Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
Toaster
User Manual
TAM 7321 I
EN -TR - DE - FR - ES - RO - IT - PL - SR - AR
01M-8916113200-0824-05
01M-8916351200-0824-05

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko TAM 7321 I

  • Seite 1 Toaster User Manual TAM 7321 I EN -TR - DE - FR - ES - RO - IT - PL - SR - AR 01M-8916113200-0824-05 01M-8916351200-0824-05...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 3-14 TÜRKÇE 15-30 DEUTSCH 31-46 FRANÇAIS 47-60 ESPAÑOL 61-74 ROMÂNĂ 75-90 ITALIANO 91-104 POLISH 105-119 СРПСКИ 120-131...
  • Seite 3 Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing an Beko product. We want you to get the most out of this high quality product which has been manufactured with the state of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
  • Seite 4 Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions to prevent hazards that can result in injury or property damage. Failure to follow these instructions will void any war- ranty. 1.1 General safety This appliance complies with international • safety standards.
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions Do not use the appliance if the power cord or • the appliance is damaged. Contact authorised service. Your mains power supply should be in align with • the specified information on the type tag of the appliance.
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions - Bed and Breakfast establishments. To avoid damage to the power cord, prevent it • from being pinched, crimped or rubbed against sharp edges. Do not touch the plug of the appliance with wet • or damp hands.
  • Seite 7 Important safety and environmental instructions Unplug the appliance before cleaning and dry all • parts completely after cleaning. The appliance is not suitable for outdoor use. • Food may catch fire due to overheating. Do not • allow the appliance to come into contact with or be covered by flammable materials such as curtains, fabrics, walls, etc.
  • Seite 8 Important safety and environmental instructions instructions in the Cleaning and Maintenance section. 1.6 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a clas- sification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other house- hold waste at the end of its service life.
  • Seite 9 Your toaster Technical data 1. Bread slot 2. Operating lever Voltage: 220-240V~ 50-60Hz 3. Defrosting Power consumption: 800-950 W 4. Heating The rights to make technical and design 5. Cancel changes are reserved. 6. Browning control 7. Crumb tray 8. Body The values provided with the appliance or its accompanying documents are laboratory readings in accordance with the respective standards.
  • Seite 10 3.1 First operation Production residues can cause smoke to appear when using the appliance for the first time. This does not mean the appliance is defective. When turning on the appliance for the first time, operate it normally but without putting in any bread. Recommend setting the browning control to medium for heating.
  • Seite 11 When the browning level you Unplug the appliance. set is reached, the operating lever will pop up and the ap- pliance will turn off automat- ically. Press the stop button to stop toasting the bread before it is finished. The operat- ing lever (2) will pop up and you can take the slices of bread out of the toaster.
  • Seite 12 3.2.1 Defrost button Turn on the appliance (see 3.2). Press the Defrost button to thaw frozen bread. 3.2.2 Reheat button Turn on the appliance (see 3.2). Press the Reheat button to reheat slices of toast. 3.2.3 Cancel button Press the Cancel button to stop browning/reheating/defrosting when you want. The operat- ing lever will pop up by itself.
  • Seite 13 Cleaning and maintenance 4.1 Cleaning WARNING: Do not use benzene, solvents, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance. Turn the appliance off and Gently pull the crumb tray to Wipe the crumb tray with a unplug it. Allow the appli- remove it.
  • Seite 14 Cleaning and maintenance WARNING: After cleaning, dry all parts with a soft towel before using the appliance. 4.2 Storage • If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully. • Ensure that the appliance is unplugged, cooled down and completely dry. •...
  • Seite 15 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı olarak saklayın.
  • Seite 16 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlike- lerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına • uygundur.
  • Seite 17 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa kullanma- • yın. Yetkili servise başvurun. Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde be- • lirtilen bilgilere uygun olmalıdır. İlave koruma için bu cihaz, maksimum 30 mA • anma değerine sahip bir ev aletleri artık akım ciha zına bağlanmalıdır.
  • Seite 18 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Elleriniz nemli veya ıslakken cihazın fişine do- • kunmayın. Cihazın fişini prizden çıkartırken kablosundan • çekmeyin. Cihazı veya elektrik kablosunu suya daldırmayın. • Cihazı, elektrik fişine bağlıyken gözetimsiz bı- • rakmayın. Dış yüzey kullanım sırasında ısınır. Yanma riskini •...
  • Seite 19 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Yiyecek aşırı ısınma nedeniyle alev alabilir. Ciha- • zın perde, kumaş, duvar vb. yanıcı maddelerle temas etmesine veya bunlarla örtülmesine izin vermeyin. Cihazı patlayıcı veya yanıcı ortamların ve mad- • delerin bulunduğu yerde veya yakınında kullan- mayın.
  • Seite 20 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.2 AEEE Yönetmeliğine Uygunluk ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı mad- deleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir.
  • Seite 21 Ekmek kızartma makineniz Teknik veriler 1. Ekmek yuvası 2. Çalıştırma kolu Gerilim: 220-240V~ 50-60Hz 3. Buz çözme düğmesi Güç tüketimi: 800-950 W 4. Isıtma düğmesi Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı 5. İptal düğmesi saklıdır. 6. Kızartma kontrolü 7. Kırıntı tepsisi 8.
  • Seite 22 Kullanım 3.1 İlk kullanım Cihazı ilk kez kullanırken üretim artıkları nedeniyle duman oluşabilir. Ancak bu durum cihazın kusurlu olduğu anlamına gelmez. İlk kez çalıştırdığınızda cihazı normal bir şekilde ancak ek- mek koymadan çalıştırın. Isıtma için kızartma kontrolünün orta ayarının kullanılması önerilir. Odanın düzgün havalandırıldığından emin olun.
  • Seite 23 Kullanım Ayarlanan kızartma derecesi- Cihazın fişini prizden çekin. ne erişildiğinde çalıştırma kolu yukarı kalkar, cihaz otomatik olarak kapanır. Kızartma işlemini bitmeden önce durdurmak için durdurma düğmesine basın. Çalıştırma kolu (2) atarak yukarı kalkar ve ekmek dilimleri ekmek kızartma ma- kinesinden alınabilir. Isıtma işlemi sırasında durdurma düğmesinin ışığı...
  • Seite 24 Kullanım 3.2.1 Buz çözme düğmesi Cihazı çalıştırın (bkz. 3.2). Donmuş ekmeklerin buzunu çözmek için (Defrost) düğmesine basın. 3.2.2 Isıtma düğmesi Cihazı çalıştırın (bkz. 3.2). Ekmek dilimlerini tekrar ısıtmak için (Reheat )düğmesine basın. 3.2.3 İptal düğmesi Kızartma ısıtma çözme işlemi ni dilediğiniz zaman durdurmak...
  • Seite 25 Temizlik ve bakım 4.1 Temizlik UYARI: Cihazı temizlemek için benzin, solvent, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın. Cihazı kapatın ve fişini prizden Cihazın kırıntı tepsisini hafifçe Kırıntı tepsisini nemli bir bez ile çekin. Cihazın tamamen soğu- çekerek çıkarın. Üzerindeki kı- temizleyin.
  • Seite 26 Temizlik ve bakım UYARI: Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın. 4.2 Saklama • Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın. • Cihaz fişinin çekildiğinden, cihazın soğuduğundan ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
  • Seite 27 (www.servis.gov.tr) yer almaktadır. - musteri.hizmetleri@beko.com - Yedek parça malzemeleri yetkili servislerimizden temin edilebilir. • Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Beko’ya ulaștığı bilgisini, müșteri profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz. • Müșteri Hizmetleri sürecimiz: Müșterilerimizin istek ve önerilerini; * İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
  • Seite 28 Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi 0850 210 0 888 Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks @beko.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Seite 29 Türkiye için Üretici veya İthalatçı: Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No:2-6, 34445 Sütlüce, İstanbul, Türkiye Avrupa için Üretici veya İthalatçı: Beko Grundig Deutschland GmbH, Rahmannstraße 3, 65760, Eschborn Ürününüz Arçelik A.Ş adına Guangdong Midea Consumer Electric Manufacturing Co., Ltd.
  • Seite 30 Markası: Beko Ekmek Kızartma Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, Cinsi: Adresi: Makinesi 34445, Modeli: TAM 7321 I Sütlüce / İSTANBUL Telefonu: (0-216) 585 8 888 Bandrol ve Seri No: Faks: (0-216) 423 23 53 Garanti Süresi: 2 YIL web adresi: www.beko.com.tr...
  • Seite 31 Bitte lesen Sie zuerst diesen Benutzerhandbuch! Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die beste Leistung erreichen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie diesen Leitfaden und die ergänzende Dokumentation vor der Verwendung vollständig gelesen und verstanden haben, und...
  • Seite 32 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Dieser Abschnitt enthält Sicherheitshinweise zur Vermeidung von Gefahren, die zu Verletzungen oder Sachschäden führen können. Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorschriften hat den Verlust der Garantie zur Folge. 1.1 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät entspricht den internationalen Si- • cherheitsstandards.
  • Seite 33 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Bewahren Sie dieses Gerät und dessen Netzka- • bel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netz- • kabel oder das Gerät beschädigt ist. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Ihre Netzstromversorgung sollte mit den Anga- •...
  • Seite 34 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise – In Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und vergleichbaren Einrichtungen, – In landwirtschaftlichen Betrieben, – In von Kunden genutzte Bereiche in Motels und Hotels und anderen Unterkünften, – In Frühstückspensionen. Um eine Beschädigung des Netzkabels zu ver- •...
  • Seite 35 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise ren Sie die heißen Oberflächen nicht. Legen Sie keine Kochutensilien oder andere Ge- • genstände aus Metall auf die Heizplatten. Nutzen Sie für die Aufstellung und Aufbewah- • rung des Geräts auf eine stabile Oberfläche. Zerlegen Sie das Gerät nicht. •...
  • Seite 36 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise gebungen und Substanzen. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen • Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedie- nungssystem. Wenn Sie die Verpackung der Materialien be- • halten, lagern Sie diese aus der Reichweite von Kindern. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor •...
  • Seite 37 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Informationen zur Entsorgung 1.2 Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet.
  • Seite 38 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, (kleine Elektrogeräte) im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes verknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
  • Seite 39 Ihr Toaster Technische Daten 1. Brotschlitz 2. Bedienhebel Spannung: 220-240V~ 50-60Hz 3. Auftauen Stromverbrauch: 800-950 W 4. Aufwärmen Die Rechte zur Durchführung technischer 5. Abbrechen und gestalterischer Änderungen bleiben 6. Bräunungssteuerung vorbehalten. 7. Krümelschublade 8. Gehäuse Die mit dem Gerät oder seinen Begleitdokumenten gelieferten Werte sind Laborwerte, die den jeweiligen Normen entsprechen.
  • Seite 40 Verwendung 3.1 Erstbetrieb Fertigungsrückstände können zur Rauchentwicklung während des Erstbetriebs führen. Das bedeutet nicht, dass das Gerät einen Defekt hat. Schalten Sie für den Erstbetrieb das Gerät normal ein, ohne jedoch Brot in den Toaster zu legen. Wir empfehlen zum Erhitzen die mittlere Einstellung für die Bräunungssteuerung.
  • Seite 41 Verwendung Wenn der von Ihnen einge- Ziehen Sie den Gerätenetz- stellte Bräunungsgrad er- stecker. reicht wurde, springt der Be- dienhebel nach oben und das Gerät schaltet sich auto- matisch aus. Drücken Sie die Stopp-Taste, um den Toastvorgang abzubrechen. Der Bedienhebel (2) springt nach oben und Sie können die Brotscheiben aus dem Toaster nehmen.
  • Seite 42 Verwendung 3.2.1 Auftautaste Schalten Sie das Gerät ein (siehe 3.2) Drücken Sie die Auftautaste, um gefrorenes Brot aufzutauen. 3.2.2 Aufwärmtaste Schalten Sie das Gerät ein (siehe 3.2) Drücken Sie die Aufwärmtaste. wenn bereits getoas- tetes Brot aufgewärmt werden soll. 3.2.3 Abbrechen-Taste Drücken Sie die Abbrechen-Taste, um das Bräunen/Aufwärmen/Auftauen nach Belieben zu stoppen.
  • Seite 43 Reinigung und Wartung 4.1 Reinigung WARNUNG: Verwenden Sie kein Benzol, Lösungsmittel, Scheuermittel, Metallgegenstände oder harte Bürsten, um das Gerät zu reinigen. Schalten Sie das Gerät aus Heben Sie die Krümelschub- Wischen Sie die Krümel- und ziehen Sie den Netzste- lade zum Herausnehmen schublade mit einem feuch- cker.
  • Seite 44 Reinigung und Wartung WARNUNG: Nach der Reinigung trocknen Sie alle Teile mit einem weichen Handtuch ab, bevor Sie das Gerät erneut verwenden. 4.2 Lagerung • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es bitte in einer geeigneten Art und Weise.
  • Seite 45 Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das BEKO GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) E-Mail: service@bg-deutschland.de...
  • Seite 46 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Ge- währleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung( aus dem Kaufvertrag zu. Die Ge- währleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garan- tie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 47 Veuillez d’abord lire ce manuel ! Cher/Chère client(e), Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Beko. Nous voulons que vous tiriez le meilleur parti de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué à l'aide de technologies de pointe. Veillez à...
  • Seite 48 Symboles et leurs significations Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce guide : Informations importantes et conseils utiles pour l'utilisation de l'appareil. AVERTISSEMENT : Avertissements sur les situations dangereuses concernant la sécu- rité des personnes et des biens. Convient pour le contact avec les aliments.
  • Seite 49 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement Cette section contient des instructions de sécurité vi- sant à prévenir les dangers qui peuvent entraîner des blessures ou des dommages matériels. Le non-respect de ces instructions annule toute ga- rantie. 1.1 Sécurité générale Cet appareil est conforme aux normes internatio- •...
  • Seite 50 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Gardez toujours l'appareil et son cordon élec- • trique hors de portée des enfants de moins de 8 ans. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimenta- • tion ou l'appareil est endommagé. Contactez un service agréé.
  • Seite 51 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement - Les maisons de campagne, - Les zones utilisées par les clients dans les mo- tels et les hôtels, ainsi que dans d'autres envi- ronnements résidentiels, - Établissements de chambres d'hôtes. Pour éviter d'endommager le cordon d'alimenta- •...
  • Seite 52 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Utilisez et stockez l'appareil sur une surface • stable. Ne démontez pas l’appareil. • Utilisez uniquement les pièces d’origine ou celles • recommandées par le fabricant. Débranchez l'appareil avant de le nettoyer et •...
  • Seite 53 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement séparé. Si vous conservez les matériaux d’emballage, • gardez-les hors de portée des enfants. Attendez que l'appareil refroidisse avant de le • ranger dans un placard, sur une étagère, etc. Les aliments peuvent s'enflammer en raison •...
  • Seite 54 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement 1.2 Conformité aux réglementations WEEE et élimination des déchets Cet appareil ne contient pas de matières dangereuses et interdites spécifiées dans le « Règlement sur le contrôle des déchets d’équipements électriques et électro- niques »...
  • Seite 55 Votre grille-pain Données techniques 1. Fente à pain 2. Levier de commande Tension : 220-240V~ 50-60Hz 3. Décongélation Consommation d’énergie : 4. Chauffage 800-950 W 5. Oui Les droits d'apporter des modifications 6. Contrôle de brunissement techniques et de conception sont réservés. 7.
  • Seite 56 Utilisation 3.1 Première mise en marche Les résidus de production peuvent provoquer l'apparition de fumée lors de la première utili- sation de l'appareil. Cela ne signifie pas que l'appareil est défectueux. Lorsque vous mettez l'appareil en marche pour la première fois, faites-le fonctionner normalement, mais sans y introduire de pain.
  • Seite 57 Utilisation Lorsque le niveau de brunis- Débranchez l’appareil. sement réglé est atteint, la manette de commande se relève et l'appareil s'éteint automatiquement. Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le grillage du pain avant qu'il ne soit terminé. Le levier de commande (2) se relève et vous pouvez retirer les tranches de pain du grille-pain.
  • Seite 58 Utilisation 3.2.1 Bouton de dégivrage Allumez l’appareil (voir le 3.2) Appuyez sur la touche Dégivrage pour décongeler le pain congelé. 3.2.2 Bouton de rechauffage Allumez l’appareil (voir le 3.2) Appuyez sur le bouton Réchauffer pour réchauffer les tranches de pain grillé. 3.2.3 Bouton d'annulation Appuyez sur le bouton Annuler pour arrêter le brunissement/réchauffement/décongélation lorsque vous le souhaitez.
  • Seite 59 Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de benzène, de solvants, de nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l’appareil. Éteignez l’appareil et dé- Tirez doucement sur le tiroir Essuyez le tiroir à miettes branchez-le. Laissez l'appa- à...
  • Seite 60 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT : Après le nettoyage, séchez toutes les pièces avec une serviette douce avant d'utiliser l'appareil. 4.2 Stockage • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période, conservez-le soigneusement. • Assurez-vous que l’appareil est débranché, refroidi et complètement sec. •...
  • Seite 61 ¡Por favor, lea esta guía primero! Estimado cliente, Gracias por elegir un producto Beko. Deseamos que aproveche al máximo este producto de alta calidad fabricado con la tecnología más avanzada. Por favor, asegúrese de leer y entender completamente esta guía y la documentación complementaria antes de usarla y guárdela como referencia.
  • Seite 62 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de seguridad para evitar peligros que puedan provocar lesiones o daños materiales. El incumplimiento de estas instrucciones anulará cualquier garantía. 1.1 Seguridad general Este aparato cumple con las normas de seguri- •...
  • Seite 63 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente trico fuera del alcance de los niños menores de 8 años. No utilice el aparato si el cable de corriente o • el aparato están dañados. Póngase en contacto con el servicio autorizado. Su fuente de alimentación debe estar en con- •...
  • Seite 64 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente - Granjas, - Áreas utilizadas por los clientes en moteles y ho- teles, y otros entornos residenciales, - Establecimientos de alojamiento y desayuno. Para evitar que se dañe el cable de corriente, evite •...
  • Seite 65 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente estable. No desmonte el aparato. • Utilice únicamente las piezas originales o las reco- • mendadas por el fabricante. Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y, des- • pués de la limpieza, seque completamente todas las piezas.
  • Seite 66 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente La comida puede incendiarse debido al sobreca- • lentamiento. No deje que el aparato entre en con- tacto o quede cubierto por materiales inflamables como cortinas, telas, paredes, etc. Realice la limpieza del aparato conforme a las ins- •...
  • Seite 67 Su tostador Datos técnicos 1. Ranura de pan 2. Nivel operador Voltaje: 220-240V~ 50-60Hz 3. Descongelar Consumo de energía: 800-950 W 4. Calentamiento Se reservan los derechos para realizar 5. Cancelar cambios técnicos y de diseño. 6. Control del dorado 7.
  • Seite 68 3.1 Primera operación Los residuos de producción pueden provocar la aparición de humo al utilizar el aparato por primera vez. Esto no quiere decir que el aparato esté defectuoso. Al encender el aparato por primera vez, hágalo funcionar normalmente pero sin poner pan. Recomendamos ajustar el control de dorado a medio para calentar.
  • Seite 69 Al alcanzar el nivel de dora- Desconecte el aparato. do ajustado, la palanca de mando se levanta y el apa- rato se apaga automática- mente. Pulse el botón de parada para dejar de tostar el pan antes de que termine. La palanca de funcionamiento (2) se levantará...
  • Seite 70 3.2.1 Botón de descongelación Encienda el aparato (véase 3.2). Pulse el botón de Descongelación para descongelar el pan congelado. 3.2.2 Botón de recalentamiento Encienda el aparato (véase 3.2). Pulse el botón de recalentamiento para recalentar reba- nadas de pan tostado. 3.2.3 Botón de cancelación Pulse el botón de Cancelación para detener el dorado/recalentamiento/descongelación cuando lo desee.
  • Seite 71 Limpieza y mantenimiento 4.1 Limpieza ADVERTENCIA: No utilice benceno, disolventes, limpiadores abrasivos, obje- tos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato. Apague y desconecte el apa- Tire con cuidado de la ban- Limpie la bandeja de migas rato. Espere a que el apara- deja recogemigas para ex- con un paño húmedo.
  • Seite 72 Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA: Después de la limpieza, seque todas las piezas con una toalla suave antes de utilizar el aparato. 4.2 Almacenamiento • Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, por favor, guárdelo con cuidado. • Asegúrese de que el aparato esté desenchufado, enfriado y completamente seco. •...
  • Seite 73 La presente garantía es válida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía será válida para aquellos aparatos cuya instalación sea correcta y estén ubicados en condiciones climáticas y medioambientales adecuadas para su correcto funcionamiento.
  • Seite 74 O Serviço Oficial de Assistência Técnica resolverá qualquer incidente que o seu aparelho possa necessitar, desde que o aparelho seja instalado de forma acessível. As marcas BEKO e GRUNDIG são distribuídas por Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):...
  • Seite 75 Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid! Stimate client, Vă mulțumim că ați ales un produs Beko. Dorim să profitați la maximum de acest produs de înaltă calitate, care a fost fabricat cu tehnologie de ultimă oră. Vă rugăm să citiți și să înțelegeți integral acest ghid și documentația suplimentară...
  • Seite 76 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță pentru prevenirea pericolelor care pot cauza vătă- mări corporale sau daune materiale. Nerespectarea acestor instrucțiuni va avea ca efect anularea garanției. 1.1 Siguranță generală Acest aparat este conform cu standardele inter- •...
  • Seite 77 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător acestuia ferit de accesul copiilor sub 8 ani. Nu utilizați aparatul dacă cablul de alimentare • sau aparatul este deteriorat. Contactați unitatea autorizată de service. Sursa dumneavoastră de alimentare trebuie să • fie conformă...
  • Seite 78 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător - Unități de tip Bed and Breakfast. Pentru a evita deteriorarea cablului de alimen- • tare, evitați prinderea, îndoirea sau frecarea acestuia de margini ascuțite. Dacă aveți mâinile ude sau umede, nu atingeți •...
  • Seite 79 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător nente recomandate de către producător. Scoateți aparatul din priză înainte de a curăța • și usca complet toate componentele după cu- rățare. Acest aparat nu este potrivit pentru utilizare în • exterior. Alimentele pot lua foc din cauza supraîncălzirii.
  • Seite 80 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Așteptați ca aparatul să se răcească înainte de • a-l pune într-un dulap sau pe un raft, etc. Alimentele pot lua foc din cauza supraîncălzirii. • Nu permiteți ca aparatul să intre în contact sau să...
  • Seite 81 Prăjitorul dumneavoastră de pâine Date tehnice 1. Fantă pentru pâine 2. Maneta de acționare Tensiune: 220-240V~50-60Hz 3. Decongelare Consum electric: 800-950 W 4. Încălzire Ne rezervăm dreptul de a opera modificări 5. Anulare tehnice și de design. 6. Controlul nivelului de rumenire 7.
  • Seite 82 3 Utilizarea 3.1 Prima utilizare Reziduurile de producție pot determina apariția fumului atunci când utilizați aparatul pentru prima dată. Asta nu înseamnă că aparatul este defect. Când porniți aparatul pentru prima dată, puneți-l în funcțiune în mod normal, dar fără să introduceți pâine. Recomandați setarea controlului de rumenire la mediu pentru încălzire.
  • Seite 83 3 Utilizarea Când nivelul de rumenire pe Deconectați aparatul de la care l-ați setat este atins, sursa de alimentare. maneta de operare se va ri- dica și aparatul se va opri automat. Apăsați butonul de oprire pentru a opri prăjirea pâinii înainte ca aceasta să se termine.
  • Seite 84 3 Utilizarea 3.2.1 Butonul de decongelare Porniți aparatul (a se vedea punctul 3.2). Apăsați butonul Decongelare pentru a dezgheța pâinea congelată. 3.2.2 Butonul de reîncălzire Porniți aparatul (a se vedea punctul 3.2). Apăsați butonul de reîncălzire pentru a reîncălzi feliile de pâine prăjită. 3.2.3 Butonul de anulare Apăsați butonul de anulare pentru a opri rumenirea/încălzirea/decongelarea atunci când doriți.
  • Seite 85 Curățarea și întreținerea 4.1 Curățarea AVERTIZARE: Pentru a curăța aparatul, nu utilizați benzină, solvenți, deter- genți abrazivi, obiecte metalice sau perii dure. Opriți aparatul și scoateți-l Trageți ușor de tava de firi- Ștergeți tava pentru firimituri din priză. Lăsați aparatul să mituri pentru a o scoate.
  • Seite 86 Curățarea și întreținerea AVERTIZARE: După curățare, uscați toate componentele cu un prosop deli- cat înainte de a utiliza aparatul. 4.2 Depozitarea • Dacă nu intenționați să utilizați aparatul pentru o perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă. • Asigurați-vă că aparatul este decuplat, că s-a răcit complet și că este perfect uscat. •...
  • Seite 87 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Garanţia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani! Perioada de garanţie a produsului este de 3 ani de la livrarea produsului*.
  • Seite 88 Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certi cat de garanţie legală...
  • Seite 89 Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
  • Seite 91 Si prega di leggere questa guida prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Vogliamo che da questo prodotto di alta qualità, realizzato con tecnologia all'avanguardia, possa ottenere il massimo. Prima dell'uso assicurati di aver letto e compreso a fondo questa guida e la documentazione supplementare e conservale come riferimento.
  • Seite 92 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza per prevenire pericoli che possono provocare lesioni o danni materiali. Il mancato rispetto di queste istruzioni invaliderà qualsiasi garanzia. 1.1 Sicurezza generale Questo elettrodomestico è conforme alle norme •...
  • Seite 93 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Tenere sempre l'apparecchio e il rispettivo cavo • fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. Non utilizzare l’elettrodomestico se il cavo di • alimentazione o l'elettrodomestico stesso sono danneggiati. Contattare un servizio autorizzato. L’alimentazione di rete deve essere in linea con •...
  • Seite 94 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali - Fattorie, - Aree utilizzate dai clienti in motel e hotel, e altri ambienti residenziali, - Bed and Breakfast. Perché il cavo di alimentazione non venga dan- • neggiato, evitare che venga schiacciato, piegato o sfregato su bordi taglienti.
  • Seite 95 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Utilizzare e conservare l'apparecchio su una su- • perficie stabile. Non smontare l'elettrodomestico. • Servirsi unicamente di ricambi originali o consi- • gliati dal produttore. Scollegare l'apparecchiatura prima della pulizia • e asciugare completamente tutte le sue parti dopo la pulizia.
  • Seite 96 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali nerlo fuori dal portata dei bambini. Attendere che l'apparecchio si raffreddi prima • di riporlo in un armadio, su uno scaffale, ecc. Il cibo può prendere fuoco a causa del surriscal- • damento. Non lasciare che l'apparecchio venga a contatto o coperto da materiali infiammabili come tende, tessuti, pareti, ecc.
  • Seite 97 Il vostro tostapane Dati tecnici 1. Slot per il pane 2. Leva di comando Tensione: 220-240V~, 50-60Hz 3. Scongelamento Consumo energetico: 800-950 W 4. Riscaldamento I diritti di apportare modifiche tecniche e di 5. Cancella design sono riservati. 6. Controllo doratura 7.
  • Seite 98 3.1 Primo utilizzo Al primo utilizzo dell'apparecchio, i residui di produzione possono causare la comparsa di fumo. Ciò non significa che l'apparecchio sia difettoso. Quando si accende l'apparecchio per la prima volta, farlo funzionare normalmente ma senza inserire il pane. Per il riscaldamento, si consiglia di impo- stare il controllo della doratura su medio.
  • Seite 99 Una volta raggiunto il livel- Scollegare l’apparecchio. lo di doratura impostato, la leva di comando si solleverà e l'apparecchio si spegnerà automaticamente. Premere il pulsante di arresto per interrompere la tostatura del pane prima che sia terminata. La leva di comando (2) si solleverà e si potranno estrarre le fette di pane dal tostapane.
  • Seite 100 3.2.1 Pulsante di scongelamento Accendere l'apparecchio (vedere 3.2). Premere il pulsante Scongelamento per scongelare il pane congelato. 3.2.2 Pulsante di riscaldamento Accendere l'apparecchio (vedere 3.2). Premere il pulsante Riscaldamento per riscaldare le fette di pane tostato. 3.2.3 Pulsante di annullamento Premere il pulsanteAnnulla per interrompere la doratura/riscaldamento/scongelamento quando si desidera.
  • Seite 101 Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia ATTENZIONE: Non utilizzare benzina, solventi, detergenti abrasivi, oggetti metallici o spazzole dure per pulire l'elettrodomestico. Spegnere l’apparecchiatura Tirare delicatamente il vas- Pulire il vassoio per le bricio- e scollegarla. Lasciare raf- soio per le briciole per ri- le con un panno umido.
  • Seite 102 Pulizia e manutenzione ATTENZIONE: Dopo la pulizia, prima di utilizzare l'apparecchio, asciugare tutte le parti con un panno morbido. 4.2 Conservazione • Se non si intende usare l'apparecchio per molto tempo, conservarlo con cura. • Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato, raffreddato e completamente asciutto. •...
  • Seite 103 Condizioni di Garanzia 1. BEKO garantisce il prodotto in relazione a difetti di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto (in caso di acquisto da parte di consumatori) e di 12 mesi dalla data di acquisto (in caso di acquisto da parte di professionisti con fattura).
  • Seite 104 Beko si riserva la facoltà di addebitare all’utente il costo dell’intervento di assistenza nei casi in cui non sia stato riscontrato il difetto lamentato dall’utente, o nei casi di generici problemi di funzionamento correlati a errata impressione dell’utente (problemi di asciugatura, rumorosità, difetti di lavaggio, eccessiva formazione...
  • Seite 105 Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik! Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór produktu Beko. Chcemy, abyście Państwo jak najlepiej wykorzystali ten wysokiej jakości produkt, który został wyprodukowany przy użyciu najnowocześniejszej technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć ten przewodnik oraz dokumentację uzupełniającą oraz zachować go do wykorzystania w przyszłości. Jeśli urządzenie zostanie przekazane innej osobie, należy jej również...
  • Seite 106 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Ta sekcja zawiera instrukcje bezpieczeństwa, aby zapobiec zagrożeniom, które mogą spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji unieważnia wszystkie gwarancje. 1.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi • normami bezpieczeństwa. To urządzenie może być...
  • Seite 107 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Urządzenie i jego przewód elektryczny należy • zawsze przechowywać w miejscu niedostęp- nym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat. Nie używaj urządzenia, jeśli kabel zasilania • lub wtyczka są uszkodzone. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
  • Seite 108 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska środowisk pracy, - w gospodarstwach, - w obszarach używanych przez klientów w mo- telach i hotelach oraz innych miejscach za- mieszkania, - w pensjonatach. Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilają- • cego, nie należy go ściskać, zaciskać ani ocie- rać...
  • Seite 109 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Nie pozostawiaj metalowych przyborów ku- • chennych i przedmiotów na płytach grzejnych. Urządzenie należy używać i przechowywać na • stabilnej powierzchni. Nie demontuj urządzenia. • Należy stosować wyłącznie oryginalne lub za- • lecane przez producenta części zamienne. Urządzenie należy odłączyć...
  • Seite 110 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Nie należy używać urządzenia z zewnętrznym • zegarem lub oddzielnym systemem zdalnego sterowania. Opakowanie urządzenia należy przechowywać • poza zasięgiem dzieci. Przed umieszczeniem urządzenia w szafce, na • półce itp. należy odczekać, aż ostygnie. Żywność...
  • Seite 111 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą WEEE Unii Europejskiej (2012/19/UE). Wyrób ten jest oznaczony symbolem klasyfikacyjnym dla zużytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być umieszczany łącznie z innymi od- padami gospodarstwa domowego po okresie jego użytkowania.
  • Seite 112 Twój toster Dane techniczne 1. Sloty na tosty 2. Moduł sterujący Napięcie: 220-240V~ 50-60Hz 3. Rozmrażanie Pobór mocy: 800-950 W 4. Grzanie Producent zastrzega sobie prawo do 5. Anuluj zmian technicznych i projektowych. 6. Kontrola przyrumienienia 7. Tacka na okruchy 8.
  • Seite 113 Użycie 3.1 Pierwsze użycie Pozostałości produkcyjne mogą powodować dymienie podczas pierwszego użycia urządze- nia. Nie oznacza to, że urządzenie jest wadliwe. Przy pierwszym włączeniu urządzenia należy obsługiwać je normalnie, ale bez wkładania pieczywa. Zaleca się ustawienie kontroli przyru- mienienia na średnim poziomie. Upewnij się, że pomieszczenie jest odpowiednio wentylowane. 3.2 Obsługa OSTRZEŻENIE: Przed użyciem upewnij się, że tacka na okruchy jest prawi- dłowo włożona.
  • Seite 114 Użycie Po osiągnięciu ustawione- Odłącz urządzenie od prą- go poziomu przyrumieniania moduł sam podniesie się, a urządzenie wyłączy się auto- matycznie. Naciśnij przycisk zatrzymania, aby zatrzymać opiekanie chleba przed jego za- kończeniem. Dźwignia (2) podniesie się i będzie można wyjąć kromki chleba z opiekacza.
  • Seite 115 Użycie 3.2.1 Przycisk rozmrażania Włącz urządzenie (patrz: 3.2). Naciśnij przycisk rozmrażania, aby rozmrozić zamrożony chleb. 3.2.2 Przycisk podgrzewania Włącz urządzenie (patrz: 3.2). Naciśnij przycisk podgrzewania, aby podgrzać kromki tostów. 3.2.3 Przycisk Anuluj Naciśnij przyciskAnuluj, aby zatrzymać przyrumienianie/odgrzewanie/rozmrażanie w wybranym momencie. Dźwignia wyskoczy samoczynnie. 115 / PL...
  • Seite 116 Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać benzenu, rozpusz- czalników, szorstkich środków czyszczących, przedmiotów metalowych ani twar- dych szczotek. Wyłącz urządzenie i wyj- Delikatnie pociągnij tackę Wytrzyj tackę na okruchy mij wtyczkę z gniazdka. na okruchy, aby ją wyjąć. wilgotną...
  • Seite 117 Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE: Po wyczyszczeniu, przed użyciem urządzenia należy osuszyć wszystkie części miękkim ręcznikiem. 4.2 Przechowywanie • Jeśli nie planujesz używać urządzenia przez dłuższy czas, właściwie je przechowuj. • Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania, schłodzone i całkowicie suche. •...
  • Seite 118 Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji. Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział...
  • Seite 119 Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione; brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym Urządzenia. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: - wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; - normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry, żarówki, szczotki, itp.;...
  • Seite 120 Najpre pročitajte ovaj priručnik! Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije Beko. Želimo da postignete optimalnu efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primenu vrhunske tehnologije. Obavezno je pročitati i potpuno razumeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju pre upotrebe, i isti čuvati za naknadne upute.
  • Seite 121 Važna uputstva za siguran rad i zaštitu prirodne sredine Ovaj odeljak sadrži bezbednosna uputstva za sprečavanje opasnosti koje mogu dovesti do povreda ili materijalne štete. Nepoštovanje ovih uputstava poništava odobrenu garanciju. 1.1 Opšta bezbednost Ovaj aparat je usklađen sa međunarodnim •...
  • Seite 122 Važna uputstva za siguran rad i zaštitu prirodne sredine mlađe od 8 godina. Ne koristite uređaj ako je kabl za napajanje ili • sam uređaj oštećen. Obratite se ovlaštenom servisu. Vaše mrežno napajanje mora biti usklađeno • s navedenim informacijama na oznaci tipa uređaja.
  • Seite 123 Važna uputstva za siguran rad i zaštitu prirodne sredine Da biste sprečili oštećenje kabla za napajanje, • vodite računa da isti nije pritisnut, uvrnut ili nategnut preko oštrih ivica. Ne dodirujte utikač uređaja vlažnim ili mokrim • rukama dok je uređaj priključen na napajanje električnom energijom.
  • Seite 124 Važna uputstva za siguran rad i zaštitu prirodne sredine je preporučio proizvođač. Isključite aparat sa napajanja pre čišćenja i • potpuno osušite sve delove nakon čišćenja. Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu na • otvorenom. Namirnice se mogu zapaliti zbog pregrevanja. Ne •...
  • Seite 125 Važna uputstva za siguran rad i zaštitu prirodne sredine itd. ili da bude prekriven njima. Očistite aparat u skladu sa uputstvima u odeljku • Čišćenje i održavanje. 1.6 Usaglašenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpada: Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom Evropske unije (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijski simbol za otpadnu električnu i elektronsku opremu (WEEE).
  • Seite 126 Vaš toster Tehnički podaci 1. Prorez za hleb 2. Ručica za rukovanje Napon: 220-240V~ 50-60Hz 3. Odmrzavanje Potrošnja energije: 800-950 W 4. Grejanje Prava na tehničke i dizajnerske promene su 5. Poništavanje zadržana. 6. Kontrola tamnjenja hleba 7. Posuda za mrvice 8.
  • Seite 127 Upotreba 3.1 Prva upotreba Ostaci proizvodnje mogu uzrokovati pojavu dima pri prvoj upotrebi uređaja. To ne znači da je uređaj neispravan. Kada prvi put uključite uređaj, koristite ga normalno, ali bez stavljanja hleba. Preporučujemo da podesite kontrolu tamnjenja na srednje za zagrevanje. Uverite se da je soba pravilno provetrena.
  • Seite 128 Upotreba Kada se dostigne nivo Iskopčajte uređaj iz struje. zapečenosti koji ste postavili, ručica za upravljanje će iskočiti i uređaj će se automatski isključiti. Pritisnite dugme za zaustavljanje da biste zaustavili tostiranje hleba pre nego što se završi. Ručica za upravljanje (2) će iskočiti i možete vaditi kriške hleba iz tostera.
  • Seite 129 Upotreba 3.2.1 Dugme za odmrzavanje Uključite uređaj (pogledajte 3.2). Pritisnite dugme Odmrzavanje da odmrznete zamrznuti hleb. 3.2.2 Dugme za podgrevanje Uključite uređaj (pogledajte 3.2). Pritisnite dugme Zagrevanje da ponovo zagrejete kriške tosta. 3.2.3 Dugme za poništavanje Pritisnite dugme Otkaži da zaustavite pečenje/podgrevanje/odmrzavanje kada želite. Ručica za upravljanje će iskočiti sama.
  • Seite 130 Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje UPOZORENJE: Nikada nemojte koristiti benzol, rastvarač, abrazivna sredstva za čišćenje, metalne objekte ili grube četke za čišćenje ovog uređaja. Isključite aparat i odspojite Nežno povucite pleh za Obrišite posudu za mrvice ga iz struje. Pustite da se mrvice da biste ga uklonili.
  • Seite 131 Čišćenje i održavanje UPOZORENJE: Nakon čišćenja, osušite sve delove mekim peškirom pre upotrebe uređaja. 4.2 Skladištenje • Ako ne nameravate da koristite uređaj duže vreme, pažljivo ga odložite. • Vodite računa da je isključen, da se ohladio i potpuno osušio. •...
  • Seite 132 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445 Sütlüce / İSTANBUL / TÜRKİYE www.beko.com...
  • Seite 133 ‫التنظيف والصيانة‬ .‫تحذير: بعد التنظيف، جفف جميع األجزاء بمنشفة ناعمة قبل استخدام الجهاز‬ ‫2.4 التخزين‬ .‫إذا كنت ال تنوي استخدام الجهاز لفترة طويلة، فاحفظه بعناية‬ .‫تأكد من فصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي وتبريده وتجفيفه تما م ًا‬ .‫لف سلك الطاقة حول حامل السلك أسفل الماكينة‬ .‫قم...
  • Seite 134 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫1.4 التنظيف‬ ‫تحذير: ال تستخدم بنزين أو مذيبات أو منظفات كاشطة أو أشياء معدنية أو ف ُ رش صلبة‬ .‫قم بإيقاف تشغيل الجهاز وفصله‬ ‫اسحب صينية الفتات برفق‬ ‫امسح صينية الفتات بقطعة قماش‬ .‫اترك الجهاز ليبرد تما م ًا‬ ‫إلزالتها.
  • Seite 135 ‫االستخدام‬ ‫1.2.3 زر إذابة الجليد‬ .‫قم بتشغيل الجهاز )انظر .3(. اضغط على زر تذويب الجليد إلذابة الخبز المجمد‬ ‫2.2.3 زر إعادة التسخين‬ .‫قم بتشغيل الجهاز )انظر .3(. اضغط على زر إعادة التسخين إلعادة تسخين شرائح الخبز المحمص‬ ‫3.2.3 زر اإللغاء‬ ‫اضغط...
  • Seite 136 ‫االستخدام‬ ‫عند الوصول إلى مستوى‬ .‫افصل الجهاز من الكهرباء‬ ‫التحميص الذي حددته، سينبثق‬ ‫ذراع التشغيل وسيتم إيقاف‬ .‫تشغيل الجهاز تلقائ ي ًا‬ ‫اضغط على زر اإليقاف إليقاف تحميص الخبز قبل االنتهاء. سوف يرتفع ذراع التشغيل‬ .‫( ( ويمكنك إخراج شرائح الخبز من المحمصة‬ ،‫سيكون...
  • Seite 137 ‫االستخدام‬ ‫1.3 التشغيل ألول مرة‬ ‫يمكن أن تتسبب بقايا اإلنتاج في ظهور دخان عند استخدام الجهاز ألول مرة. ال يعني ذلك أن الجهاز به‬ ‫عيب. عند تشغيل الجهاز ألول مرة، قم بتشغيله بشكل طبيعي ولكن دون وضع أي خبز. يوصى بضبط‬ .‫التحكم...
  • Seite 138 ‫جهاز التوستر‬ ‫البيانات التقنية‬ ‫فتحة الخبز‬ ‫ذراع التشغيل‬ :‫الفولطية‬ ‫0 -04 فولت ~ 05-06 هرتز‬ ‫إذابة التجمد‬ :‫استهالك الطاقة‬ ‫008-059 واط‬ ‫التسخين‬ ‫حقوق إجراء التغييرات الفنية والتصميمية‬ ‫اإللغاء‬ .‫محفوظة‬ ‫التحكم في التحمير‬ ‫صينية فتات الخبز‬ ‫الهيكل‬ ‫تمثل القيم المزودة مع الجهاز أو الوثائق المصاحبة له قراءات مخبرية وفقا للمعايير ذات الصلة. قد تختلف هذه القيم حسب‬ .‫االستخدام...
  • Seite 139 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ .‫األطفال‬ ‫انتظر حتى يبرد الجهاز قبل وضعه في الخزانة أو‬ .‫الرف، وما إلى ذلك‬ ‫يمكن أن تشتعل النار في المواد الغذائية بسبب السخونة‬ ‫الزائدة. ال تسمح للجهاز بالتالمس مع المواد القابلة‬ ‫لالشتعال أو تغطيتها بمواد قابلة لالشتعال مثل الستائر‬ .‫واألقمشة...
  • Seite 140 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫- خطر اإلصابة بحروق. يسخن السطح الخارجي أثناء‬ .‫االستخدام. ال تلمس األسطح الساخنة‬ ‫ال تترك أواني وأدوات الطهي المعدنية على ألواح‬ .‫الطهي‬ .‫ش غ ّ ل الجهاز واحتفظ به على سطح مناسب‬ .‫ال تقم بتفكيك الجهاز‬ ‫ال...
  • Seite 141 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫لمزيد من الحماية، يجب توصيل هذا الجهاز بجهاز‬ ‫التيار المتبقي لألجهزة المنزلية بأقصى تيار اسمي يبلغ‬ .‫03 مللي أمبير‬ .‫يحظر استخدام الجهاز سوى مع مقبس مؤرض‬ .‫ال تستخدم الجهاز بسلك تطويل‬ ‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام المنزلي والتطبيقات‬ :‫المماثلة...
  • Seite 142 ‫تعليمات مهمة عن السالمة والبيئة‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات خاصة بالسالمة للوقاية من‬ .‫المخاطر التي يمكن أن تؤدي إلى اإلصابة أو تلف الممتلكات‬ .‫يؤدي عدم اتباع هذه التعليمات إلى بطالن الضمان‬ ‫1.1 السالمة العامة‬ .‫يتوافق هذا الجهاز مع معايير السالمة الدولية‬ 8 ‫يمكن...
  • Seite 143 !ً ‫ي ُرجى قراءة هذا الدليل أو ال‬ ،‫عميلنا العزيز‬ ‫. نتمنى لكم تحقيق االستفادة المثلى من هذا المنتج عالي الجودة‬Beko ‫شكرا لكم على اختيار إحدى منتجات‬ ‫والذي اس ت ُخدم في تصنيعه أحدث التقنيات. ي ُرجى التأكد من قراءة هذا الدليل والوثائق الملحقة بالكامل وفهمها‬...
  • Seite 144 ‫محمصة خبز‬ ‫دليل المستخدم‬ TAM 7321 I 01M-8916113200-0824-05 01M-8916351200-0824-05...