomienky k prístroju, obráťte sa na linku služieb zákazníkom. ✉...
  • Seite 62 Rýchly začiatok registrácie Vítame vás pri registrácii účtu Dreame naskenovaním kódu QR. K dispozícii je používateľská príručka a špeciálne ponuky. Bezpečnostné pokyny Aby ste predišli nehodám, vrátane úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru, spôsobeným nesprávnym používaním, pred použitím si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte si ho pre budúce použitie.
  • Seite 63 Vysávač nepoužívajte na vyberanie ostrých alebo tvrdých predmetov, ako sú sklo,  klince, skrutky alebo mince, ktoré by mohli prístroj poškodiť. Vysávač nepoužívajte na zber častíc sadrokartónu, popola, napríklad popola z krbu, ani na zber fajčiarskych alebo horiacich materiálov, napríklad uhlia, cigaretových ohorkov alebo zápaliek.
  • Seite 64 Prehľad produktov Príslušenstvo Mäkká kefa na Mini elektrická zubná Flexibilný adaptér Kefová tryska 2 v 1 prach kefka Predlžovacie Inteligentný panel s viacerými Nabíjačka hadice kefami Tyč z uhlíkových LED štrbinová Nabíjací a úložný držiak 2 v 1 (vrátane skrutiek x2, hmoždiniek x2 a nálepky s montážnou šablónou) vlákien dýza...
  • Seite 65 Názvy zložiek Antistatický kontakt Nabíjací port Indikátor stavu batérie LED Obrazovka displeja Tlačidlo na uvoľnenie batérie Prepínač  Stlačením zapnete  Uvoľnenie na vypnutie Prachový pohár Tlačidlo na Tlačidlo na uvoľnenie uvoľnenie tyče z spodného krytu uhlíkových vlákien nádoby na prach Tyč...
  • Seite 66 Zavedenie obrazovky displeja Elektronický zámok/reset filtra  Krátkym stlačením vstúpite/vyjdete zo zámku  Stlačením a podržaním na 1,5 sekundy vstúpite do rozhrania na resetovanie filtra. Prepínanie úrovne odsávania Krátkym stlačením prepnete úroveň odsávania Krivka monitorovania hladiny prachu Farba krivky sa mení v závislosti od množstva prachu v reálnom čase.
  • Seite 67 Inštalácia Schéma vákuovej inštalácie Kliknite na Kliknite na...
  • Seite 68 Schéma inštalácie príslušenstva Kliknite na Kliknite na...
  • Seite 69 Schéma inštalácie príslušenstva Kliknite na Kliknite na Kliknite na Inštalácia Schéma inštalácie nabíjacieho a úložného držiaka 2 v 1 (Nabíjací a úložný držiak 2 v 1 je voliteľné príslušenstvo. Môžete si ho nainštalovať podľa svojich potrieb.) Poznámka: Nabíjací a úložný držiak 2 v 1 by mal byť nainštalovaný na chladnom a suchom mieste s elektrickou zásuvkou v blízkosti.
  • Seite 70 *30 cm: Nechajte si dostatok miesta pre prípad, že by ste v budúcnosti potrebovali kúpiť náhradnú batériu.
  • Seite 71 Nabíjanie Pred prvým použitím vysávač úplne nabite. Poznámka: Plné nabitie trvá približne 4 hodiny.  Dlhodobé vysávanie v režime Turbo spôsobuje zahrievanie batérie, čo predlžuje čas  nabíjania. Pred nabíjaním nechajte vysávač 30 minút vychladnúť. Metódy nabíjania Nabíjanie vysávača pomocou nabíjačky Nabíjanie vysávača na nabíjacom držiaku Zobrazenie stavu batérie Obrazovka displeja...
  • Seite 72 Indikátor stavu batérie LED Indikátory pri nabíjaní blikajú na bielo. Po dokončení nabíjania zostanú indikátory biele. Poznámka: Po úplnom nabití vysávača indikátor po 5 minútach zhasne a vysávač prejde do úsporného režimu. Ako používať Nastavenia jazyka Stlačením a podržaním tlačidla na 3 sekundy vstúpite do rozhrania ponuky.
  • Seite 73 Farba indikátora úrovne prašnosti sa mení v závislosti od množstva vdychovaného prachu. Ak je nasadená inteligentná tyč s viacerými kefami, vysávač automaticky prepína úroveň sania medzi podlahou/ dlážkou a kobercom. Poznámka: Počas čistenia vysávač kedykoľvek zastavte. Pri opätovnom spustení bude naďalej používať...
  • Seite 74 Používanie rôzneho príslušenstva Inteligentný panel s viacerými kefami Na čistenie podláh, ako sú mramor, dlaždice a koberce s nízkym vlasom. Keď je aktivovaný automatický režim, vysávač automaticky nastaví úroveň sania v závislosti od typu povrchu. Poznámka: Inteligentnú tyč s viacerými kefami možno pripojiť priamo k vysávaču. Mini elektrická...
  • Seite 75 Mäkká kefa na prach Vhodný na vysávanie LCD obrazoviek, klávesníc, tienidiel, záclon, žalúzií a iných povrchov krehkých predmetov. Predlžovacie hadice Pri použití s mäkkou prachovou hubicou alebo kefovou hubicou 2 v 1 je vhodný na vysávanie ťažko prístupných rohov, ako sú zásuvky, interiéry automobilov a spodná strana pohoviek.
  • Seite 76 Poznámka: Ak sa rotujúca časť zasekne, vysávač sa môže automaticky vypnúť. Odstráňte  všetky zachytené predmety, aby stroj mohol normálne fungovať. Ak sa batéria prehreje, vysávač sa automaticky vypne. Počkajte, kým sa teplota  batérie nevráti na normálnu hodnotu, potom bude vysávač fungovať normálne. Starostlivosť...
  • Seite 77 2. Stlačte spínač uvoľnenia nádoby na prach v smere označenom šípkou a potom opatrne vyberte nádobu na prach z vysávača. 3. Najprv odstráňte predfilter, potom zdvihnite rukoväť zostavy cyklónu a otáčajte ňou proti smeru hodinových ručičiek, kým sa nezastaví, potom ťahom odstráňte zostavu cyklónu.
  • Seite 78 5. Opláchnite zostavu cyklónu a predfiltra, kým nie sú čisté. Po umytí ich nechajte schnúť na vzduchu aspoň 24 hodín. Montáž cyklónu Predfilter Poznámka: Predfilter sa odporúča čistiť aspoň raz za 3 mesiace a cyklónový systém aspoň raz za 6 mesiacov. Starostlivosť...
  • Seite 79 3. Mierne nakloňte nádobu na prach tak, aby bola štrbina zarovnaná s klipom na vysávači. Potom jemne zatlačte prachovú nádobu, kým nezacvakne na miesto. Čistenie filtra Filter sa odporúča čistiť raz za 4 až 6 mesiacov. 1. Odstráňte prachovku podľa obrázka. 2.
  • Seite 80 3. Naplňte filter čistou vodou. Nezabudnite filter otočiť o 360°, aby ste dôkladne odstránili všetok prach zachytený vo filtri. Niekoľkokrát zľahka poklepte na filter, aby ste odstránili prebytočné nečistoty. 4. Nechajte filter vyschnúť na vzduchu 24 hodín. Poznámka: Na umývanie filtra používajte len čistú vodu. Nepoužívajte čistiace prostriedky. ...
  • Seite 81 2. Opätovne nasaďte protiprachový kryt. Čistenie lišty Smart Multi-Brush Bar 1. Otáčajte zámkom proti smeru hodinových ručičiek, kým sa nezastaví, a potom vyberte valčekovú kefu z multifunkčnej kefovej lišty Smart. 2. Pomocou nožníc odstrihnite vlasy a vlákna, ktoré sa zachytili na hlave kefy. Prach zo zárezu a priehľadného krytu utrite suchou handričkou alebo papierovou utierkou.
  • Seite 82 4. Nechajte valčekový štetec stáť vo zvislej polohe aspoň 24 hodín, kým úplne nevyschne. Čistenie mini elektrickej kefky 1. Pomocou mince podľa obrázka otáčajte poistnou kazetou v smere hodinových ručičiek, kým neuslyšíte cvaknutie. 2. Po odomknutí mini valčekovej kefky ju vyberte z elektrickej zubnej kefky mimi a potom opláchnite a vyčistite hlavu kefky.
  • Seite 83 4. Keď je miniatúrna valčeková kefa suchá, znovu ju nainštalujte podľa opačného postupu demontáže. Batéria Vysávač obsahuje vyberateľnú dobíjateľnú lítium-iónovú batériu, ktorá má obmedzený počet dobíjacích cyklov. Po dlhšom používaní sa batéria môže prestať nabíjať. Ak sa tak stane, znamená to, že batéria dosiahla koniec svojho životného cyklu a je potrebné ju vymeniť.
  • Seite 84 Špecifikácia Vysávač Model VTT1 Menovitý výkon 550W Približne 4 hodiny Čas nabíjania Nabíjacie napätie Menovité napätie 29.6 V Kapacita batérie 2900 mAh (menovitá kapacita) Inteligentná multifunkčná kefka Model ASF5 Menovitý výkon Menovitá kapacita 29.6 V Mini elektrická kefka Model VPA3 Menovitý...
  • Seite 85 ČASTO KLADENÉ OTÁZKY Ak vysávač nefunguje správne, postupujte podľa nasledujúcej tabuľky. Možné príčiny Riešenie Chyby Vysávač má nízky výkon Vysávač úplne nabite a alebo nízku spotrebu potom ho ďalej používajte. energie. Vyčistite nasávacie otvory Režim ochrany proti alebo vzduchové kanály. Pred ďalším zapnutím prehriatiu spustený...
  • Seite 86 Riešenie problémov Ak je počas používania výrobku potrebné venovať pozornosť akejkoľvek abnormalite, na obrazovke sa zobrazí výzva. Na zachovanie normálneho výkonu by ste mali postupovať podľa pokynov na obrazovke. Riešenie Ikona chyby Chybová správa Počkajte a pokračujte v jeho používaní, kým sa teplota Prehriatie batérie motora nezmení...
  • Seite 87 Za rozpor so záručnými podmienkami, pre ktorý nemožno reklamáciu uznať, sa považujú nasledujúce skutočnosti: Používanie výrobku na iný účel, než na ktorý je výrobok určený alebo  nedodržiavanie pokynov pre údržbu, prevádzku a servis výrobku. Poškodenie výrobku živelnou pohromou, zásahom neoprávnenej osoby alebo ...
  • Seite 88 Sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7. IČO: 27082440 Predmet prehlásenia: Názov: Akumulátorový vysávač Model/typ: VTT1 Vyššie uvedený výrobok bol testovaný v súlade s normou (normami) použitou (použitými) na preukázanie zhody so základnými požiadavkami stanovenými v smernici (smerniciach): Smernica 2014/30/EÚ...
  • Seite 89 WEEE Tento výrobok nesmie byť likvidovaný ako bežný domový odpad v súlade so smernicou EÚ o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach (WEEE - 2012/19/EÚ). Namiesto toho musí byť vrátený na miesto nákupu alebo odovzdaný na verejné zberné miesto recyklovateľného odpadu. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu tohto výrobku, pomôžete predísť...
  • Seite 90 Kedves vásárló, Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, az első használat előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat, és őrizze meg ezt a használati útmutatót a későbbi használatra. Fordítson különös figyelmet a biztonsági utasításokra. Ha bármilyen kérdése vagy észrevétele van a készülékkel kapcsolatban, kérjük, forduljon az ügyfélvonalhoz. ✉...
  • Seite 91 Regisztrációs gyorsindítás Üdvözöljük a Dreame-fiók regisztrációjánál a QR-kód beolvasásával. A Felhasználói kézikönyv és a Speciális ajánlatok elérhetők. Biztonsági utasítások A nem megfelelő használatból eredő balesetek, köztük az áramütés vagy tűz megelőzése érdekében kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, és őrizze meg a későbbi használatra.
  • Seite 92  Ne használja a porszívót éles vagy kemény tárgyak, például üveg, szögek, csavarok vagy érmék felszedésére, mert ezek károsíthatják a készüléket. Ne használja a porszívót gipszkarton részecskék, hamu, például kandalló hamu, vagy dohányzó vagy égő anyagok, például szén, cigarettacsikk vagy gyufa felszedésére. Használat előtt ellenőrizze a tisztítandó...
  • Seite 93 Hosszabbító Töltő Smart Multi-Brush Bar tömlő 2 az 1-ben töltő és tároló tartó (Tartalmazza a Szénszálas rúd LED résfúvóka csavarokat x2, a fali dugókat x 2, és a szerelési sablon matricát). Megjegyzés: A jelen kézikönyvben található képek csak illusztrációs célokat szolgálnak. A tényleges termék ettől eltérhet.
  • Seite 94 Komponensek nevei Antisztatikus érintkezés Töltőport LED akkumulátor Képernyő állapotjelző Akkumulátor kioldó gomb Be/Ki kapcsoló  Nyomja meg a bekapcsoláshoz  Kikapcsoláshoz engedje el Por csésze Porvédő csésze alsó fedél Szénszálas rúd kioldó gomb kioldógombja Szénszálas rúd Kefekötő kemény kioldó gomb Smart Multi-Brush...
  • Seite 95 A kijelző bemutatása Elektronikus zár/visszaállító szűrő  Rövid megnyomásával lépjen be/kiléphet a zárból  Nyomja meg és tartsa lenyomva 1,5 másodpercig a szűrő visszaállítási felületre való belépéshez. Szívási szint kapcsolása Nyomja meg röviden a szívási szint kapcsolásához Porszint-ellenőrzési görbe A görbe színe a por mennyiségével változik valós időben.
  • Seite 96 Telepítés Porszívó telepítési diagram Kattint son a Kattint son a...
  • Seite 97 Tartozékok telepítési diagramja Kattint son a Kattint son a...
  • Seite 98 Tartozékok telepítési diagramja Kattint Kattint son a son a Kattint son a Telepítés 2 az 1-ben töltő és tároló tartó telepítési diagramja (A 2 az 1-ben töltő és tároló tartó opcionális tartozék. Az Ön igényei szerint telepítheti). Megjegyzés: A 2 az 1-ben töltő- és tárolóállványt hűvös, száraz helyen kell elhelyezni, a közelben konnektorral.
  • Seite 99 *30cm: Hagyjon elég helyet arra az esetre, ha a jövőben szükség lenne a cserélhető akkumulátor megvásárlására.
  • Seite 100 Töltés Az első használat előtt töltse fel teljesen a porszívót. Megjegyzés:  Egy teljes feltöltés kb. 4 órát vesz igénybe. A hosszabb ideig Turbó üzemmódban történő porszívózás az akkumulátor  felmelegedését okozza, ami megnöveli a töltési időt. Töltés előtt hagyja a porszívót 30 percig hűlni.
  • Seite 101 LED akkumulátor állapotjelző Töltés közben a kijelzők fehéren villognak. Ha a töltés befejeződött, a jelzők folyamatosan fehéren világítanak. Megjegyzés: Ha a porszívó teljesen feltöltődött, a kijelző 5 perc múlva kikapcsol, és a porszívó energiatakarékos üzemmódba lép. Hogyan kell használni Nyelv beállítása Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig a menüfelületre való...
  • Seite 102 Megjegyzés: A képernyő visszatér a főoldalra, ha 15 másodpercnél hosszabb ideig nem történik  semmilyen művelet. A menüfelületről való kilépéshez kattintson a  gombra, és válassza a "Kilépés" lehetőséget. Szívási szint kapcsolása Nyomja meg a gombot a négy szívási szint (auto, eco, med és turbo) közötti váltáshoz. A megfelelő...
  • Seite 103 Használja az elektronikus zárat, hogy megszabadítsa ujjait a kapcsoló tartása okozta fáradtságtól. Megjegyzés:  Ebben az üzemmódban a be-/kikapcsoló rövid megnyomásával felfüggesztheti a működést vagy újraindíthatja, és a vákuum munkamódja nem változik.  Kattintson ismét az elektronikus zárra a folyamatos tisztítási módból való kilépéshez.
  • Seite 104 2 az 1-ben kefe Porszívózáshoz függönyökről, billentyűzetekről, mennyezetekről, kanapékról, járműről, belső terekről, dohányzóasztalokról stb. Puha porolókefe Alkalmas LCD-készülékek, billentyűzetek, lámpaernyők, függönyök, redőnyök és egyéb törékeny tárgyak felületének porszívózására. Hosszabbító tömlő Alkalmas a nehezen hozzáférhető sarkok, például fiókok, autók belsejének és a kanapé aljának porszívózására, ha puha porszívókefével vagy 2 az 1-ben kefével használja.
  • Seite 105 LED résfúvóka A fúvóka vékony szívónyílással és LED világítással van felszerelve. Alkalmas a szűk helyeken lévő törmelék felszívására. Megjegyzés:  Ha valamelyik forgó alkatrész elakad, a vákuum automatikusan kikapcsolhat. Távolítsa el a beszorult tárgyakat, hogy a készülék normálisan működhessen.  Ha az akkumulátor túlmelegszik, a vákuum automatikusan kikapcsol.
  • Seite 106 A porcsésze, az előszűrő és a ciklon szerelvény tisztítása A porszívó tisztítási képessége csökken, ha a porszívóedény a "MAX" jelzésig van töltve. A teljesítmény visszanyeréséhez időben ürítse ki a porszívócsészét. A porszívócsésze kiürítése előtt győződjön meg arról, hogy a porszívó le van választva a hálózatról, és ne nyomja meg a bekapcsológombját.
  • Seite 107 Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne öblítse ki a porszívót vízzel. 5. Öblítse ki a ciklonszerelvényt és az előszűrőt, amíg azok tiszták nem lesznek. A mosás után legalább 24 órán keresztül szárítsa levegőn. Előszűrő Ciklon szerelvény Megjegyzés: Az előszűrőt legalább 3 havonta egyszer, a ciklonrendszert pedig legalább 6 havonta egyszer ajánlott tisztítani.
  • Seite 108 Ápolás és karbantartás A porszívó, az előszűrő és a ciklon szerelvény beszerelése 1. Helyezze a ciklonszerelvényt függőlegesen a porcsészébe, és győződjön meg arról, hogy a ciklonszerelvény fogantyúja egy vonalban van a porcsésze bal oldalán lévő nyílással. Forgassa a fogantyút az óramutató járásával megegyező irányba, amíg be nem reteszelődik, majd fordítsa le a fogantyút.
  • Seite 109 A szűrő tisztítása A szűrőt 4-6 havonta egyszer ajánlott tisztítani. 1. Vegye ki a porvédő csészét az ábrán látható módon. 2. Vegye ki a szűrőt a vákuumból az ábrán látható irányban lefelé húzva. 3. Tiszta vízzel töltse ki a szűrőt. Győződjön meg róla, hogy a szűrőt 360°-ban elforgatja, hogy alaposan és minden, a szűrőbe szorult port eltávolítson.
  • Seite 110 4. Hagyja a szűrőt 24 órán át a levegőn száradni. Megjegyzés: A szűrő mosásához csak tiszta vizet használjon. Ne használjon mosószert.  Ne próbálja meg a szűrőt kefével tisztítani.  A szűrő beszerelése 1. Helyezze a szűrőt a vákuumba, és óvatosan nyomja le, ahogy az ábrán látható. 2.
  • Seite 111 A Smart Multi-Brush Bar tisztítása 1. Fordítsa a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg meg nem áll, majd vegye le a hengerkefét az intelligens többkefés rúdról. 2. Vágja le ollóval a kefefejre tapadt szőrszálakat és szálakat. Száraz ruhával vagy papírtörlővel törölje le a port a bevágásról és az átlátszó...
  • Seite 112 A mini elektromos kefe tisztítása 1. Az ábrán látható módon egy érmével forgassa a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg kattanást nem hall. 2. A mini hengerkefe kioldása után vegye ki a mimi elektromos keféből, majd öblítse le és tisztítsa meg a kefefefejet. 3.
  • Seite 113 1. Nyomja le az elemtartály kioldó gombját, és az elemtartályt az ábrának megfelelően csúsztassa jobbra az eltávolításához. 2. Szerelje be az új akkumulátort. Műszaki adatok Porszívó Modell VTT1 Névleges teljesítmény 550W Töltési idő Kb. 4 óra Töltési feszültség Névleges feszültség 29.6 V...
  • Seite 114 GYIK Ha a porszívó nem működik megfelelően, tekintse meg az alábbi táblázatot. Hibák Lehetséges okok Megoldások Az akkumulátor lemerült vagy Töltse fel teljesen a porszívót, alacsony az áramellátása. majd használja tovább. Tisztítsa meg a szívónyílásokat Túlmelegedésvédelmi vagy a légcsatornát. Várja meg, üzemmód, amelyet eltömődés A porszívó...
  • Seite 115 Ellenőrizze, hogy a porcsésze, a Légcsatorna szénszálas rúd és az intelligens eltömődött többkefés rúd el van-e dugulva. Karbantartásért forduljon az értékesítés Hiba utáni részleghez. Alacsony töltöttségű Töltse fel hamarosan. akkumulátor akkumulátor Töltse fel hamarosan. lemerül A szűrő lejár Kérjük, időben cserélje ki a szűrőt. Győződjön meg arról, hogy a szűrő...
  • Seite 116 Ha valaki a termék funkcióinak megváltoztatása vagy bővítése érdekében a  megvásárolt konstrukcióhoz képest módosításokat, átalakításokat, változtatásokat végzett a konstrukción vagy adaptációt végzett, vagy nem eredeti alkatrészeket használt.
  • Seite 117 Bejegyzett székhely: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Prága 7 CIN: 27082440 A nyilatkozat tárgya: Cím: Akkumulátoros porszívó Modell / típus: VTT1 A fenti terméket az irányelv(ek)ben meghatározott alapvető követelményeknek való megfelelés igazolásához használt szabvány(ok)nak megfelelően vizsgálták: 2014/30/EU irányelv 2014/35/EU irányelv...
  • Seite 118 WEEE Ezt a terméket nem szabad normál háztartási hulladékként ártalmatlanítani az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló uniós irányelvnek (WEEE - 2012/19 / EU) megfelelően. Ehelyett vissza kell juttatni a vásárlás helyére, vagy át kell adni az újrahasznosítható hulladékok nyilvános gyűjtőhelyén. Azzal, hogy gondoskodik a termék megfelelő...
  • Seite 119 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wenn Sie Fragen oder Kommentare zum Gerät haben, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. ✉...
  • Seite 120 Registrierung - Schnellstart Willkommen bei der Registrierung eines Dreame-Kontos durch Scannen des QR-Codes. Sie finden hier das Benutzerhandbuch und Sonderangebote. Sicherheitshinweise Um Unfälle, wie z. B. Stromschläge oder Brände, durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden, lesen Sie bitte diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 121 Multibürstenleiste, der Staubbehälter und der Filter müssen ordnungsgemäß installiert sein, bevor Sie den Staubsauger verwenden.  Verwenden Sie nur den Original-Ladeadapter. Verwenden Sie niemals einen nicht originalen Adapter, da dies dazu führen kann, dass die Lithiumbatterie Feuer fängt.  Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von entflammbaren oder brennbaren Flüssigkeiten, wie z.
  • Seite 122  Verwenden und lagern Sie ihn nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen (unter 0°C / 32°F oder über 40°C/104°F). Bitte laden Sie den kabellosen Staubsauger bei Temperaturen über 0°C/32°F und unter 40°C/104°F.
  • Seite 123 Produktübersicht Zubehör Flexibler Adapter 2-in-1-Bürstendüse Weicher Staubpinsel Mini-Elektrobürste Verlängerungsschlauch Ladegerät Intelligente Multi-Bürstenleiste 2-in-1-Lade- und Aufbewahrungshalterung (inkl. Kohlefaser- LED-Fugendüse 2 Schrauben, 2 Dübeln und Stab Montagevorlagenaufkleber) Hinweis: Die Bilder in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Produkt kann abweichen.
  • Seite 124 Bauteilbezeichnung Antistatischer Kontakt Ladeanschluss LED-Batteriestatusanzeige Bildschirm Batterieentriegelungsta Ein/Aus-Schalter  Zum Einschalten drücken  Loslassen zum Staubbehälter Karbonfaserstangen- Entriegelungstaste für Entriegelungsknopf die untere Abdeckung des Staubbehälters Kohlefaserstab Entriegelungstaste für den Bürstenkopf Intelligente Multi- Bürstenleiste...
  • Seite 125 Einführung des Bildschirms Elektronische Sperre/Rückstellfilter  Kurz drücken, um die Sperre zu aktivieren/deaktivieren  Halten Sie die Taste 1,5 Sekunden lang gedrückt, um die Filter-Reset- Schnittstelle aufzurufen. Umschalten des Saugniveaus Kurz drücken, um die Saugstufe zu wechseln Staubpegel- Überwachungskurve Die Farbe der Kurve ändert sich mit der Staubmenge in Echtzeit ...
  • Seite 126 Installation Installation des Zubehörs am Staubsauger Hineinstecken, bis ein Klick ertönt Hineinstecken, bis ein Klick ertönt...
  • Seite 127 Verbindung des Zubehörs Hineinstecken, bis ein Klick ertönt Hineinstecken, bis ein Klick ertönt...
  • Seite 128 Verbindung des Zubehörs Hineinstecken, bis Hineinstecken, bis ein Klick ertönt ein Klick ertönt Hineinstecken, bis ein Klick ertönt Installation 2-in-1-Lade- und Aufbewahrungshalterung Installationsschema (Die 2-in-1-Lade- und Aufbewahrungshalterung ist ein optionales Zubehör. Sie können sie je nach Bedarf installieren). Anmerkung: Die 2-in-1-Lade- und Aufbewahrungshalterung sollte an einem kühlen, trockenen Ort mit einer Steckdose in der Nähe installiert werden.
  • Seite 129 1. Die Unterseite des Aufklebers für die Montageschablone sollte eben und mindestens 103 cm vom Boden entfernt sein. Die Oberseite sollte einen Freiraum von mindestens 30 cm* darüber haben. 2. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine und einem 8-mm-Bohrer ein Loch in jede Markierung auf dem Montageschablonen-Aufkleber und stecken Sie dann einen Dübel in jedes Loch.
  • Seite 130 Aufladen Laden Sie den Staubsauger vollständig auf, bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen. Anmerkung:  Eine vollständige Aufladung dauert ca. 4 Stunden.  Wenn Sie den Staubsauger über einen längeren Zeitraum im Turbomodus betreiben, erwärmt sich der Akku, wodurch sich die Ladezeit verlängert. Lassen Sie den Staubsauger 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie ihn aufladen.
  • Seite 131 LED-Batteriestatusanzeige Während des Ladevorgangs blinken die Anzeigen weiß. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchten die Anzeigen durchgehend weiß. Hinweis: Sobald der Staubsauger vollständig aufgeladen ist, schaltet sich die Anzeige nach 5 Minuten aus, und der Staubsauger geht in den Energiesparmodus über. Benutzung Spracheinstellung Halten Sie die Taste...
  • Seite 132 Die Farbe der Staubanzeige ändert sich mit der Menge des eingeatmeten Staubs. Wenn die intelligente Multibürstenleiste angebracht ist, wechselt der Staubsauger automatisch die Saugstufe zwischen dem Boden/Fliesen und dem Teppich. Hinweis: Sie können den Staubsauger während der Reinigung jederzeit anhalten. Beim erneuten Starten wird die zuletzt gewählte Saugstufe verwendet.
  • Seite 133 Anmerkung:  Drücken Sie in diesem Modus kurz auf den Ein-/Ausschalter, um den Betrieb zu unterbrechen oder neu zu starten, und der Arbeitsmodus des Staubsaugers ändert sich nicht.  Klicken Sie erneut auf das elektronische Schloss, um den kontinuierlichen Reinigungsmodus zu beenden. Benutzung Verwendung verschiedener Zubehörteile Intelligente Multi-Bürstenleiste...
  • Seite 134 Weiche Staubbürste Geeignet zum Saugen von LCD-Bildschirmen, Tastaturen, Lampenschirmen, Vorhängen, Rollläden und anderen Oberflächen empfindlicher Gegenstände. Verlängerungsschlauch Mit der weichen Staubbürste oder der 2-in-1-Bürstendüse können auch schwer zugängliche Ecken gesaugt werden, z. B. in Schubladen, im Innenraum von Autos und an der Unterseite von Sofas.
  • Seite 135 Anmerkung:  Wenn sich ein rotierendes Teil verklemmt, kann sich der Staubsauger automatisch abschalten. Entfernen Sie eingeklemmte Gegenstände, damit das Gerät normal funktionieren kann.  Wenn der Akku überhitzt wird, schaltet sich der Staubsauger automatisch ab. Warten Sie, bis die Temperatur des Akkus wieder normal ist, dann funktioniert der Sauger wieder normal.
  • Seite 136 Reinigung des Staubbehälters, des Vorfilters und der Zykloneinheit Die Reinigungsleistung des Staubsaugers lässt nach, wenn der Staubbehälter bis zur "MAX"-Markierung gefüllt ist. Um die Leistung wiederherzustellen, leeren Sie den Staubbehälter rechtzeitig. Vergewissern Sie sich vor dem Entleeren des Staubbehälters, dass der Staubsauger vom Stromnetz getrennt ist, und drücken Sie nicht die Einschalttaste.
  • Seite 137 Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, spülen Sie den Staubbehälter nicht mit Wasser aus. 5. Spülen Sie die Zykloneinheit und den Vorfilter, bis sie sauber sind. Nach dem Waschen mindestens 24 Stunden lang an der Luft trocknen lassen. Montage des Vorfilter Zyklons Hinweis: Es wird empfohlen, den Vorfilter mindestens einmal alle 3 Monate und das...
  • Seite 138 Pflege und Wartung Installation der Staubbehälter-, Vorfilter- und Zyklon-Baugruppe 1. Setzen Sie die Zyklonbaugruppe senkrecht in den Staubbehälter ein, und achten Sie darauf, dass der Griff der Zyklonbaugruppe mit dem Schlitz auf der linken Seite des Staubbehälters übereinstimmt. Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, bis er einrastet, und klappen Sie dann den Griff nach unten.
  • Seite 139 Reinigung des Filters Es wird empfohlen, den Filter einmal alle 4 bis 6 Monate zu reinigen. 1. Entfernen Sie den Staubbehälter wie in der Abbildung gezeigt. 2. Nehmen Sie den Filter aus dem Staubsauger, indem Sie ihn in der in der Abbildung gezeigten Richtung nach unten ziehen.
  • Seite 140 Anmerkung:  Verwenden Sie zum Waschen des Filters nur sauberes Wasser. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel.  Versuchen Sie nicht, den Filter mit einem Bürstenfinger zu reinigen. Einsetzen des Filters 1. Setzen Sie den Filter in den Staubsauger ein und drücken Sie ihn vorsichtig nach unten (siehe Abbildung).
  • Seite 141 2. Schneiden Sie mit einer Schere die Haare und Fasern ab, die am Kopf der Bürstenstange hängen bleiben. Wischen Sie den Staub mit einem trockenen Tuch oder Papiertuch von der Aussparung und der transparenten Abdeckung. Vor dem Gebrauch gründlich trocknen. 3.
  • Seite 142 4. Stellen Sie die Walzenbürste mindestens 24 Stunden lang aufrecht hin, bis sie vollständig getrocknet ist. Reinigung der Mini-Elektrobürste 1. Drehen Sie die Verriegelungskupplung wie abgebildet mit einer Münze gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören. 2. Nachdem Sie die Mini-Rollerbürste entriegelt haben, nehmen Sie sie von der mimi- Elektrobürste ab und spülen und reinigen den Bürstenkopf.
  • Seite 143 3. Stellen Sie die Mini-Rollerbürste mindestens 24 Stunden lang aufrecht an einem gut belüfteten Ort auf, bis sie vollständig getrocknet ist. 4. Sobald die Mini-Rollerbürste getrocknet ist, bauen Sie sie wieder ein, indem Sie die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Akku Der Staubsauger enthält einen herausnehmbaren, wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku, der eine begrenzte Anzahl von Ladezyklen hat.
  • Seite 144 Staubsauger Modell VTT1 Nennleistung 550W Aufladezeit Ca. 4 Stunden Ladespannung Nennspannung 29.6 V Batteriekapazität 2900 mAh (Nennkapazität) Intelligente Multi-Bürste Modell ASF5 Nennleistung Nominale Kapazität 29.6 V Mini-Elektrobürste Modell VPA3 Nennleistung Nominale Kapazität 29.6 V Ladegerät Modell ZD024M340090EU/ZD024M340090AU Eingabe 100-240V ~ 50-60 Hz, 0,8 A max...
  • Seite 145 Wenn der Staubsauger nicht richtig funktioniert, lesen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach. Fehler Mögliche Ursachen Lösungen Laden Sie den Staubsauger Der Akku des Staubsaugers vollständig auf und ist leer oder der verwenden Sie ihn dann Stromverbrauch ist niedrig. weiter.
  • Seite 146 Bitte warten Sie und fahren Sie Überhitzung der Batterie fort, wenn die Motortemperatur normal ist. Lesen Sie den Abschnitt Wartungsanleitung (Reinigung der Smart Multi-Brush Bar), um Walzenbürste steckt fest das Fasermaterial und die um die Walzenbürste gewickelten Haare zu reinigen. Prüfen Sie, ob der Staubbehälter, der Kohlefaserstab und die Luftschacht verstopft...
  • Seite 147  Verwendung des Produkts für einen anderen Zweck als den, für den das Produkt bestimmt ist, oder Nichtbeachtung der Anweisungen für Wartung, Betrieb und Service des Produkts.  Beschädigung des Produkts durch Naturkatastrophe, Eingriff einer unbefugten Person oder mechanisch durch Verschulden des Käufers (z. B. beim Transport, Reinigung mit unsachgemäßen Mitteln usw.).
  • Seite 148 Eingetragener Sitz: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Prag 7 ID-Nr.: 27082440 Gegenstand der Erklärung: Titel: Kabelloser Staubsauger Modell / Typ: VTT1 Das oben genannte Produkt wurde nach der/den Norm(en) geprüft, die zum Nachweis der Einhaltung der in der/den Richtlinie(n) festgelegten grundlegenden Anforderungen verwendet wurde(n): Richtlinie Nr.
  • Seite 149 WEEE Dieses Produkt darf gemäß der EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE - 2012/19 / EU) nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es an den Ort des Kaufs zurückgebracht oder bei einer öffentlichen Sammelstelle für wiederverwertbare Abfälle abgegeben werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß...