Herunterladen Diese Seite drucken
Jamara Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster Gebrauchsanleitung

Jamara Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster Gebrauchsanleitung

Ride-on car

Werbung

Ride-on Car
Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice d'utilisation
IT - Istruzioni di montaggio
ES - Instrucciones de montaje
LADEZEIT
CHARGING
TIME
~ 8-12 h
DE
GB
IT
FR
Frei verwendbar in | Permitted in:
Utilisable en | Omologato in:
Autorizado en:
Art.-Nr. | Ord. No. | Réf. | Cod. | Ref.
weiß | white | blanc | bianco | blanco
404613 27 MHz
orange | orange | orange | arancione | naranja
404612 40 MHz
ES
EU/CH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jamara Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster

  • Seite 1 Ride-on Car Frei verwendbar in | Permitted in: Utilisable en | Omologato in: EU/CH Autorizado en: Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster DE - Gebrauchsanleitung Art.-Nr. | Ord. No. | Réf. | Cod. | Ref. weiß | white | blanc | bianco | blanco GB - Instruction 404613 27 MHz orange | orange | orange | arancione | naranja...
  • Seite 2 DE - Inhalt Allgemeine Hinweise Technische Daten | Lieferumfang | Highlights Konformitätserklärung Teile 12 - 13 Fernmeldebestimmungen Montage 14 - 24 Entsorgunshinweise Problembehebung Sicherheitshinweise GB - Content General Information Technical data | Box contents | Highlights Certificate of Conformity Parts 12 - 13 Communications Regulations Assembly...
  • Seite 3 GB - General Information Ya que no es posible controlar la instalación, ni el manejo, ni el As the company JAMARA e. K. has no influence over the use, main- mantenimiento o la observación de las normas de funcionamiento tenance or conditions under which our products will operate, we del modelo por su parte, la empresa JAMARA e.K.
  • Seite 4 Please direct any queries that you may have regarding conformity to our service department at: Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el Jamara e.K. | Erich Natterer modelo „Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster, No. 404613, Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten...
  • Seite 5 Per chiarire eventua- unseren Service oder direkt an Ihren Fachhändler. Weitere Angaben li dubbi rivolgetevi al nostro servizio clienti o direttamente al vos- finden Sie auch im Internet auf www.jamara.com unter Suchbegriff tro rivenditore specializzato. Ulteriori informazioni sul nostro sito „Fernsteuerungfrequenzen“.
  • Seite 6 DE - Sicherheitshinweise - WICHTIG - Bitte aufbewahren Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren. (Unter Voraussetzung einer normalen Entwicklung der motorischen • Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Fähigkeiten und sensorischen Wahrnehmung) Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen, die Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein...
  • Seite 7 GB - IMPORTANT - Security instructions - Please keep after reading Suitable for ages 3 - 6 years. (Assuming a normal development of motoric skills and sensory General Safety Instructions perception) • Beware of sharp parts which can cause injury. •...
  • Seite 8 FR - IMPORTANT - Consignes de sécurités - Veillez conserver ce document Idéal pour les enfants entre 3 et 6 ans. • Gardez à distance les mains, cheveux, parties flottantes des (sous réserve d‘un développement normal de la motricité et de la habiles et pièces libres.
  • Seite 9 IT - Istruzioni per la sicurezza • Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse di trasformazione oppure simile. Consigliato per bimbi dai 3 - 6. Queste installazioni causano disturbi frequenza che portano alla (premessa di un sviluppo normale delle capacità...
  • Seite 10 ES - Seguridad - IMPORTANTE - Por favor, mantenga. Adecuado para niños de 3 a 6 años. • No haga funcionar su modelo en las proximidades de las (Presupuesto de un desarrollo normal de las habilidades motoras y la estaciones de radio,líneas eléctricas, cajas de transformadores, o percepción sensorial) como! Esto significa que puede la interferencia de radio principal causa la pérda de control sobre el modelo!
  • Seite 11 FR - Contenu du kit: DE - Lieferumfang: GB - Box contents: IT - Contenuto del kit: ES - Contenido del kit: • Modell • Model • Modèle • Modello • Modelo • Fernsteuerung • Transmitter • Radiocommande • Trasmittente •...
  • Seite 12 DE - Teile | GB - Parts | FR - Pièces | IT - Parti | ES - Partes Bezeichnung Bezeichnung Bild Stück Bild Stück Description Description Picture Pieces Picture Pieces Désignation Désignation Image Pièces Image Pièces Designazione Designazione Immagine Pezzi Immagine Pezzi...
  • Seite 13 Bezeichnung Bezeichnung Bild Bild Stück Stück Description Description Picture Picture Pieces Pieces Désignation Désignation Image Pièces Image Pièces Designazione Designazione Immagine Immagine Pezzi Pezzi Designación Designación Imagen Imagen Piezas Piezas Getriebe Hinterachse Transmission Rear axle Entraînement Axe arrière Trasmissione Asse posteriore Engranaje Eje Posterior Akku...
  • Seite 14 DE - Montage | GB - Assembly | FR - Assemblage | IT - Montaggio | ES - Montaje Loch | Hole Motor Motor DE - Montieren der Hinterachse und des Getriebes IT - Montaggio dell’asse posteriore e la trasmissione 1.
  • Seite 15 Zum installieren auf der Achse pressen sie die Clipenden zusammen. To install on the axis press the clip ends together. Pour la fixation sur les axes pressez ensemble les clips. Per montarli sull’ asse, premere assieme i clip. Para el montaje encima del eje, presione los extremos de los Clips.
  • Seite 16 Akkuposition Battery position Stecker Jack Verbindung Interface DE - Montage des Akkus IT - Montaggio accumulatore 1. Stellen Sie den Akku (11) in die Akkuposition. 1. Inserire la batteria (11) nel vano predisposto. 2. Bringen Sie die Batteriesicherung (16) mit den zwei 2.
  • Seite 17 Hintere Zapfen Rear buckle Seitliche Nuten Side groove Vordere Zapfen Front buckle Groove Groove DE - Montage Sitz IT - Montaggio sella 1. Bringen Sie den Sitz (8) an die Einbauposition, haken Sie die 1. Montare la sella (8) nel vano predisposto, incastrare bene i perno. vorderen Zapfen in die Nuten ein.
  • Seite 18 Kabelführung Wire claw Stecker Plug Buchse Female plug DE - Montage Lenkrad IT - Montaggio volante 1. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (24) von der Lenkachse. 1. Togliere il coperchio di sicurezza (24) dell asse volante. 2. Installieren Sie das Lenkrad (2) in der vorgesehenen Position und 2.
  • Seite 19 Bild1 Picture 1 Bild 2 Picture 2 Sicherungssiegel Safety seal DE - Montage Windschutzscheibe IT - Montaggio parabrezza 1. Bringen Sie die Windschutzscheibe von oben in die vorgesehene Position (Bild1). Dabei sollten die Sicherungsriegel nach innen 1. Montare il parabrezza (Foto 1) nella posizione prevista. geschoben sein.
  • Seite 20 DE - Fertig montiert FR - entièrement assemblé ES - totalmente montado GB - Fully assembled IT - completamente assemblato FR - Mise en place des pile Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de l‘émetteur et placez la pile 9 V dans celui-ci, en vérifiant toujours la polarité. Refermez le couvercle du compartiment.
  • Seite 21 3. Charger and battery heat up During the charging process. FR - Processus de charge 1. La prise de charge se trouve sur le devant du siège. Branchez le câble de charge du chargeur dans la prise de votre véhicule et le chargeur sur une prise secteur.
  • Seite 22 GB -Insert the key into the ignition lock and turn it around until it IT - Inserire la chiave nell’blocchetto dell’accensione e girarla finché locks. la chiava si incastra. Forward: Select the forward arrow key and press the gas pedal down. Marcia in avanti: Premere il pulsante per la marcia in avanti e spingere Reverse: Select the backword arrow key and press the gas pedal l’acceleratore.
  • Seite 23 Antenne Antenna Vorwärts Forward Rückwärts Backwards Links Left Rechts Right DE - Die Reichweite im Freien beträgt ca. 20 - 30 m. Falls die Reich- DE - 1. Warnton links weite stark abnimmt überprüfen Sie die Batterien im Sender und 2.
  • Seite 24 1 Schmelzsicherung Blown fuse 2 Aktive Sicherung Self-recovery fuse DE - Überspannungsschutz IT - Protezione di sovratensione 1. Der Überspannungsschutz ist unter dem Fahrersitz untergebracht. 1. La protezione di sovratensione è posizionato sotto la sella. 2. Der Motor ist mit einer aktiven Sicherung (2) versehen. Bei einer 2.
  • Seite 25 DE - Problembehebung Problem Ursache Fährt nicht • Akku ist nicht angeschlossen • Vorwärts- oder Rückwärtstaste ist nicht ausgewählt • Fahrzeug wurde überladen • Elektrischer Defekt Fahrzeug fährt nur sehr langsam • Der Akku ist schwach. Laden Sie den leeren Akku min. 8 -12 Stunden vor dem Einsatz •...
  • Seite 26 Notizen | Notice | Note | Notizie | Noticia...
  • Seite 27 07 577 61 79 570 Tel.: 071515002192 Fax: 07 577 61 79 55 Fax: 071515002193 E-Mail: info@modellbauversand.de E-Mail: info@bay-tec.de www.modellbauversand.de www.bay-tec.de www.jamara-ersatzteile.de Kinderland Ziegler GmbH D-Edition e.K. Georg-Aicher-Str. 12 Sailweg 7 83026 Rosenheim 95339 Neuenmarkt Tel.: 080319019121 Tel.: 09227940777 Fax: 080319019122 Fax: 09227940747 E-Mail: kinderland@freenet.de...
  • Seite 28 We will include a catalogue for your attention with the next order placed by your dealer. Newsletter Aktuelle Neuheiten erfahren Sie in unserem Newsletter. Soll- ten Sie daran Interesse haben, abbonieren Sie den Jamara Newsletter. Ihre E-mail-Adresse ______________________________________________________ You can receive up-to-date news through our newsletter. If you are interested, plese apply for the Jamara Newsletter.