FR - Ce produit est conqu pour un usage privé ordinaire, et non pour
un usage professionnel.
GB -This product
is designed
for a normal private
for commercial
purposes.
DE - Dieses
Produkt wurde Nr den gewöhnlichen
brauch entwickelt.
Es ist nicht mr den gewerblichen
bestimmt.
NL - Dit product is ontworpen voor normaal particlier gebruik en is
niet bedoeld
voor
commerciéle
doeleinden.
Questo prodotto
indicato per uso privato normale, non é
indicato per scopi commerciali.
ES - Este producto ha Sido diseöado para uso personal normal, no
para uso com ercial.
PT - Este produto foi concebido para um uso particular normal, näo
destinado
a fins
comerciais.
NO - Dette produktet er ment til normal, privat bruk og skal ikke
brukes
til kommersielle
formål.
DK - Dette produkt er beregnet til en normal privat brug og ikke
beregnet til kommercielle formål.
SE - Den här produkten
har konstruerats
Er normalt
är inte avsedd
för kom mersiella
ändamål.
Fl - Tämä tuote on tarkoitettu
normaaliin
yksityiskäyttöön,
ei ole tarkoitettu
kaupallisiin
tarkoituksiin.
PL - Niniejszy
produkt zostal zaprojektowany
pod katem zastoso-
wah prywatnych i nie jest przeznaczony do intensywnej pracy
ciaglej, typowej dla zastosowah profesjonalnych
nych.
CZ - Tento vyrobek je uröen pro béiné domåci pouiiti, neni uröen
pro komeröni üöely.
Ta izdelek je zasnovan za obiéajno zasebno uporabo in ni pred-
viden
za komercialne
namene.
SK - Tento vyrobok je uröeny na beäné sükromné pouäitie, nie na
komeröné üöely.
HIJ - A terméket normål, magåncélü hasznålatra tervezték; kereske-
delmi
célü
hasznålatra
nem
alkalmas.
HR - Ovaj je proizvod
proizveden
za normalnu
svrhe, nije namijenjen
za upotrebu
u komercijalne
RO - Acest produs
este destinat
utilizärii
private
spatii comerciale.
BG - T03h npoAYKT e npeAHa3HaueH aa crauaPTHO
non3BaHe.
He e npeAHa3HaqeH aa TbprOBCKh genn.
TR - Bu ürün normal ki#isel kullarnrn i?in dizayn ediImi9tir, ticari
amacll kullamma uygun deäildir.
GR - To ITPOT6V aurö Sivai ox€ölacpévo Yla
Kai ö€V Trpoopi<ETalYla EPTTOPlKOÜg OKOTOÜs-.
EE - See toode on möeldud tavapäraseks
isiklikuks kasutamiseks
ega pole ette nähtud äriliseks otstarbeks.
LV- Sis produktsir paredzétsnormälaiprivätailietoSanai, t as nav
paredzéts komerciäliem mérKiem.
LT- Sis produktasskirtasiprastamasmeniniam naudojimuiir netinka
komerciniams
tikslam
s.
IS - >essi vara er ætlu6 til einkanotkunar
inni å heimilum,
viåskiptatilgangi.
FR-I
Préüsser (Visser en partie préalablement) les vis et écrous en position sans
serrer pour faciliter l'ajuåement relatif des piéces.
use, not intended
2. Une fois le prémontage terminé, serrer les vis et écrous.
GB -1. Put all screws and nuts in place without tightening.
privaten
2. Tighten the screws and nuts.
Gebrauch
DE - 1. Stecken
anzuziehen.
2. Ziehen
Sie
NL-I
Zet alle schroeven
2. Draai
de schroeven
Mettere
2. Stringere
ES - I
Ponga todos Ios tornillos y tuercas en sus lugares correspondientes
apretarlos.
2. Apriete Ios tornillos y Ias tuercas.
PT - I
Aponte todos os parafusos e porcas sem os apertar.
2. Aperte os parafusos e as porcas.
Sett inn alle skruer og mutre uten å dra dern til.
NO -1
2. Dra til skruene og mutrene.
privat bruk. Den
DK - 1.Sæt alle skruer og møtrikker på plads uden at spænde.
2. Spænd skruerne og møtrikkerne.
eikä sitä
SE - 1 .Sätt i alla skruvar
2. Dra åt skruvarna
Fl -
1Aseta kaikki ruuvit ja mutterit paikoilleen kiristämättä.
2. Kiristä ruuüt ja mutterit.
lub komercyj-
PL - I.VVlö2 wszystkie
2. Dokreé wszystkie
CZ - I. Vöechny
2. Utähnéte
SI - I .Vstavite vse vijake in matice na mesto brez zategovanja.
2. Privijte vijake in matice.
SK - I
Zaskrutkujte vSetky skrutky a matice bez toho, aby ste ich utiahli.
2. Utiahnite skrutky a matice.
HIJ -1
Valamennyi csavart és anyåt csavarja
2. Hüzza meg a csavarokat és anyåkat.
upotrebu
u privatne
HR -1
Postavite sve vijke i matice na njihovo mjesto bez pritezanja.
svrhe.
2. Pritegnite vijke i matice.s.
normale,
nu pentru
RO -1 . Puneti toate furuburile fi piulitele pe pozitie färä a le strange.
2. Strångeti 9uruburile 9i piulitele.
VIHAhBVIAyanHO
BG -1
nocTaseTe
2. 3aTerHeTe
TR-I
Tüm vidalarl
2. Vidalarl
lÖlU)TlKhxphon
GR -I
Torr06ETh0Tt
2. icpiCTE TIC ßiöeg Kai TCIwa4pdöla.
EE-
1
Pange köik kruvid ja mutrid paika ilma pingutamata.
2. Pingutage kruvid ja mutrid.
LV-I
Salieciet visas skroves un uzgrie±qus tiem paredzétajäs vietäs, bet nepievelciet tos.
2. Pievelciet skrüves un uzgrieinus.
'sukite visus varätus ir veriles,
2. Priverikite
en ekki i
IS-
Settu allar skrüfur og rær
2. Hertu skrüfurnar og rærnar.
4
Sie alle Schrauben
und Muttern
an ihren Platz, ohne sie
die
Schrauben
und
Muttern
an.
en moeren
op hun plaats zonder
ze aan te draaien.
en moeren
aan.
tutte Ie 'viti e i dadi in posizione
senza serrare.
Ie viti ei dadi.
och muttrar utan att dra åt
och muttrama.
Sruby i nakretki
na miejsce,
ale nie dokrecaj.
Sruby i nakretki.
Srouby a matice vioite
bez utaieni
na misto.
Srouby a matice.
a helyére, de ne hüzza meg.
BCVIUKVI BVIHTOBeVI
Ha M ACTO, 6e3 aa
BV•1HTOBeTe VI ravil€wre.
ve somunlarl,
$0k fazla sikmadan
yerine yerle$irin.
ve somunlarl
Sikin.
TIC ßiöeg Kai Ta TTa4pdÖlCi
ju nepriveridami.
varitus
ir veriles.
sinn stad an pess ad her6a.
sin
3aT9raTe.
va opi#TE.