Herunterladen Diese Seite drucken
Ickle Bubba VENUS Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VENUS:

Werbung

THE
VENUS
jogger
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D´INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ickle Bubba VENUS

  • Seite 1 VENUS jogger INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D´INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Seite 2 Dear Parents Congratulations on the purchase of your Venus Jogger! Your child’s safety can only be guaranteed if this product is used according to these instructions. Therefore, please take time to read through Components / Composants / Komponenten / Componentes / this instruction manual carefully and keep for future reference.
  • Seite 3 FEATURES / ELÉMENTS / AUSSTATTUNG CARACTERÍSTICAS / CARATTERISTICHE 1. Chassis / Fahrgestell / Chásis / Telaio 2. Rear Wheel x2 / Roue arrière x2 / Hinterrad x2 / Rueda Trasera x2 Ruota posteriore x2 3. Front Wheel / Roue avant / Vorderrad / Rueda Delantera /. Ruota anteriore 4.
  • Seite 4 SET UP & ASSEMBLY / MONTAGE ET INSTALLATION / AUFBAU 1. Um den Rahmen aus der zusammengeklappten 1. Per aprire il telaio dalla posizione ripiegata, & MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / INSTALLAZIONE E Position zu öffnen, stellen Sie den appoggiare il passeggino a terra con la Kinderwagen so auf den Boden, dass ruota anteriore a contatto con il suolo.
  • Seite 5 Fitting the rear wheels / Montage des roues arrière / Anbringen der Hinterräder / Replacing the front wheel / Remplacement de la roue avant / Auswechseln des Montaje de las ruedas traseras / Montaggio delle ruote posteriori Vorderrads / Sustitución de la rueda delantera / Sostituzione della ruota anteriore “CLICK”...
  • Seite 6 AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHUTE La roue WARNING: This front wheel utilizes a front wheel axle peut se détacher et provoquer un basculement. ADVERTENCIA: Esta rueda delantera utiliza AVVERTENZA: questa ruota anteriore utilizza lock nut system. Please follow all of these instructions Tirez sur la roue pour vous assurer qu’elle est un sistema de tuerca de bloqueo del eje de la un sistema di dadi di bloccaggio dell’asse...
  • Seite 7 Installing the Bumper Bar / Montage des pare-chocs / Anbringen der Stoßstangen Using the Brakes / Utiliser les freins / Verwendung der Bremsen / / Instalación de la barra de parachoques / Montaggio delle barre paraurti Sistema de Frenado / Utilizzo dei freni Insert the bumper bar into the bumper Inserte la barra parachoques en los encajes de bar sockets on the seat frame.
  • Seite 8 Setting up the Newborn Cocoon (only included with Prime bundle) Installation du cocon pour nouveau-né (inclus uniquement dans l’offre groupée Prime) 1. Unfold the cocoon and unclip the buckles. 1. Despliega el capullo y desengancha las hebillas. Locate the 5 cocoon inserts. The base board Localice los 5 insertos de capullo.
  • Seite 9 Using the Newborn Cocoon / Utiliser le cocon du nouveau-né 1. Die Stoßstange muss entfernt werden, um 1. Per montare il bozzolo è necessario rimuovere la Verwendung des Neugeborenenkokons / Uso del capullo recién nacido den Cocoon zu montieren. Legen Sie den barra del paraurti.
  • Seite 10 Using the Safety Harness / Utiliser le harnais de sécurité / Uso dell’imbracatura 1. Fissare ciascuna delle 4 cinghie Verwendung des Sicherheitsgurtes / Uso del Arnés de Seguridad / dell’imbracatura nella fibbia centrale Utilizzo dell’imbracatura di sicurezza 2. Regolare la lunghezza di ogni cinturino per garantire che si adatti bene e aderente 3.
  • Seite 11 Using the Canopy / Utilisation de l’auvent / Verwendung des Schutzdaches Using the Sun Visor / Utilisation du pare-soleil / Verwendung der Sonnenblende / Uso del dosel / Uso del baldacchino / Gebruik van de luifel / Korzystanie z Uso del visor solar / Uso del parasole baldachimu / Använda baldakinen / Usando o dossel / Brug af baldakinen To open the sun visor: grab front edge of Para abrir el parasol: agarre el borde delantero...
  • Seite 12 Using the Foot Warmer / Utilisation de la couverture de pied Reclining the seat / Inclinaison du siège / Zurücklegen des Sitzes / Verwendung der Fußabdeckung / Uso del calentador de pies / Uso del coperchio del piede Reclinar el asiento / Reclinare il sedile Place the foot warmer over Coloque el calientapiés the calf rest and secure the...
  • Seite 13 How to attach Stratus adapters and car seat / Comment fixer les adaptateurs 1. Entfernen Sie die Stoßstange, bringen Sie die 1. Rimuovere la barra paracolpi, collegare gli Stratus et le siège auto / So befestigen Sie Stratus-Adapter und Autositz / Autositzadapter an und schieben Sie den Pflegesitz adattatori del seggiolino auto e far scorrere il Cómo acoplar los adaptadores Stratus y la silla de auto /...
  • Seite 14 Jogging with your stroller / Le jogging avec votre poussette / 1. VERRIEGELN SIE DAS VORDERE SCHWENKRAD, 1. BLOCCARE LA RUOTA ANTERIORE GIREVOLE Joggen mit Ihrem Kinderwagen / Correr con su cochecito / INDEM SIE DIE VORDERE SCHWENKRADSPERRE SPINGENDO VERSO L’ALTO IL BLOCCO Jogging con il passeggino NACH OBEN DRÜCKEN UND DAS VORDERRAD DELLA RUOTA ANTERIORE GIREVOLE E...
  • Seite 15 Repairing a flat tire / Réparer un pneu crevé / Reparieren einer Reifenpanne / Folding the Stroller / Pliage de la poussette / Zusammenklappen des Reparación de un neumático pinchado / Riparazione di uno pneumatico sgonfio Kinderwagens / Cómo plegar la silla de paseo / Piegare il passeggino 1.
  • Seite 16 • Do not place near an open fire or other source of strong heat. The Venus Jogger is suitable from 6 months up to a maximum weight of 22kgs • The handles and the bottom of the carrycot should be inspected regularly for or 4 years whichever comes first.
  • Seite 17 Rinse with clean water to avoid staining. Dry Le Venus Jogger convient aux enfants âgés de 6 mois à 4 ans ou pesant au naturally away from direct heat and prolonged sunlight. Do not use strong maximum 22 kg, selon la première éventualité.
  • Seite 18 N’utilisez pas de plate-forme avec ce produit car cela pourrait rendre le produit dangereux. • N’utilisez le cocon qu’ a vec le système Venus jogger. N’utilisez pas de pièces de rechange ou d’ a ccessoires autres que ceux approuvés par Ickle Bubba.
  • Seite 19 Benutzen Sie die Babytragetasche nicht, wenn Teile der Babytragetasche beschädigt Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. sind oder fehlen. Der Venus Jogger ist ab 6 Monaten bis zu einem Höchstgewicht von 22 kg oder • Lassen Sie keine flexiblen Tragegriffe in der Babytragetasche.
  • Seite 20 • Lagerung - Lagern Sie den Jogger an einem trockenen Ort, nicht in einer feuchten El Venus Jogger es adecuado desde los 6 meses hasta un peso máximo de oder heißen Umgebung. Niemals über einen längeren Zeitraum im Sonnenlicht stehen 22 kg o 4 años, lo que ocurra primero.
  • Seite 21 No utilice una plataforma con este producto, ya que puede hacer que el producto sea inseguro. • Utilice el capullo sólo con el sistema del jogger Venus. No utilice piezas de repuesto o accesorios que no estén aprobados por Ickle Bubba. •...
  • Seite 22 • La testa del bambino nella navicella non deve mai essere più bassa del corpo del Il Venus Jogger è adatto da 6 mesi fino a un peso massimo di 22 kg o 4 anni, a bambino. seconda di quale delle due condizioni si verifichi per prima.
  • Seite 23 7 days if you discover a fault with your product. We are more than happy to fulfil our warranty commitments. Ickle Bubba have the right to offer a repair, provide a replacement self-fit part/spare, or a full replacement product. If your product design, colour or fabric has been discontinued we may be required to offer an alternative equivalent product.
  • Seite 24 Produkt anbieten. Sollte sich herausstellen, un défaut qui n’est pas lié à un vice de fabrication, Ickle Bubba se réserve le droit de facturer les dass ein zurückgesandter Artikel einen Fehler aufweist, der nicht auf einen Herstellungsfehler réparations effectuées ou les pièces de rechange/remplacements fournis.
  • Seite 25 7 giorni se scoprite un difetto nel vostro prodotto. días si descubre algún defecto en su producto. Siamo più che felici di rispettare i nostri impegni di garanzia. Ickle Bubba ha il diritto di offrire una Estaremos encantados de cumplir nuestros compromisos de garantía. Ickle Bubba tiene riparazione, di fornire un pezzo di ricambio o una sostituzione completa del prodotto.
  • Seite 26 Customer service / Service à la clientèle / NOTES/ ANMERKUNG/ NOTAS/ NOTE Kundenbetreuung / Servicio de atención al cliente / Servizio clienti 01554 707022 09:00 - 17:00 Monday - Thursday / Lundi - Jeudi / Montag - Donnerstag / Lunes - Jueves / Lunedì - Giovedì 09:00 - 16:00 Friday / Vendredi / Freitag / Viernes / Venerdì...
  • Seite 27 contact@icklebubba.com Atlantic House, Unit 2, Atlantic Close, Swansea, SA7 9FJ Unit 125, 3 Lombard Street East, Dublin 2, DO2 HC78 www.icklebubba.com...