Herunterladen  Diese Seite drucken

Beko TAM 6201 I Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Toaster
User Manual
TAM 6201 I
EN DE FR TR ES PL RO IT
01M-8836623200-0417-01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Beko TAM 6201 I

  • Seite 1 Toaster User Manual TAM 6201 I EN DE FR TR ES PL RO IT 01M-8836623200-0417-01...
  • Seite 2 Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS 1 Important instructions for safety and environment 1.1 General safety ............4 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: ......6 1.3 Compliance with RoHS Directive ...... 6 1.4 Package information ..........6 2 Toaster 2.1 Overview ..............7 2.2 Technical data ............7 3 Operation...
  • Seite 4: Important Instructions For Safety And Environment

    Important instructions for safety and environment Do not use the appliance if the This chapter contains safety • power cable or the appliance itself instructions that will help protect is damaged. Contact an authorised from risk of personal injury or material service.
  • Seite 5 Important instructions for safety and environment Exterior surface gets hot while Do not operate the appliance with • • the appliance is in use. Do not an external timer or with another touch hot surfaces to avoid risk of remote control system. burning.
  • Seite 6: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    Important instructions for safety and environment 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling.
  • Seite 7: Toaster

    Toaster 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Bread slot 2. Start lever Power supply: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Browning control Power: 720-850 W Technical and design modifications reserved. 4. Defrost button 5. Reheat button 6. Stop button 7. Crumb tray 8.
  • Seite 8: Operation

    Operation 3.1 Preparation The browing degree of one slice is darker than two slices, although 1. Remove all packaging and sticker materials and the browning control (3)is set to the dispose of them according to the applicable same level. local regulations. 4.
  • Seite 9: Toasting Frozen Bread

    Operation 6. Disconnect the appliance from the wall socket. WARNING: Be very careful when taking the toast slices out of the If toast slices get stuck in the toaster as the metal parts of the toaster, switch the toaster off toaster and also the bread can immediately by pressing the stop become very hot.
  • Seite 10: Information

    Information 4.1 Cleaning and care 4.3 Handling and transportation WARNING: Never petrol • During handling and transportation, carry solvents, abrasive cleaners, metal the appliance in its original packaging. The objects or hard brushes to clean the packaging of the appliance protects it against appliance.
  • Seite 11 Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
  • Seite 12 INHALT 1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 1.1 Allgemeine Sicherheits-anweisungen ..14 1.3 Entsorgung von Altgeräten: ......16 1.4 Einhaltung von RoHS-Vorgaben: ....16 1.5 Informationen zur Verpackung ......16 2 Toaster 2.1 Übersicht ..............17 2.2 Technische Daten ..........17 3 Betrieb 3.1 Vorbereitung ............18 3.2 Toasten ..............18 3.3 Toasten von gefrorenem Brot ......19...
  • Seite 13: Wichtige Anweisungen Zu Sicherheit Und Umwelt

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt erklärt Gerät und Netzkabel immer von • Sicherheitsanweisungen, Kindern unter 8 Jahren fernhalten. beim Schutz vor Personen- und Verwenden Sie das Produkt nicht, • Sachschäden helfen. falls Netzkabel oder Gerät selbst Nichtbeachtung dies- beschädigt sind.
  • Seite 14 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Beim Trennen des Gerätes nicht Vor der Reinigung den Netzstecker • • am Netzkabel selbst ziehen. ziehen. Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung Gerät oder Netzstecker nicht in • gründlich trocknen, bevor es mit Wasser oder andere Flüssigkeiten der Stromversorgung verbunden tauchen.
  • Seite 15: Entsorgung Von Altgeräten

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Bevor das Gerät in einem Regal 1.3 Entsorgung von • Altgeräten: oder Schrank etc. gelagagert wird, abkühlen lassen. Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE- Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit Brotscheiben nicht auf den Plas- einem Klassifizierungssymbol für elektrische und •...
  • Seite 16: Toaster

    Toaster 2.1 Übersicht 2.2 Technische Daten 1. Brotschlitz 2. Starthebel Spannung: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Bräunungskontrolle Leistung: 720-850 W 4. Auftauen-Taste 5. Aufwärmen-Taste 6. Stopp-Taste Technische und optische Änderungen 7. Krümelschublade vorbehalten 8. Gehäuse Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingungen ermittelt.
  • Seite 17: Betrieb

    Betrieb 3.1 Vorbereitung 4. Mit der Bräunungskontrolle (3) den gewün- schten Bräunungsgrad zwischen 1 und 7 1. Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber wählen. entfernen und diese entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgen. Die Auswahl von Stufe 1 der 2. Gerät vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Bräunungskon-trolle erzielt (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
  • Seite 18: Toasten Von Gefrorenem Brot

    Betrieb 6. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Nachdem Starthebel zurückgesprungen ist, lässt sich Falls Toastbrotscheiben im Toaster die Hebefunktion durch Drücken stecken bleiben, Toaster umgehend des Starthebels (2) nach oben durch Drücken der Stopp-Taste (6) verwenden. ausschalten. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 19: Informationen

    Betrieb WARNUNG: Beim Herausnehmen der Toastbrotscheiben aus dem Toaster vorsichtig sein, da Metallteile des Toasters sowie Brot sehr heiß werden können. 4. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Informationen 4.1 Reinigung und Pflege 4.2 Lagerung • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, WARNUNG: Zur Reinigung sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
  • Seite 20 ! Chers clients, Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents...
  • Seite 21 TABLE DES MATIÈRES 1 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement 1.1 Consignes générales de sécurité ....24 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets : ............28 1.3 Conformité avec la directive LdSD : ....28 1.4 Information sur l’ e mballage ......28 2 Grille-pain 2.1 Vue d' e nsemble ............29 2.2 Données techniques ...........29...
  • Seite 22: Instructions Importantes Pour La Sécurité Et L'environnement

    Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Veuillez lire attentivement le Évitez d’utiliser l’appareil à • présent manuel d’ u tilisation avant l’ e xtérieur ou dans la salle de bain. d’ u tiliser cet appareil ! Respectez Assurez-vous que la tension de •...
  • Seite 23 Nos appareils ménagers de • de connaissances si une personne marque BEKO respectent les chargée de la sécurité les surveille normes de sécurité applicables. En ou leur apprend à utiliser le conséquence, si le produit venait à...
  • Seite 24 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Ne laissez pas l’appareil sans Ne couvrez pas l’appareil ou ne le • surveillance lorsque vous l’ u tilisez. laissez pas entrer en contact avec Nous vous recommandons la plus des matériaux inflammables tels grande prudence lorsque l’...
  • Seite 25 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Évitez tout contact avec les Ne grillez pas le pain avec des • • surfaces chaudes de l’extérieur ingrédients fondants comme le de l’appareil qui peuvent devenir beurre. brûlantes lors de l’ u tilisation. Vous N’essayez pas d’...
  • Seite 26: Conformité Avec La Directive Deee Et Mise Au Rebut Des Déchets

    Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Cet appareil comprend une 1.2 Conformité avec la directive • DEEE et mise au rebut des fonction de chauffage. Il peut déchets : arriver que des parties autres Ce produit est conforme à la directive DEEE que les surfaces fonctionnelles (2012/19/UE) de l’Union européenne).
  • Seite 27: Grille-Pain

    Grille-pain 2.1 Vue d'ensemble 2.2 Données techniques 1. Fente à pain 2. Levier de démarrage Alimentation : 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Bouton de brunissage Puissance : 720-850 W 4. Bouton de dégivrage 5. Bouton de réchauffage Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
  • Seite 28: Fonctionnement

    Fonctionnement 3.1 Préparation Quand vous grillez plusieurs tranches de pain à la suite, le grille- 1. Retirez les emballages et autocollants avant pain devient plus chaud et le pain de les jeter selon les lois en vigueur. devient peu à peu plus sombre. 2.
  • Seite 29: Griller Du Pain Congelé

    Fonctionnement 3. L’ a ppareil s’ é teint automatiquement dès que le Une fois le levier de démarrage niveau de brunissage réglé est atteint. (2) revenu en place, vous pouvez utiliser la fonction de surélevage en – Le levier de départ (2) remonte à sa poussant le levier de démarrage (2) place (6) et les voyants du bouton de vers le haut.
  • Seite 30 Fonctionnement Pour annuler le grillage du pain avant la fin, appuyez sur le bouton d‘arrêt (6) . Le levier de démarrage (6) revient en place et les tranches de pain peuvent être sorties du grille-pain. Une fois le levier de démarrage (2) revenu en place, vous pouvez utiliser la fonction de surélevage en poussant le levier de démarrage (2)
  • Seite 31: Informations

    Informations 4.1 Nettoyage et entretien 4.3 Manipulation et transport • Pendant la manipulation et le transport, ATTENTION : N‘utilisez jamais portez toujours l’appareil dans son emballage d‘essence, de solvants ou de d’origine. L’emballage de l’appareil le protège nettoyants abrasifs, d‘objets des dommages physiques.
  • Seite 32 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Seite 33 İÇİNDEKİLER 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.1 Genel güvenlik............36 1.2 AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması ............37 1.3 Ambalaj bilgisi ..............37 2 Ekmek kızartma makinesi 38 2.1 Genel bakış ...............38 2.2 Teknik veriler ............38 3 Kullanım 3.1 Hazırlık ..............39 3.2 Kızartma ..............39 3.3 Donmuş...
  • Seite 34: Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da Şebeke güç kaynağınız cihazın • maddi hasar tehlikelerini önlemeye tip etiketinde belirtilen bilgilere yardımcı olacak güvenlik talimatları uygun olmalıdır. yer almaktadır. İlave koruma için bu cihaz, • Bu talimatlara uyulmaması halinde maksimum 30 mA anma değerine her türlü...
  • Seite 35: Aeee Yönetmeliğine Uyum Ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları Sadece orijinal parçaları veya Bu cihazda bir ısıtma işlevi bulunur. • • üretici tarafından tavsiye edilen İşlevsel yüzeyler haricindeki parçaları kullanın. diğer yüzeylerde yüksek sıcaklık oluşabilir. Kişiden kişiye sıcaklık Cihazı temizlemeden önce • algısı farklılık gösterebileceğinden fişini prizden çekin ve temizlik ötürü...
  • Seite 36: Ekmek Kızartma Makinesi

    Ekmek kızartma makinesi 2.1 Genel bakış 2.2 Teknik veriler 1. Ekmek yuvası 2. Çalıştırma kolu Gerilim: 220­240 V~, 50­60 Hz 3. Kızartma kontrolü Güç tüketimi: 720­850 W 4. Buz çözme düğmesi 5. Isıtma düğmesi Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı 6.
  • Seite 37: Kullanım

    Kullanım 3.1 Hazırlık Kızartma kontrolü (3) aynı seviyede olsa bile tek bir dilimin kızarma 1. Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve seviyesi iki dilime göre daha yüksek yürürlükteki yerel düzenlemelere uygun olarak olacaktır. atın. 2. Cihazı ilk kez kullanmadan önce cihazı temizleyin 4.
  • Seite 38: Donmuş Ekmek Kızartma

    Kullanım 6. Cihazın fişini prizden çekin. Çalıştırma kolu (2) atarak yukarı kalktıktan sonra çalıştırma kolunu Ekmek dilimleri ekmek kızartma (2) yukarı iterek yukarı kaldırma makinesine sıkışırsa derhal işlevini de kullanabilirsiniz. durdurma düğmesine (6) basarak UYARI: Ekmek dilimlerini ekmek ekmek kızartma makinesini kızartma makinesinden çıkarırken durdurun.
  • Seite 39: Bilgiler

    Kullanım UYARI: Ekmek dilimlerini ekmek kızartma makinesinden çıkarırken dikkatli olun, zira cihazın metal parçaları ve ayrıca ekmek dilimleri de çok ısınmış olabilir. 4. Cihazın fişini prizden çekin. Bilgiler 4.1 Temizleme ve bakım 4.2 Saklama • Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, UYARI: Cihazı...
  • Seite 40 Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y que lo guarde para...
  • Seite 41 CONTENIDO 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.1 Seguridad general ..........44 1.2 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: 47 1.3 Cumplimiento de la directiva RoHS: ....47 1.4 Información de embalaje ........47 2 Toaster 2.1 Información general ..........
  • Seite 42: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Lea este manual de instrucciones La única forma de desconectar el detenidamente antes de utilizar aparato de la red eléctrica consiste el aparato. Observe todas las en tirar del enchufe. instrucciones de seguridad para Para una mayor protección, •...
  • Seite 43 él o en el cable el aparato, ni que lleven a cabo de corriente. su limpieza o mantenimiento sin vigilancia. Nuestros electrodomésticos BEKO • cumplen con todas las normas de Pueden usar el aparato los niños a •...
  • Seite 44 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente El pan puede prender fuego en Evite el contacto con las • • caso de sobrecalentamiento. No superficies calientes, ya que la utilice el aparato en lugares con carcasa exterior se pone muy materiales u objetos combustibles caliente durante el uso y existe el o inflamables, o cerca de ellos.
  • Seite 45: Conformidad Con La Normativa Weee Y Eliminación Del Aparato Al Final De Su Vida Útil

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No tueste pan untado con 1.2 Conformidad con la • normativa WEEE y eliminación productos que puedan derretirse del aparato al final de su vida fácilmente, como la mantequilla. útil: No intente extraer las tostadas, •...
  • Seite 46: Toaster

    Toaster 2.1 Información general 2.2 Datos técnicos 1. Ranura para pan 2. Palanca de inicio Voltaje: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Control de dorado Consumo de potencia: 720-850 W 4. Botón de descongelación 5. Botón de recalentamiento Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
  • Seite 47: Funcionamiento

    Funcionamiento 3.1 Preparación 4. Seleccione el grado de dorado que desee (posiciones 1 a 7) mediante el control de dorado 1. Retire todos los materiales de embalaje y las (3) . etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos según la legislación vigente al respecto. Al seleccionad la posición 1 del (3) control de dorado obtendrá...
  • Seite 48: Tueste De Pan Congelado

    Funcionamiento – La palanca de inicio (2) retrocede hasta la Una vez la palanca de inicio haya posición superior y los pilotos del botón retrocedido (2) hasta su posición de descongelación (4) y del botón de superior, puede utilizar la función parada (6) se apagan.
  • Seite 49 Funcionamiento Las rebanadas tostadas se elevan, lo que permite retirarlas de la tostadora. Para cancelar el proceso de tueste antes de que finalice, pulse el botón de parada (6). La palanca de inicio (2) retrocede hasta su posición superior y las rebanadas tostadas pueden sacarse de la tostadora.
  • Seite 50: Información

    Información 4.1 Limpieza y cuidados • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ATENCIÓN: No utilice alcohol, 4.3 Manejo y transporte acetona, petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos • Durante el manejo y el transporte, lleve el metálicos o cepillos duros para aparato en su embalaje original.
  • Seite 51 Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
  • Seite 52 SPIS TREŚCI 1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 55 1.1 Ogólne zasady zachowania bezpieczeństwa 55 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: ................58 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS:......58 1.4 Informacje o opakowaniu ........58 2 Stainless steel toaster 2.1 Opis ogólny ..............59 2.2 Dane techniczne ...........59 3 Obsługa...
  • Seite 53 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Przed użyciem tego urządzenia Sprawdź, czy napięcie na tabliczce • prosimy uważnie przeczytać znamionowej jest takie samo, tę instrukcję obsługi! Prosimy jak w sieci w Twoim domu. przestrzegać wszystkich instrukcji Jedynym sposobem odłączenia zachowania bezpieczeństwa, tego urządzenia od zasilania jest...
  • Seite 54 A r t y ku ł y g o s p o d a r s t wa • Dzieci bez nadzoru nie mogą go domowego firmy BEKO spełniają • czyścić ani konserwować. wszystkie wymogi stosownych norm bezpieczeństwa.
  • Seite 55: Ważne Instrukcje Zachowania Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska Naturalnego

    Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego należy używać tego Zadbać, aby podczas używania • • urządzenia, ani stawiać go, na tego urządzenia nie doszło gorących powierzchniach, takich do przypadkowego wypięcia jak palnik gazowy, płyta grzejna, przewodu zasilania ani potknięcia lub nagrzany piekarnik, ani w się...
  • Seite 56: Zgodność Z Dyrektywą Weee I Usuwanie Odpadów

    Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie używaj tostera bez założonej Nie używaj tego urządzenia jako • • tacki na okruchy. źródła ciepła. Nie używaj tego produktu z Nie próbuj wyjmować chleba, gdy • • żywnością zawierającą cukier, urządzenie jest załączone.
  • Seite 57: Stainless Steel Toaster

    Stainless steel toaster 2.1 Opis ogólny 2.2 Dane techniczne 1. Szczelina na chleb 2. Dźwignia startowa Zasilanie: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Regulacja rumienienia Moc: 720-850 W 4. Przycisk rozmrażania 5. Przycisk ponownego nagrzewania Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji konstrukcji i danych technicznych.
  • Seite 58: Obsługa

    Obsługa 3.1 Przygotowanie Wybór poziomu 1 stopnia zrumienienia (3) zapewnia 1. Zdejmij całe opakowanie oraz naklejki i wyrzucić zrumienienie najlżejsze, a poziomu je zgodnie z obowiązującymi przepisami. 8 najsilniejsze. 2. Przed uruchomieniem tego urządzenia po raz pierwszy oczyść je (Patrz rozdział „Czyszczenia Zarumienienie może się...
  • Seite 59: Opiekanie

    Obsługa Jeśli opiekane kromki utkną w OSTRZEŻENIE: Zachowaj tosterze, wyłącz go natychmiast ostrożność przy wyjmowaniu przyciskiem stop (6) . Wyciągnij opieczonych kromek z tostera, wtyczkę zasilacza z gniazdka w ponieważ jego metalowe części, a ścianie. Pozostaw urządzenie do także sam chleb, mogą się bardzo całkowitego ostygnięcia.
  • Seite 60: Informacja

    Informacja 4.1 Czyszczenie i konserwacja • Urządzenie to należy chronić przed dostępem dzieci. OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia 4.3 Przenoszenie i transport toasteru nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników ani • Urządzenie należy przenosić i transportować szorstkich proszków do czyszczenia, w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono przedmiotów metalowych ani urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
  • Seite 61 Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim pentru selectarea unui produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante.
  • Seite 62 CONŢINUT 1 Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.1 Siguranţă generală ..........65 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la deşeuri a produsului uzat: ..67 1.3 Conformitate cu Directiva RoHS: .....67 1.4 Informaţii despre ambalaj ........67 2 Prăjitor de pâine 2.1 Prezentare generală...
  • Seite 63: Informații Importante Referitoare La Siguranță Și Mediu Înconjurător

    Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Menţineţi produsul şi cablul său Această secţiune conţine instrucţiuni • de alimentare departe de copii cu de siguranță care vă vor ajuta să vă vârsta de sub 8 ani. protejați de riscul vătămărilor personale sau a pagubelor materiale.
  • Seite 64 Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Nu lăsați produsul nesupravegheat Nu utilizaţi niciodată produsul • • atunci când acesta este conectat în sau lângă zone unde există în priză. materiale și locuri combustibile sau inflamabile. În timp ce produsul este în •...
  • Seite 65: Conformitate Cu Directiva Weee Şi Depozitarea La Deşeuri A Produsului Uzat

    Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la deşeuri a produsului uzat: Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deşeuri electrice şi electronice (WEEE). Acest produs a fost fabricat folosind piese şi materiale de înaltă...
  • Seite 66: Prăjitor De Pâine

    Prăjitor de pâine 2.1 Prezentare generală 2.2 Date tehnice 1. Fantă pentru pâine 2. Mâner de pornire Tensiune de alimentare: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Control de rumenire Putere: 720-850 W 4. Buton de decongelare Modificări tehnice şi de proiectare rezervate. 5.
  • Seite 67: Utilizarea

    Utilizarea 3.1 Pregătirea De asemenea, gradul de rumenire poate fi reglat în timpul procesului 1. Îndepărtați toate materialele de ambalare și de de prăjire cu ajutorul controlul de prindere și eliminați-le conform reglementărilor rumenire (3). legale aplicabile. 2. Înainte de utilizarea produsului pentru prima 4.
  • Seite 68: Prăjirea Pâinii Înghețate

    Utilizarea – Mânerul de pornire (2) revine la poziția După ce mânerul de pornire (2) revine inițială, luminile butonul de decongelare (4) în poziția inițială, dumneavoastră și ale butonului de oprire (6) se opresc. Feliile puteți utiliza funcția de ridicare prin de pâine sunt împinse și pot fi scoase din împingerea mânerul de pornire (2).
  • Seite 69 Utilizarea Pentru anularea procesului de prăjire înainte finalizarea acestuia, apăsați butonul de oprire (6). Mânerul de pornire (2) revine în poziția inițială, iar feliile de pâine prăjită pot fi luate din prăjitor. După ce mânerul de pornire (2) revine în poziția inițială, dumneavoastră puteți utiliza funcția de ridicare prin împingerea mânerul de pornire (2).
  • Seite 70: Informații

    Informații 4.1 Curățarea și întreținerea 4.3 Manevrarea și transportul. • În timpul manevrării și transportului, AVERTISMENT: utilizați transportați produsul în ambalajul său original. niciodată solvenți pe bază de Ambalajul produsului îl protejează împotriva petrol, substanțe abrazive, obiecte avariilor fizice. metalice sau perii dure pentru a •...
  • Seite 71 Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
  • Seite 72 INDICE 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente 1.1 Sicurezza generale ..........74 1.2 Conformità alla direttiva RAEE e smaltimento rifiuti ............76 1.3 Conformità alla direttiva RoHS ......76 1.4 Informazioni sull’imballaggio ......76 2 Tostapane 2.1 Panoramica ..............77 2.2 Dati tecnici ...............77 3 Funzionamento 3.1 Preparazione ............78 3.2 Tostatura ..............78...
  • Seite 73: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza E L'ambiente

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Non utilizzarlo se il cavo di Questa sezione contiene istruzioni di • alimentazione o l’apparecchio sicurezza che consentono di prevenire stesso è danneggiato. Contattare il pericolo di lesioni personali o di danni un servizio di assistenza tecnica materiali.
  • Seite 74 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Non lasciare il dispositivo privo di Non utilizzare il dispositivo • • supervisione quando è collegato all’interno o nei pressi di luoghi alla rete. dove sia presente del combustibile o altro materiale infiammabile. La superficie esterna diventa •...
  • Seite 75: Conformità Alla Direttiva Raee E Smaltimento Rifiuti

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente 1.2 Conformità alla direttiva RAEE e smaltimento rifiuti Questo prodotto è conforme alla direttiva UE RAEE (2012/19/UE). Questo prodotto presenta un simbolo di classificazione per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il presente prodotto è...
  • Seite 76: Tostapane

    Tostapane 2.1 Panoramica 2.2 Dati tecnici 1. Inserto per il pane 2. Leva di avvio Alimentazione: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Controllo della tostatura Potenza: 720-850 W Modifiche agli aspetti tecnici e progettuali 4. Pulsante di scongelamento riservate. 5. Pulsante di riscaldamento 6.
  • Seite 77: Funzionamento

    Funzionamento 3.1 Preparazione Realizzando varie tostature in successione, il tostapane diverrà 1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli sempre più caldo e, di conseguenza, adesivi e smaltirli secondo le corrispondenti il pane risulterà sempre più scuro. normative. Pertanto, selezionare un livello di 2.
  • Seite 78: Tostatura Di Pane Congelato

    Funzionamento 3. Il dispositivo si spegne automaticamente Dopo che la leva di avvio (2) è non appena raggiunto il livello di tostatura ritornata in posizione, diviene selezionato. possibile usare la funzione di sollevamento spingendola verso – La leva di avvio (2) scatterà nella sua posizione l’...
  • Seite 79 Funzionamento 3. Il dispositivo si spegne automaticamente non appena raggiunto il livello di riscaldamento selezionato. La leva di avvio (2) scatterà nella sua posizione iniziale e le luci dei pulsanti di riscaldamento (5) e arresto (6) si spegneranno. Le fette di pane saranno spinte verso l' a lto e si potranno estrarre dal dispositivo.
  • Seite 80: Informazioni

    Informazioni 4.1 Pulizia e manutenzione • Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto. • Assicurarsi che si mantenga fuori dalla portata AVVERTENZA: In nessun caso dei bambini. utilizzare solventi a base di idrocarburi, detergenti abrasivi, 4.3 Movimentazione e oggetti metallici o spazzole dure per pulire il dispositivo.
  • Seite 83 www.beko.com...