Herunterladen Diese Seite drucken
Teletek electronics SensoIRIS S130 Installationsanleitung
Teletek electronics SensoIRIS S130 Installationsanleitung

Teletek electronics SensoIRIS S130 Installationsanleitung

Werbung

1
SensoIRIS
S13
0
Intelligent analogue addressable
fire alarm optical smoke detector
2
23
1293
DoP No: 023
Tested by
Teletek Electronics JSC
Address: 2 Iliyansko shose Str,
1220 Sofia, Bulgaria
EN 54-7:2018
Essential characteristics
Performance
Performance under fire conditions
Pass
Operational reliability
Pass
Durability of operational reliability:
Temperature resistance
Pass
Humidity resistance
Pass
Shock and vibrationresistance
Pass
Corrosion resistance
Pass
4
!
Installation/ Installation/
Instalación/ Инсталиране/
Instalação/ Installation/ Kurulum/
4
Istallazione/ Installatie
-10°C
÷ 60
+
°C
2
2
0.4mm - 2.0mm
Without base/ Ohne Sockel/
~125g
P
eso sin base incluida
/ Без основа/
Sem base/ Sans base/ Tabansız/
Senza base/ Zonder basis
Indoor use/
Outdoor use/
Außenmontage/
Innenmontage/
Montaje interno/
Montaje externo/
Вътрешен монтаж
/
Външен монтаж/
Uso exterior/
Uso interior/
Montage à l'extérieur/
Montage à l'intérieur/
Dış Montaj/
İç Montaj/
Esterno/
Warranty
Interno/
Interne montage
Externe montage
All detectors carry on a
warranty valid from the date
Color / Farbe / Color / Цвят / Cor /
of manufacture. The date of
Couleur / Renk / Colore / Kleur
manufacture can be
checked by the code on the
Note: Available in different colors.
b
ack
of the detector.
Notiz: In verschiedenen Farben erhältlich.
first two numbers represent
Nota: Disponible en diferentes colores.
the year and the last two -
Забележка: Достъпен в различни
the month. For example:
цветове.
The date code "21 07",
Nota: Disponível em várias cores.
means the detector is
Remarque : Disponible en différentes
manufactured in July, 2021.
RAL 9016 White/
couleurs.
To return goods for
Weiß/ Blanco/
Not: Farklı renkleri mevcuttur.
warranty service, please
Бял/ Branca/
Nota: disponibile in diversi colori.
contact with your local
Blanc/ Beyaz/
Opmerking: Verkrijgbaar in verschillende
distributer for details.
Bianco/ Wit
kleuren.
1802 0724, RevI, 06/2024
!
Test &
Maintenance
/ Prüfung & Wartung/ Prueba &
Test
1. Apply power to the detector.
2. Wait for 30 sec.
3. Exert influence on the fire detector by smoke
generator (Aerosol Dispenser) or by aerosol simulator
of smoke to test the optical part. Both LEDs will light
up.
4. Power off the detector for 2 sec minimum. After
resetting the detector will enter in duty mode and the
LEDs will light off.
Cleaning and Maintenance
1.
Remove the detector from its base
.
2.
Remove the inner protective cover press the four
-
clips
(1)
with a plain screw-driver
gently down to unlock
the cover from
the
dete tor body.
c
's
3. Dismount the PCB from the supporting clips (2).
4.
Clean the chamber
.
5.
Mount the PCB back to the detector's body as a
-
reference point use the side with a cut-out (3). Rotate
the PCB until the cut-out coincides with the pin on the
inner part from the detector body. Gently press the
PCB down to fix in place.
6.
Mount the inner protective cover the mark with a
-
rectangular shape (4) fits with the channel at the inner
side of the detector's body and the contact plates on
the PCB coincide with the four openings on the
protective cover. Press gently down until a click is
heard.
7. Mount the detector back to its base and test for
correct operation and LED indication.
Maintenance must be carried out with the
frequency required by fire alarm regulation
standards in the country.
Bases / Sockelen / Bases / Основи / Bases / Bases / Soket / Base / Basis
B124
103x11mm
Wiring Diagram / Schaltplan / Esquema de conexión /
Schéma de raccordement / Bağlantı Diyagramı / Schema di collegamento / Verbindingsschema
+Loop
B124
-Loop
Earth
-Loop
+Loop
LED Indication /
LED Anzeige /
Indicación luminosa
Indicazioni LED / LED indicatie
1.
Blinking is enabled/
LED freigegeben / Parpadeo activado/
Разрешено мигане / Piscando está ativado/ Fonction clignotement active/
Yanıp sönmeyi açın/ Lampeggio LED abilitato/ Ingeschakeld flitsen
Blink
ing/ Blinkt/
Parpadea
/ Мига/ Piscando/
Clignote/ Yanıp sönüyor/ Lampeggio/ Flitst
Light on/
Leuchtet/ Se ilumina/
S'allume/ Sürekli yanıyor/ LED acceso/ Licht
Light o /
ff Leuchtet nicht/ No se ilumina/
Luz apagada/ Reste éteint/ Yanmıyor/ LED spento/
Licht niet
Garantie
Garantía
Todos los detectores poseen
Alle Rauchmelder verfügen
una garantía válida desde la
über eine Garantie, die ab
fecha de fabricación. La
Herstellungsdatum gilt. Das
fecha de fabricación se ha
Herstellungsdatum ist auf dem
indicado en el dorso del
an der Rückseite des melders
detector, con cifras: AA MM.
The
im Format JJ MM angegeben.
Las primeras dos cifras
Die beiden ersten Ziffern
representan el año, y las
stehen für das Jahr und die
últimas dos cifras el mes de
letzten zwei Ziffern für den
fabricación. Ejemplo: "21 07"
Monat. Beispiel: "21 07"
significa fecha de fabricación
bedeutet, dass der
julio de 2021.
Rauchmelder im Juli 2021
En caso de devolver
hergestellt worden ist.
productos para un servicio de
Für Reparaturen oder
garantía, diríjase a su
Umtausch im Rahmen der
distribuidor regional.
Garantie wenden Sie sich bitte
an Ihren lokalen Händler.
Mantenimiento
/ Тест & Поддръжка/ Teste & Manutenção/ Test & Maintenance/ Test & Bakım/ Test & Manutenzione/ Test & Onderhoud
T
est
1. Rauchmelder an Spannung legen.
2. 30 Sekunden abwarten.
3. Testen Sie den Sensor mit einem Rauchgenerator
(Aerosol Dispenser) oder einem anderen Aerosol
Gerät, damit Sie die Optik überprüfen. Innerhalb von 8
Sekunden muss der Rauchmelder in FEUER-Modus
übergehen. Die beiden LED Leuchten werden
gleichzeitig aufleuchten.
4. Die Einspeisung des Rauchmelders für mindestens
2 Sekunden unterbrechen. Nach diesem
Zurücksetzen wird der Rauchmelder in Dienstmodus
übergehen und die beiden LED Leuchten gehen aus.
Reinigung und Wartung
1. Den Melder aus dem Sockel entnehmen.
2. Die innere Schutzabdeckung abnehmen. Mit einem
passenden Schraubendreher leicht die Clips (1)
drücken, um diese vom Rauchmeldergehäuse zu
entriegeln.
3. Die Platte aus den Clips (2) entnehmen.
4. Reinigen sie die Kamera des Sensors.
5. Die Platte wieder ins Gehäuse montieren – zur
Orientierung die Seite mit dem Ausschnitt nach innen
(3) verwenden. Die Platte so drehen, dass sich der
Ausschnitt mit dem Ausgangspunkt auf der Innenseite
des Meldergehäuses deckt. Die Platte aufmerksam
nach unten drücken, um diese zu befestigen.
6. Die innere Schutzabdeckung montieren. Die
Markierung mit der rechteckigen Form (4) muss sich
mit der Nut an der inneren Seite des Gehäuses und
die Kontaktlamellen der Platte sich mit den vier
Öffnungen der Schutzabdeckung decken. Vorsichtig
nach unten drücken bis ein „Klick" zu hören ist.
7. Den Rauchmelder wieder am Sockel einsetzen und
den einwandfreien Betrieb und die Anzeige
überprüfen.
Die Wartung sollte in der von den Brandmelder
Vorschriften des Landes geforderten Häufigkeit
durchgeführt werden.
Prueba
1. Suministre voltaje de alimentación al detector.
2. Espere durante 30 segundos.
3. Ejerza influencia con un generador de humo
(Aerosol Dispenser) o con otro dispositivo de aerosol
para probar la parte óptica. En los límites de 8
segundos después de haber ejercido la influencia
sobre el detector, deberá establecerse en estado de
"INCENDIO". Ambos diodos LED se iluminarán
simultáneamente.
4. Interrumpa mínimo durante 2 segundos la
alimentación del detector. Después de un tal rearme,
el detector pasará a modo de reposo y ambos diodos
LED se apagarán.
Limpieza y Mantenimiento
1. Retire el detector de la base.
2. Retire la tapa interna de protección: con un
destornillador apropiado, presione ligeramente en las
pinzas (1) del cuerpo del detector para abrirlas.
3. Saque el circuito de las pinzas de soporte (2).
4. Limpie la cámara del detector.
5. Instale de nuevo el circuito en el cuerpo: utilice, a
modo de orientación, la parte con una ranura (3)
hacia adentro. Haga girar el circuito, de modo que la
ranura coincida con el punto de referencia de la parte
interna del cuerpo del detector. Presione
cuidadosamente el circuito hacia abajo para fijarlo en
el lugar.
6. Instale la tapa de protección interna: el punto de
referencia de forma rectangular (4) deberá coincidir
con el canal por la parte interna del cuerpo, y, las
placas de contacto del circuito, con las cuatro
aberturas de la tapa de protección. Presione
ligeramente hacia abajo, hasta que se oiga un
chasquido.
7. Instale nuevamente el detector en la base, y
ensaye la capacidad de funcionamiento y la
indicación.
El mantenimiento debe realizarse con la
frecuencia requerida por las normas de regulación
de alarmas contra incendios del país.
B124-HP
104x17.5mm
Схема на свързване
B124-HP
RI
RI
/ Светлинна Индикация / Indicação de LED / Indication lumineuse / LED Işıklı Gösterge /
10 sec
OK
Свети
/ Luzes ligadas/
Не свети
/
Гаранция
Garantia
Todos os detectores possuem
Всички детектори
uma garantia válida a partir da
притежават гаранция
data de fabricação. A data de
валидна от датата на
fabricação pode ser verificada
производство. Датата на
pela etiqueta do código na
производство е изписана на
parte traseira do detector. A
гърба на детектора.
data é impressa com números
Първите две цифри
brancos em uma área preta -
представляват годината, а
AA MM. Os dois primeiros
последните две - месеца на
números representam o ano e
производство. Пример: "21
os dois últimos - o mês.
07", означава дата на
Por exemplo: O código de
производство Юли 2021
data "21 07", significa que o
За да върнете изделия за
detector foi fabricado em julho
гаранционен сервиз се
de 2021.
обръщайте към вашия
Para devolver mercadorias
регионален дистрибутор.
para serviço de garantia,
entre em contato com seu
distribuidor local para obter
detalhes distribuidor regional.
Тест
1. Подайте захранващо напрежение на детектора.
2. Изчакайте 30 сек.
3. Въздействайте с генератор на дим (Aerosol
Dispenser) или с друго аерозолно устройство, за да
тествате оптичната част. В границите на 8 секунди
след въздействието детектора трябва да се
установи в състояние "ПОЖАР". Двата светодиода
ще светнат едновременно.
4. Прекъснете за 2 сек. минимум захранването на
детектора. След подобен ресет детектора ще се
установи в дежурен режим и двата светодиода ще
изгаснат.
Почистване и Поддръжка
1. Свалете детектора от основата.
2. Свалете вътрешния защитен капак - с
подходяща отвертка натиснете леко в щипките (1),
за да ги отключите от корпуса на детектора.
3. Извадете платката от придържащите щипки (2).
4. Почистете камера на детектора.
5. Монтирайте платката обратно към корпуса -
използвайте за ориентир страната с прорез
навътре (3). Завъртете платката така, че прореза
да съвпадне с репера от вътрешната страна на
корпуса на детектора. Натиснете внимателно
платката надолу, за да я фиксирате на място.
6. Монтирайте вътрешния защитен капак - реперът
с правоъгълна форма (4) трябва да съвпадне с
жлеба от вътрешната страна на корпуса, а
конктните пластини на платката - с четирите
отвора на защитния капак. Натиснете леко надолу
докато се чуе щракване.
7. Монтирайте детектора обратно към основата и
тествайте за работоспособност и индикация.
Поддръжката трябва да се извършва
регулярно, съгласно изискванията на
нормативната уредба за безопасна работа на
пожароизвестителните системи, действаща на
територията на страната.
Teste
1. Ligue o detector.
2. Aguarde 30 segundos.
3. Exercer influência no detector de incêndio por
gerador de fumo (Aerosol Dispenser) ou por aerossol
simulador de fumo para testar a parte óptica. Dentro
de 8 segundos, o detector de incêndio entrará em
condição de incêndio. Ambos os LEDs acenderão.
4. Desligue o detector por no mínimo 2 segundos.
Após a reinicialização, o detector entrará no modo de
serviço e os LEDs se apagarão.
Limpeza e manutenção
1. Remova o detector de sua base.
2. Remova a tampa de proteção interna - pressione
os quatro clipes (1) com uma chave de fenda simples
suavemente para baixo para destravar a tampa do
corpo do detector.
3. Desmonte o PCB dos clipes de suporte (2).
4. Limpe a câmara de fumo.
5. Monte o PCB de volta no corpo do detector - como
ponto de referência, use o lado com um recorte (3).
Gire o PCB até que o recorte coincida com o pino na
parte interna do corpo do detector. Pressione
suavemente o PCB para baixo para fixar no lugar.
6. Monte a tampa de proteção interna - a marca com
formato retangular (4) se encaixa no canal na parte
interna do corpo do detector e as placas de contato
na placa de circuito impresso coincidem com as
quatro aberturas da tampa de proteção. Pressione
suavemente para baixo até ouvir um clique.
7. Monte o detector de volta em sua base e teste a
operação correta e a indicação do LED.
A manutenção deve ser realizada com a
frequência exigida pelas normas de
regulamentação de alarmes de incêndio do país.
3
/ Diagrama de Ligação /
RI - Remote Indicator/
Signalleuchte (Fernindikator über der Tür)/
Indicador exterior/ Надвратен индикатор/
Sinalizador Remoto/ Indicateur d'huisserie/
Kapı üstü indikatörü/ Indicazione remota (LED
fuoriporta)/ Afgelegen paneel (over de deur)
+Loop - Positive loop wire/ Positiver Ausgang/
Bucle positivo/ Положителен извод/
Fio de loop positivo/ Boucle sortie positive/
Pozitif uç/ Positivo del Loop/ Positieve pool
-Loop - Negative loop wire/ Negativer Ausgang/
Bucle negativo/ Отрицателен извод/
Fio de loop negativo/ Boucle sortie négative/
Negatif uç/ Negativo del Loop/ Negatieve pool
Earth - Earth point/ Erdungsausgang/
Bucle de toma de tierra/ Заземителен извод/
Ponto Terra/ Terre sortie de mise à la terre/
Topraklama ucu/ Messa a terra/ Aardingspool
2. Blinking is disabled/ LED deaktivieren/ Parpadeo desactivado/
Забранено мигане/ O piscar está desativado/ Fonction clignotement inactive/
Yanıp sönmeyi kapat/ Lampeggio LED disabilitato/ Uitgeschakeld flitesn
Light on/
Leuchtet/ Se ilumina/
Свети
/ Luzes ligadas/
S'allume/ Sürekl yanıyor/ LED acceso/ Licht
Light o /
ff Leuchtet nicht/ No se ilumina/
Не свети
Luz apagada/ Reste éteint/ Yanmıyor/ LED spento/
Licht niet
Garantie
Garanti Bilgisi
Tous les dispositifs
Bütün cihazların üretim
bénéficient d'une garantie,
tarihinden itibaren geçerli
valable à partir de la date de
olmak üzere garantisi vardır.
fabrication. La date de
Üretim tarihi - YY AA olarak,
fabrication apparaît sur
cihazın arka tarafına
l'élément de repérage, collé
yapıştırılan. İlk iki rakam
sur le dos du détecteur en
üretim yılını, son iki rakam ise
chiffres blancs sur un fond
üretim ayını gösterir. Örnek:
noir -aamm. Les deux
"21 07", üretim tarihinin
premiers chiffres
Temmuz 2021 olduğunu
correspondent à l'année et
gösterir.
les deux derniers – au mois
Garanti kapsamında tamirler
de fabrication. Exemple : "21
için yerel distribütörünüze
07" signifie date de
başvurunuz.
fabrication Juillet 2021.
Adressez vous à votre
distributeur régional pour
retourner des produits dans
un service de garantie.
Test
1. Mettez sous tension le détecteur.
2. Attendez pendant 30 secondes.
3. Utilisez un générateur de fumée (générateur par
aérosol) ou un autre dispositif à simulation aérosol de
fuite de fumée, pour tester la partie optique.
4. Déconnectez pour 2 secondes au minimum
l'alimentation du détecteur. Après l'avoir rebranché, le
détecteur entre en mode Veille et les deux LEDs vont
s'éteindre.
Nettoyage et maintenance
1. Retirez le détecteur de sa base.
2. Retirez le capot de protection intérieur avec un
tournevis approprié, appuyez légèrement sur les clips
(1) vers le bas pour déverrouiller le capot du boîtier.
3. Retirez le circuit imprimé des clips de maintien (2).
4. Nettoyez la chambre de fumée du détecteur.
5. Replacez la plaquette du circuit imprimé dans le
boîtier du détecteur – utilisez comme référence le côté
avec une découpe (3). Tournez le circuit imprimé
jusqu'à ce que la découpe coïncide avec l'axe de
repère sur la partie interne du boîtier du détecteur.
Appuyez avec précaution la plaquette du circuit
imprimé pour la fixer sur place.
6. Replacez le capot de protection intérieur - la
marque rectangulaire (4) s'emboîte dans le canal du
côté interne du boîtier du détecteur et les plaques de
contact sur le circuit imprimé coïncident avec les
quatre orifices sur le capot de protection. Appuyez
doucement vers le bas jusqu'au déclenchement d'un
clic.
7. Montez de nouveau le détecteur sur sa base et
faites un test de fonctionnement correct et d'indication
lumineuse.
L'entretien doit être effectué à la fréquence
requise par les normes de réglementation des
alarmes incendie du pays.
Test
1. Dedektöre besleme ver n.
2. 30 san ye bekley n.
3. Dedektörün duman kısmı testini duman jeneratörü
(Aerosol Dispenser) veya test spreyi ile.
4. En az 2 san ye kadar beslemeyi kesiniz. Bu şekilde
dedektör başlangıç konumuna gelip, iki LED
sönecektir.
Tem zl k ve Bakım
1. Dedektörü tabandan sökün.
2. İç emn yet kapağını nd r n – k l tleme mandallarını
dedektör gövdes nden ayırmak ç n uygun tornav da
le k l tleme mandallarını (1) haf fçe bastırın.
3. Devre kartını tutturma mandallarından çıkartın (2).
4. Dedektörün duman algılama ün tes n tem zley n.
5. Devre kartını gövdeye ger monte ed n – referans
olarak çer doğru çent kl tarafı (3) kullanın. Devre
kartını, çent ğ n dedektör gövdes n n ç tarafındak
referans şaret ne denk gelecek şek lde çev r n. Devre
kartını yer ne sab tlemek ç n kartı d kkatl ce aşağıya
doğru bastırın.
6. İç emn yet kapağını monte ed n z – d kdörtgen
şek ll referans şaret (4) gövden n ç tarafındak
kanala denk gelmel d r. Devre kartının kontak plakaları
se, emn yet kapağının dört del ğ ne denk gelmel d r.
"tık" ses duyuluncaya kadar aşağıya doğru haf fçe
bastırın.
7. Dedektörü tabana ger monte ed n, dedektörün
çalışma kab l yet n ve ışıklı göstergey test ed n z.
Bakımın, ülkedeki yangın alarm yönetmelik
standartlarının gerektirdiği sıklıkta yapılması
gerekmektedir.
/
Garanzia
Garantie
Tutti i dispositivi sono
Alle detectors worden met
garantiti a partire dalla data di
garantie geleverd die geldig
produzione. La data di
is van de fabricagedatum. De
produzione può essere
fabricagedatum staat op de
verificata sull'etichetta
sticker vermeld die op de
presente sul retro del
achterzijde van de detector
dispositivo. I primi due
geplakt is – JJMM. De eerste
numeri indicano l'anno di
twee cijfers tonen het jaar en
produzione mentre gli altri
de laatste twee cijfers – de
due indicano il mese. Per
maand van productie.
esempio: la data indicata
Bijvoorbeeld: "21 07"
come "21 07" indica una
betekent fabricagedatum Juli
produzione eseguita nel
2021.
mese di luglio del 2021.
Om apparaten voor
garantieservice terug te
sturen wendt u zich alstublieft
aan uw regionale distributeur.
Test
1. Alimentare il rivelatore.
2. Attendere 30 secondi.
3. Applicare il generatore di fumo per testare la parte
ottica del rivelatore. Entro 8 secondi il rilevatore entra
in condizione di allarme incendio e si accendono i LED.
4. Disalimentare il rivelatore e attendere almeno 2
secondi prima di rialimentarlo. Il rivelatore riprenderà il
funzionamento e i LED si spegneranno.
Pulizia e Manutenzione
1. Rimuovere il dispositivo dalla base
2. Rimuovere la copertura plastica sul retro del
rivelatore esercitando una piccola pressione con l'aiuto
di un cacciavite sulle 4 clip (1).
3. Staccare il PCB dal corpo plastico del rivelatore
agendo sulle due clip (2).
4. Pulire la camera del rivelatore di fumo utilizzando un
getto d'aria o un pennellino asciutto, controllando che
tutta la polvere contenuta al suo interno sia stata
rimossa e che la retina di protezione non sia ostruita.
Verificare che l'elemento sensibile alla temperatura sia
integro e non sia ostruito da polvere o vernice, altrimenti
pulirlo con un getto d'aria o con un pennello asciutto.
5. Rimontare il PCB sul corpo plastico del rivelatore
utilizzando come riferimento il taglio presente sul PCB
(3). Ruotare il PCB fino a quando il taglio presente sul
PCB coincide con il relativo punto presente sulla parte
interna del corpo plastico del rivelatore.
6. Rimontare la copertura plastica sul retro del rivelatore
facendo coincidere i 4 ganci e lo scasso presente sul
corpo plastico del rivelatore (4) con il dente presente
sulla copertura. Premere leggermente fino a sentire un
click.
7. Rimontare il rivelatore sulla base e testare il corretto
funzionamento del rivelatore e dei LED di indicazione.
La manutenzione deve essere eff ettuata con la
periodicitа prevista dalle normative vigenti.
Test
1. Schakel de netvoeding van de detector in.
2. Even wachten 30 sec.
3. Werk er in op met een rook generator (Aerosol
Dispenser) of een ander aerosolapparaat om het
optische gedeelte te testen. Binnen 8 seconden daarna
moet de toestand BRAND optreden. Beide LEDs gaan
gelijktijdig oplichten.
4. Onderbreuk de voeding van de detector min. voor 2
sec. Na dit Reset komt de detector terug na de STAND-
BY mode en de LEDs gaan uit.
Reiniging en onderhoud
1. Verwijder de detector van de basis.
2. Verwijder het interne beschermingsdeksel - met een
geschikte schroevendraaier druk zachtjes in de clips (1)
om deze van het corpus van de detector uit te laten.
3. Haal de plaat van de bevestigende clips af (2).
4. Reinig de kamer van de detector.
5. Monteer de plaat terug aan het corpus – als oriëntatie
gebruikt u de kant met de sleuf (3). Draai de plaat zodat
de sleuf met het merkteken aan de interne kant van het
corpus samenvalt. Druk zachtjes de plaat naar beneden
om deze te bevestigen.
6. Monteer het interne beschermingsdeksel – het
merkteken met rechthoekige vorm (4) moet met de
sponning aan de interne kant van het corpus
samenvallen, en de contactlaagjes van de plaat – met
de vier openingen van het beschermingsdeksel. Druk
zachtjes naar beneden tot er klappen wordt gehoord.
7. Monteer de detector terug aan de basis en test het
functioneren en de LED indicatie.
Onderhoud moet worden uitgevoerd met de
frequentie die vereist is door de
brandalarmregelgeving in het land.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Teletek electronics SensoIRIS S130

  • Seite 1 DoP No: 023 Tested by +Loop B124 B124-HP RI - Remote Indicator/ Teletek Electronics JSC Signalleuchte (Fernindikator über der Tür)/ Address: 2 Iliyansko shose Str, Indicador exterior/ Надвратен индикатор/ Sinalizador Remoto/ Indicateur d'huisserie/ 1220 Sofia, Bulgaria Kapı üstü indikatörü/ Indicazione remota (LED...
  • Seite 2 SensoIRIS S130 ist ein adressierbarer optischer Rauchmelder für den Einbau in adressierbare O SensoIRIS S130 é um detector de fumo óptico endereçável projetado para instalação em sistemas de alarme SensoIRIS S130 è un rivelatore ottico di fumo collegabile su loop progettato per l'installazione in sistemi di Brandmeldeanlagen mit TTE-Kommunikationsprotokoll.