Seite 1
Upright Freezer Congélateur armoire Gefrierschrank Congelador Vertical Congelatore Verticale Congelador da Parte de Cima Ευθύ καταψύκτη Suplikovy Mrazak Vzpriamená Mraznička Felsó Fagyasztós RCU160WH2(E) / RCU219WH2 Warning: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference.
Seite 3
Contents SAFETY WARNINGS ......................1 INSTALLTION ........................3 Location ........................3 Reversing the Door Swing(optional) ................. 3 Door Handle Install Illumination (optional) ............... 7 Door Space Requirements ..................8 Levelling the Unit ....................... 8 Cleaning Before Use ....................8 Before Using Your Unit ....................8 Interior Accessories ....................
Seite 12
You must check that you have a socket which is compa ble with the plug supplied with the unit. Before Turning On! Do not turn on un l two hours a er moving the unit. 2.8 Interior Accessories Various plas c storage drawers are included with your appliance - different models have different combina ons.
Seite 17
Ordered Part Provided by Minimum Time Required for Provision thermostats Professional maintenance personnel At least 7 years after the last model is launched on the market temperature sensors Professional maintenance personnel At least 7 years after the last model is launched on the market printed circuit boards Professional maintenance personnel At least 7 years after the last model is launched on the market...
Seite 18
Sommaire AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ................FR-1 INSTALLTION ........................FR-3 EMPLACEMENT ....................FR-3 INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE(FACULTATIVE) ....FR-3 ÉCLAIRAGE D’INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE PORTE (EN OPTION) ..FR-7 EXIGENCES D’ESPACES DE PORTE ..............FR-8 NIVELLEMENT DE L'APPAREIL ................FR-8 NETTOYAGE AVANT UTILISATION ...............FR-8 AVANT D'UTILISER L'APPAREIL ................FR-8 ACCESSOIRES INTÉRIEURS ................FR-9 PRÉSENTATION DU PRODUIT ..................FR-9...
Seite 19
1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Avertissement : risque d’incendie/matières inflammables appareil est conçu pour un usage domestique et autres utilisations similaires, telles que espaces cuisine dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ; exploitations agricoles et par les clients d'hôtels, motels et d'autres types de résidences ;...
Seite 20
réfrigérant et le produit moussant au cyclopentane utilisés dans l’appareil sont inflammables. Ainsi, lorsque l’appareil est mis au rebut, il doit être éloigné de toute source d’incendie et être collecté par une entreprise de récupération spéciale avec une qualification correspondante plutôt qu’éliminé par incinération, afin de prévenir tout dommage surtout à...
Seite 21
2. INSTALLTION 2.1 Emplacement Placez votre appareil dans une pièce bien ventilée sur sol plat et solide. Évitez de placer votre appareil à proximité d’une source de chaleur, par ex. cuisinière, chaudière ou radiateur. Évitez également la lumière directe du soleil car cela peut augmenter la consommation électrique. Des températures ambiantes extrêmement froides peuvent également empêcher l’appareil de fonctionner correctement.
Seite 22
2) Retirez les vis de fixation de la charnière supérieure avec un tournevis cruciforme. Vis (deux) 3) Placez la charnière et l'arrêtoir de porte supérieure et la bague de roulement de porte de l’autre côté. A. Retirez l’écrou avec le manchon. Retirez la rondelle puis retirez les axes de l’autre côté et les fixer. B.
Seite 23
4) Démontez les vis de fixation de la charnière inférieure avec une clé à douille hexagonale. Les vis ont fixé la charnière inférieure Remarque : l’angle d’inclinaison du congélateur- est inférieur à 45°. 5) Remettez la charnière inférieure de l’autre côté et la fixer avec des vis. 6) Mettez la porte dans la bonne position, fixez la charnière centrale.
Seite 24
7) Remettez la charnière supérieure en place. 8) Réglez la porte supérieure à la bonne position, fixez la charnière supérieure et le couvercle. 9) Remettez le niveleur de l’autre côté et l’ajuster pour vous assurer que l’armoire est de niveau. FR-6...
Seite 25
2.3 Éclairage d’installation de la poignée de porte (en option) Remarque : Les images contenues dans ce manuel ne sont fournies qu’à titre de référence. Le produit réel peut être légèrement différent. Le réfrigérateur doit être débranché avant toute installation d’un accessoire. Étape 1 : retirez les deux broches de la porte (côté...
Seite 26
2.4 Exigences d’espaces de porte La porte de l’appareil doit pouvoir s’ouvrir complètement comme illustré. L×P≥902×1052mm 2.5 Nivellement de l'appareil Pour cela, ajustez les deux pieds de nivellement situés à l’avant de l’appareil. Si l’appareil n’est pas de niveau, les alignements de la porte et du joint magnétique ne seront pas correctement couverts.
Seite 27
Avant de brancher l’appareil Vous devez vérifier que vous disposez d’une prise compatible avec la fiche fournie avec l’appareil. Avant d’allumer l'appareil ! N’allumez pas l’appareil avant deux heures après l’avoir déplacé. 2.8 Accessoires intérieurs Différents modèles et combinaisons de tiroirs rangement en plastique sont inclus avec votre appareil. Afin de tirer le meilleur parti du volume du compartiment de stockage des surgelés, on peut retirer hors de l’appareil un ou plusieurs tiroirs, en fonction de votre utilisation quotidienne.
Seite 28
4. UTILISATION 4.1 ALLUMER L'APPAREIL Le bouton de sélection de température est situé au milieu de la face supérieure. Réglage « Min » : Température plus froide Réglage « Mid » : Fonctionnement normal (adapté à la plupart des situations) Réglage «...
Seite 29
Vous pouvez utiliser la température naturelle pour la décongélation naturelle, vous pouvez également utiliser un grattoir à glace pour éliminer la givre (utiliser un grattoir à glace en plastique ou en bois, pour éviter d’endommager le revêtement ou le tuyau) ...
Seite 30
6.2 Réparation L’appareil doit être réparé par un technicien agréé et seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. En aucune circonstance, ne tentez jamais de réparer l'appareil par vous-même. Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent entraîner des blessures ou de graves dysfonctionnements. Contactez un technicien qualité.
Seite 31
8. CONSEILS POUR L'ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Avertissements liés à l’énergie 1) Les appareils frigorifiques peuvent ne pas fonctionner de manière cohérente (possibilité de décongélation du contenu ou température trop élevée dans le compartiment pour aliments surgelés) lorsqu’ils sont installés pendant une longue période à une température inférieure à la plus faible de température de la plage pour laquelle il est conçu.
Seite 32
Tableau 1 Classes climatiques Plage de température de Classe Symbole fonctionnement °C Tempéré étendu +10 à +32 Tempéré +16 à +32 Subtropical +16 à +38 Tropical +16 à +43 Tempéré étendu : « Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10°C et 32°C »...
Seite 33
Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE ....................DE-1 MONTAGE ........................DE-3 AUFSTELLEN ......................DE-3 TÜRANSCHLAG WECHSELN(OPTIONAL) ............DE-3 MONTAGE DES TÜRGRIFFS (OPTIONAL) ............DE-7 PLATZBEDARF DER TÜR ..................DE-8 GERÄT NIVELLIEREN ...................DE-8 REINIGUNG VOR GEBRAUCH ................DE-8 BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN ..............DE-8 INNENRAUM-ZUBEHÖR ..................DE-9 PRODUKTÜBERSICHT ....................DE-9 BEDIENUNG .........................DE-10 GERÄT EINSCHALTEN ..................DE-10 GERÄUSCHE IM INNEREN DES GERÄTS ............DE-10 TIPPS ZUR AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN IM GERÄT ....DE-10 REINIGUNG ........................DE-10...
Seite 34
1. SICHERHEITSHINWEISE Warnung : Brandgefahr/Entflammbare Materialien DIESES Gerät ist für die Verwendung bestimmt in: Haushalten und ähnlichen Anwendungen wie Mitarbeiter- Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; Landwirtschaftshäusern und durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; Umgebungen in der Art wie Frühstückspensionen;...
Seite 35
KÄLTEMITTEL und Cyclopentan-Schaumstoffmaterialien, die in diesem Gerät zum Einsatz kommen, sind brennbar. Aus diesem Grund muss bei der Entsorgung des Geräts darauf geachtet werden, dass es von Wärmequellen ferngehalten und die Entsorgung durch eine Fachrecyclingfirma mit den entsprechenden Qualifikationen für eine Entsorgung außer durch Verbrennung vorgenommen wird, um Schäden an der Umwelt sowie weiteren Schäden vorzubeugen.
Seite 36
2. MONTAGE 2.1 Aufstellen Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellungsortes für Ihr Gerät darauf, dass der Untergrund eben und fest und der Raum gut belüftet ist. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf, z. B. eines Herdes, Boilers oder Heizkörpers.
Seite 37
2) Entfernen Sie die Schrauben, mit denen das obere Scharnier befestigt ist, mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. Schrauben (2 Stück) 3) Tragen Sie das obere Scharnier und den oberen Türbegrenzungsblock sowie die Türlagerbuchse auf die andere Seite über. A. Entfernen Sie die Mutter mit Hülse. Nehmen Sie die Unterlegscheibe ab. Tragen Sie die Achsen auf die andere Seite über und befestigen Sie sie.
Seite 38
4) Lösen Sie die Schrauben, mit denen das untere Scharnier befestigt ist, mit einem Innensechskant-Schlüssel. Die Schrauben fixieren das untere Scharnier Hinweis: Der Neigungswinkel des Kühl-/Gefrierschranks muss weniger als 45° betragen. 5) Tragen Sie das untere Scharnier auf die andere Seite über und befestigen Sie es mit Schrauben. 6) Stellen Sie die Tür in die richtige Position und fixieren Sie das mittlere Scharnier.
Seite 39
7) Tauschen Sie das obere Scharnier aus. 8) Stellen Sie die obere Tür in die richtige Position, befestigen Sie das obere Scharnier und die Abdeckung. 9) Bringen Sie die Nivellierlatte wieder auf der anderen Seite an und richten Sie den Schrank durch Justieren waagerecht aus.
Seite 40
2.3 Abbildung des Türgriffs (optional) Hinweis: Die Abbildungen im Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt kann leicht abweichen. Der Kühlschrank muss vor dem Einbau von Zubehör von seiner Stromversorgung getrennt werden. Schritt 1: Zwei Steckerstifte aus der Tür herausnehmen (auf der offenen Türseite) Schritt 2: Montieren Sie den Türgriff an der Tür und befestigen Sie ihn mit Schrauben Schritt 3: Decken Sie die Schraublöcher mit Schraubkappen des Türgriffs ab DE-7...
Seite 41
2.4 Platzbedarf der Tür Die Tür des Geräts muss sich wie abgebildet vollständig öffnen lassen. B × T ≥ 902 × 1052 mm 2.5 Gerät nivellieren Justieren Sie dazu die beiden NivellierfüSe an der Vorderseite des Geräts. Wenn das Gerät nicht eben steht, werden die Tür und die Magnetdichtungen nicht richtig abgedeckt.
Seite 42
Vor dem Einstecken Überprüfen Sie die Steckdose auf die Kompatibilität mit dem mitgelieferten Stecker. Vor dem Einschalten! Schalten Sie das Gerät frühestens zwei Stunden nach dem Bewegen ein. 2.8 Innenraum-Zubehör Im Lieferumfang Ihres Geräts sind mehrere Kunststoff-Ablageschubladen enthalten - verschiedene Modelle haben unterschiedliche Kombinationen.
Seite 43
4. BEDIENUNG 4.1 Gerät einschalten Der Temperaturregler befindet sich in der Mitte des oberen Trägers. Einstellung „Min“: Höhere Temperatur Einstellung „Mid“: Normalbetrieb (geeignet für die meisten Anwendungsfälle) Einstellung „Max“: Tiefste Temperatur Bei hohen Umgebungstemperaturen, z. B. an heiSen Sommertagen, kann es erforderlich sein, den Thermostat auf die kälteste Stufe (Position „Max“) zu stellen.
Seite 44
Reinigen Sie das Abflussrohr (verwenden Sie weiche Materialien, um eine Beschädigung der Auskleidung zu vermeiden). Bereiten Sie die Wasserbehälter zum Abtauen vor. (Achten Sie darauf, die Wasserabflusswanne des Kompressorraums zu reinigen, um ein Überlaufen auf den Boden zu vermeiden). ...
Seite 45
6. WARTUNG 6.1 Vorsicht bei Handhabung/Transport des Geräts Halten Sie das Gerät beim Bewegen an den Seiten oder am Sockel fest. Auf keinen Fall darf es an den Oberseitenkanten angehoben werden. 6.2 Wartungsarbeiten Das Gerät sollte von einem autorisierten Techniker gewartet werden. Es sollten nur Originalersatzteile verwendet werden.
Seite 46
7.1 Tipps bei Hitze: Besonders beim Betrieb im Sommer kann das Kühlschrankgehäuse durch die Wärmeabgabe des Kondensators warm werden, was jedoch eine normale Erscheinung ist. Kondensation wird an der AuSenfläche und den Türdichtungen der Gefriertruhe festgestellt, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit hoch ist;...
Seite 47
Tabelle 1 Klimaklassen Klimaklasse Symbol Umgebungstemperaturbereich °C Erweitertes gemäSigtes Klima +10 bis +32 Normal +16 bis +32 Subtropisch +16 bis +38 Tropisch +16 bis +43 Erweitertes gemäSigtes Klima: Dieses Kühlgerät ist für den Betrieb in einem Umgebungstemperaturbereich von 10 °C bis 32 °C vorgesehen; Normal: Dieses Kühlgerät ist für den Betrieb in einem Umgebungstemperaturbereich von 16 °C bis 32 °C vorgesehen;...
Seite 48
ES-1 ES-3 ES-3 (opcional) ES-3 Iluminación del �rador de la puerta (opcional) ES-6 ES-8 ES-8 ES-8 ES-8 ES-8 ES-9 CONFIGURACIÓN PRINCIPAL ES-10 ES-10 ES-10 ES-10 ES-10 ES-10 ES-11 ES-11 Cuidado al manipular / mover su Unidad ES-11 ES-11 ES-11 Largos periodos de no u�lización ES-11 ES-12 CONSEJOS PARA EL AHORRAR DE ENERGÍA...
Seite 54
2.3 Iluminación del tirador de la puerta (opcional) Nota: Las figuras en el manual del usuario son únicamente una referencia. El producto real puede diferir ligeramente. Se debe desconectar el refrigerador de la Fuente de alimentación eléctrica antes de intentar la instalación de accesorios.
Seite 55
Paso 1: saque los dos tapones de la puerta (en el lateral de la puerta abierta) Paso 2: Instale el tirador de la puerta y apriételo con los tornillos Paso 3: Use los tapones para tapar los agujeros de los tornillos del tirador ES-7...
Seite 63
Indice INFORMAZIONI DI SICUREZZA ..................IT-1 INSTALLAZIONE .......................IT-3 POSIZIONAMENTO ....................IT-3 INVERTIRE IL LATO DI APERTURA DELLA PORTA (FACOLTATIVO) ....IT-3 INSTALLAZIONE DELLA MANIGLIA DELLA PORTA (FACOLTATIVO) ....IT-7 SPAZIO RICHIESTO PER L'APERTURA DELLA PORTA ........IT-8 LIVELLAMENTO DELL'UNITÀ .................IT-8 PULIZIA PRIMA DELL'UTILIZZO ................IT-8 AVVERTENZE PRIMA DI USARE L'UNITÀ .............IT-8 ACCESSORI INTERNI .....................IT-9 PANORAMICA DEL PRODOTTO ..................IT-9 FUNZIONAMENTO ......................IT-10...
Seite 64
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Avvertenza : rischio di incendio/materiali infiammabili presente elettrodomestico è destinato ad uso domestico e altre applicazioni simili, quali cucine e mense in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; in strutture per agriturismo, camere di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale per utilizzo da parte dei clienti;...
Seite 65
fluido refrigerante e la schiuma al ciclopentano usati per l’apparecchio sono materiali infiammabili. Di conseguenza, in caso di demolizione dell’apparecchio, tenere lontano da qualsiasi fonte di calore. L’unità dovrà essere recuperata da un’azienda appositamente specializzata e dotata di certificazione. L’apparecchio, infatti, non può...
Seite 66
2. INSTALLAZIONE 2.1 Posizionamento Sistemare l'unità in un ambiente ben ventilato con un pavimento piano e stabile. Non collocare l'unità vicino a fonti di calore, quali fornelli, caldaie o radiatori. Evitare anche di esporre l'unità alla luce solare diretta per ridurre i consumi energetici.
Seite 67
2) Rimuovere le viti di fissaggio della cerniera superiore con il cacciavite scanalato. Viti (due) 3) Spostare la cerniera superiore, il fermo porta superiore e il supporto della boccola della porta dall'altro lato. A. Rimuovere il dado con manicotto. Estrarre la rondella e spostare gli assi dall'altro lato e fissarli. B.
Seite 68
4) Smontare le viti di fissaggio della cerniera inferiore con la chiave esagonale. Viti che fissano la cerniera inferiore Nota: l'angolo di inclinazione del frigorifero o congelatore deve essere inferiore a 45°. 5) Spostare anche la cerniera inferiore dall'altro lato e fissarla con le viti. 6) Sistemare la porta nella giusta posizione e fissare la cerniera centrale.
Seite 69
7) Rimettere a posto la cerniera superiore. 8) Sistemare la porta nella giusta posizione superiore e fissare la cerniera superiore e la copertura. 9) Rimettere a posto il dispositivo di livellamento dall'altro lato, verificando il giusto livellamento della struttura. IT-6...
Seite 70
2.3 Installazione della maniglia della porta (facoltativo) Nota: Le figure riportate nel manuale di utilizzo sono solo a scopo illustrativo. Il prodotto effettivo potrebbe essere leggermente diverso. IL frigorifero deve essere scollegato dall'alimentazione elettrica prima di procedere all'installazione degli accessori. Passo 1: estrarre due perni di connessione della porta (dal lato di apertura) Passo 2: Installare la maniglia sulla porta e fissarla con le viti Passo 3: Inserire i tappi di copertura delle viti della maniglia nei relativi fori...
Seite 71
2.4 Spazio richiesto per l'apertura della porta La porta dell'unità deve essere in grado di aprirsi completamente come mostrato in figura. L×P≥ 902 × 1052 mm 2.5 Livellamento dell'unità A questo scopo occorre regolare i due piedini di livellamento nella parte anteriore dell'unità.
Seite 72
Avvertenze prima di collegare l'alimentazione Occorre verificare la disponibilità di una presa di alimentazione compatibile con la spina in dotazione con l'unità. Avvertenze prima dell'accensione! Prima di accendere l'unità, attendere due ore dopo l'ultimo spostamento. 2.8 Accessori interni L'elettrodomestico è...
Seite 73
4. FUNZIONAMENTO 4.1 Accensione dell'unità La manopola di regolazione della temperatura si trova al centro della traversa superiore. Impostazione “Min”: Temperatura meno fredda Impostazione “Mid”: Normale funzionamento (adatto alla maggior parte delle situazioni) Impostazione “Max”: Temperatura più fredda In giorni di temperatura ambientale elevata, ad esempio in estate, può essere necessario regolare il termostato all'impostazione più...
Seite 74
Per lo sbrinamento naturale è possibile lasciare il frigo a temperatura ambiente, oppure servirsi dell'apposita paletta per rimuovere il ghiaccio (usare palette in materiale plastico o in legno per evitare danni al rivestimento e ai tubi) È anche possibile servirsi di un'opportuna quantità di acqua calda per velocizzare lo sbrinamento e usare una tovaglia asciutta per rimuovere l'acqua dello sbrinamento.
Seite 75
6.2 Riparazioni L'unità deve essere riparata solo da tecnici autorizzati, utilizzando sempre parti di ricambio originali. Gli utenti non devono mai tentare di riparare l'unità da soli. Le riparazioni eseguite da personale inesperto possono causare lesioni o malfunzionamenti. Rivolgersi a tecnici specializzati. 6.3 Spegnimento dell'unità...
Seite 76
8. SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA Avvertenza sull'energia 1) Gli elettrodomestici refrigeranti non possono funzionare correttamente in caso di esposizione prolungata a temperature al di sotto del valore minimo dell'intervallo di utilizzo previsto (possibilità di scongelamento delle vivande conservate o temperature troppo alte nel vano dei cibi congelati). 2) Le bevande frizzanti non devono essere conservate nei congelatori né...
Seite 77
Tabella 1 Classi climatiche Intervallo di temperatura Classe Simbolo ambientale °C Area temperata estesa da +10 a +32 Area Temperata da +16 a +32 Area Subtropicale da +16 a +38 Area Tropicale da +16 a +43 Area temperata estesa: "Questo apparecchio di refrigerazione è destinato a essere utilizzato a temperature ambiente comprese tra 10°C e 32°C";...
Seite 78
PT-1 PT-3 PT-3 Inverter a abertura da porta (opcional) PT-3 Instalar o puxador da por ta (opcional) PT-7 PT-9 PT-9 PT-9 PT-9 PT-10 PT-11 PT-11 Ligue o seu aparelho á corrente eléctrica PT-11 PT-12 PT-12 PT-12 PT-12 Limpeza do exterior e interior do congelador PT-12 Dicas para a limpeza PT-13...
Seite 81
2.2 Inverter a abertura da porta(opcional) Ferramentas necessárias: Chave de fendas estilo Phillips / Chave de fendas de lâmina / Chave de porcas sextavada / Chave de boca sextavada 1) Remova a tampa da dobradiça superior direita. Tampa da dobradiça superior direita PT-3...
Seite 82
2) Retire os parafusos da dobradiça superior com a chave de fendas em cruz. Parafuso (dois) 3) Coloque a dobradiça superior, o bloco limitador da porta superior e a bucha do mancal da porta no outro lado. Retire a porca com a bucha. Retire a anilha, em seguida retire os eixos, coloque-os no outro lado e fixe-os.
Seite 83
4) Retire os parafusos fixados na dobradiça inferior com chave de boca sextavada. Parafusos de fixação da dobradiça inferior Nota: o ângulo de inclinação do combinado deve ser inferior a 45°. 5) Coloque a dobradiça inferior no outro lado e depois fixe-a com os parafusos. PT-5...
Seite 84
6) Coloque a porta de cima direita, fixe a dobradiça do meio. 7) Coloque a dobradiça superior. 8) Coloque a porta de cima direita, fixe a dobradiça superior e a tampa. PT-6...
Seite 85
9) Coloque o nivelador no outro lado e ajuste-o para garantir que o frigorífico está nivelado. 2.3 Instalar o puxador da porta (opcional) Nota: As figuras no manual do utilizador são apenas para referência. O produto real pode variar ligeiramente. O frigorífico deve estar desligado da fonte de alimentação elétrica antes de tentar instalar acessórios.
Seite 86
Passo 1: re�rar os dois pinos de encaixar da porta (Lado da porta aberta). Passo 2: Instalar o puxador da porta na porta e fixar com parafusos. Passo 3: Colocar as tampas dos parafusos do puxador nos ori�cios dos parafusos. PT-8...
Seite 87
1052mm 2.7 Antes de usar o seu congelador PT-9...
Seite 95
Περιεχόμενα ....................................................................................................................................................2. Αξεσουάρ ..........................................................................................................................................................................................................................................................: ..............................................................
Seite 96
1. ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές, όπως -κουζίνα προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα- αγροικίες και πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα τύπου κατοικίας - περιβάλλοντα τύπου πανδοχείου (bed & breakfast), τροφοδοσία και παρόμοιες...
Seite 97
-Του ενός -,των δύο -και τα τριών αστέρων διαμερίσματα δεν είναικατάλληλα για την κατάψυξη των νωπών τροφίμων. (σημείωση 3) GR-2...
Seite 98
2.1 Τοποθεσία ’ Αντιστρέφοντας την κατεύθυνση ανοίγματος της πόρτ ας(προαιρετικό) Απαιτούμεναεργαλεία Phillips / GR-3...
Seite 102
Εγκατάσταση λαβής(προαιρετικό) Σημείωση: Οι εικόνες χρησιμοποιούνται αναφορικά. Διαφέρουν από το πραγματικό προιόν .Το ψυγείο δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένο στο ρέυμα κατα την συναρμολόγιση. Βήμα 1: Αφαιρέστε τις δύο μικρές ράγες από το πλαϊνό μέρος της πόρτας. Βήμα 2: Εγκαταστήστε τη λαβή στην πόρτα και βιδώστε την με τις βίδες. Βήμα...
Seite 103
2.4 Απαιτήσεις χώρου για άνοιγμα πόρτας W D 902 1052mm 2.5 Ευθυγράμμιση της συσκευής 2.6 Καθαρισμός πριν την χρήση ’ ’ 2.7 Πριν θέσετε σε λειτουργία την συσκευή σας GR-8...
Seite 104
Πριν την θέση σε λειτουργία Πριν την θέση σε λειτουργία 2.8 Αξεσουάρ Θερμοστάτης Συρτάρι αναδιπλούμενο καπάκι Ρυθμιζόμενο πόδι GR-9...
Seite 105
Τα συρτάρια, τα δοχεία φαγητού, τα ράφια τοποθετούνται με βάση την παραπάνω εικόνα για καλύτερη ενεργειακή απόδοση. 4.1 Οδηγίες χρήσης ( . . Max . “Med”. 4.2 Θόρυβος εντός της συσκευής “CFC”. 4.3 Συμβουλές για την συντήρηση τροφών στο ψυγείο ’...
Seite 106
5.1 Οδηγίες για τον εσωτερικό και εξωτερικό καθαρισμό της συσκευής 5.2 Χρήσιμες συμβουλές για τον καθαρισμό 6.1 Φροντίδα κατά την μετακίνηση της συσκευής σας 6.2 Επισκευή 6.3 Απενεργοποίηση για παρατεταμένη απουσία GR-11...
Seite 109
Πίνακας 1 – Κλιματικές κλάσεις Κλάση Σύμβολο Εύρος τιμών θερμοκρασίας περιβάλλοντος Από 10 o C έως 32 o C Εκτεταμένη εύκρατη κλάση Από 16 o C έως 32 o C Εύκρατη κλάση Από 16 o C έως 38 o C Υποτροπική...
Seite 110
Obsah BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ..................CZ-1 INSTALACE ........................CZ-3 Umístění ........................CZ-3 Obrácení směru otevírání dvířek (volitelné) ............. CZ-3 Instalace kliky dveří (volitelné) .................. CZ-7 CZ-8 Požadavky na prostor dveří ..................Vyrovnání zařízení ....................CZ-8 Čištění před použitím ....................CZ-8 Před použitím zařízení ....................CZ-9 Vnitřní...
Seite 111
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Upozornění: riziko požáru / hořlavé materiály SPOTŘEBIČ je určen k použití v domácnosti a podobných prostředích, jako jsou kuchyňské prostory pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a dalších pracovních prostředích; na statcích a klienty v hotelech, motelech a jiných prostředích rezidenčního typu; prostředí typu postel a snídaně; catering a podobné...
Seite 112
U EN standardu: T ento přístroj smí používat děti od 8 let a starší, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly nebezpečím spojeným s jeho používáním.
Seite 113
INSTALACE 2.1 Umístění Při výběru místa pro umístění zařízení byste se měli ujistit, že podlaha je rovná a pevná a místnost je dobře větraná. Neumisťujte zařízení v blízkosti zdroje tepla, jako je např. sporák, kotel nebo radiátor. Vyhněte se také přímému slunečnímu záření, protože by mohlo dojít ke zvýšení spotřeby elektrické energie.
Seite 114
Vyšroubujte šrouby upevňující horní závěs pomocí křížového šroubováku. Šroub (dva) Přemístěte horní závěs, horní doraz dveří a pouzdro ložiska dveří na druhou stranu. Sejměte matici s dříkem. Sundejte podložku, poté přemístěte osy na druhou stranu a upevněte. Demontujte doraz dveří CZ-4...
Seite 115
Vezměte další doraz dveří a přišroubujte na dveře Vyšroubujte šrouby připevňující spodní závěs pomocí šestihranného nástrčného klíče. Šrouby připevňující spodní závěs Poznámka: úhel náklonu lednice s mrazničkou menší než 45°. Přemístěte spodní závěs na druhou stranu a poté jej připevněte šrouby. CZ-5...
Seite 116
Nastavte dveře do správné polohy, upevněte střední závěs. Přemístěte horní závěs. Nastavte správnou horní pozici dveří, upevněte horní závěs a kryt. CZ-6...
Seite 117
Přemístěte vyrovnávač na druhou stranu a upravte jej tak, aby byla zajištěna vodorovná rovina zařízení. 2.3 Instalace kliky dveří (volitelné) Poznámka: Obrázky v uživatelské příručce slouží pouze pro referenci. Skutečný produkt se může mírně lišit. Před pokusem o instalaci příslušenství je třeba chladničku odpojit od zdroje elektrického napájení.
Seite 118
Krok 3: Otvory pro šrouby na klice zakryjte krytkami šroubů 2.4 Požadavky na prostor dveří Dveře zařízení musí být možné plně otevřít, jak je zobrazeno na obrázku. Š×H ≥ 902×1052 mm Š 2.5 Vyrovnání zařízení Chcete-li provést vyrovnání, seřiďte dvě vyrovnávací nožky v přední části zařízení.
Seite 119
2.7 Před použitím zařízení Za žádných okolností nepoškozujte napájecí kabel. Abyste zajistili bezpečné použití, napájecí kabel nepoužívejte, pokud je poškozený nebo pokud je zástrčka opotřebovaná. Nevkládejte do chladničky žádné hořlavé, výbušné, těkavé ani vysoce korozivní předměty, abyste zabránili poškození výrobku nebo nebezpečí požáru. Neumisťujte do blízkosti chladničky žádné...
Seite 120
PŘEHLED PRODUKTU Termostat Zásuvka Výklopný kryt Nastavitelné nožky K zajištění co nejlepší účinnosti by měly být zásuvky, přihrádky na potraviny, police atd. umístěny do poloh jako na výše uvedeném obrázku. Všechny obrázky v této příručce slouží pouze pro informaci; pro podrobnosti prohlédněte vaše zařízení. PROVOZ 4.1 Zapnutí...
Seite 121
4.2 Hluk uvnitř zařízení Můžete si všimnout, že vaše zařízení vydává neobvyklé zvuky. Většina z nich je zcela normální, ale měli byste si jich být vědomi. Tyto zvuky jsou způsobeny cirkulací chladicí kapaliny v chladicím systému. Od zavedení plynů bez CFC je hluk výraznější.
Seite 122
Vyčistěte vnitřní prostor pomocí měkkého hadříku nebo houbičky a roztoku dvou polévkových lžic jedlé sody a přibližně jednoho litru teplé vody. Poté opláchněte vodou a otřete. Než připojíte napájení, otevřete po vyčištění dvířka a vnitřek nechte přirozeně uschnout. U oblastí, které se v chladničce obtížně čistí (jako jsou mezery nebo rohy), doporučujeme jejich pravidelné...
Seite 123
Řešení problémů Uživatel může vyřešit následující jednoduché problémy. Pokud se problémy nepodaří vyřešit, zavolejte na poprodejní servisní oddělení. Je mraznička připojena k napájení?; Mimo provoz Nízké napětí; Selhání napájení nebo sepnutí jističe. Aromatické potraviny by měly být pečlivě zabaleny; Zkontrolujte, zda nejsou potraviny zkažené;...
Seite 124
TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE Varování týkající se energie Provoz chladicích spotřebičů nemusí být rovnoměrný (kvůli rozmrazování obsahu nebo příliš vysoké teplotě v prostoru pro mražené potraviny), když je spotřebič po delší dobu umístěn v prostředí, jehož teplota je pod spodní hranicí teplotního rozsahu, pro který je chladicí spotřebič určený.
Seite 125
Další informace vám poskytne místní úřad nebo prodejce, u kterého jste produkt zakoupili. Tabulka 1 Klimatické třídy Třída Symbol Rozsah okolní teploty °C Rozšířený teplotní rozsah +10 až +32 Mírná +16 až +32 Subtropická +16 až +38 Tropická +16 až +43 Rozšířený...
Seite 126
Obsah BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ................... SK-1 INŠTALÁCIA ........................SK-3 Umiestnenie ......................SK-3 Opačné otáčanie dvierok(voliteľné) ................SK-3 Osvetlenie inštalácie kľučky dverí (voliteľné) ............SK-7 SK-8 Požiadavky na otváranie dverí ................. Vyrovnanie spotrebiča ....................SK-9 Čistenie pred použitím ....................SK-9 Pred použitím spotrebiča ..................SK-9 Vnútorné...
Seite 127
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Upozornenie: Nebezpečenstvo požiaru / horľavé materiály TENTO spotrebič je určený na používanie v domácnosti a podobne, napríklad v kuchynkách na pracovisku, kanceláriách a inom pracovnom prostredí; na farmách a klientmi v hoteloch, moteloch a ďalších obydliach, v ubytovaní s raňajkami, pri cateringu a pri podobnom nekomerčnom použití. TENTO spotrebič...
Seite 128
normu EN: Tento spotrebič môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sa na nich bude dozerať alebo ak budú poučení o pokynoch používania zariadenia bezpečným spôsobom a ak porozumejú...
Seite 129
INŠTALÁCIA 2.1 Umiestnenie Keďv yberáte umiestnenie spotrebiča, treba sa uistiť, že je podlaha rovná a pevná a miestnosť dobre vetraná. Nedávajte do blízkosti zdroja tepla, napríklad rúry, ohrievača a radiátora. Nedávajte na priame slnečné svetlo, pretože to môže zvyšovať spotrebu elektriny. Extrémne chladné prostredie tiež môže spôsobiť...
Seite 130
Krížovým skrutkovačom odskrutkujte skrutky pripevnené k hornému závesu. Skrutka (dve) Namontujte naspäť horný záves a koncový blok horných dverí a puzdro ložiska dverí na druhú stranu. Odstráňte maticu s objímkou. Zložte podložku, potom osy odstráňte na druhú stranu a zafixujte. Odstráňte koncový...
Seite 131
Dajte dole ďalší koncový blok dverí, pripevnený skrutkami k dvierkam. Demontujte skrutky pripevnené k dolnému závesu šesťhranným nástrčným kľúčom. Skrutky pripevnené k spodnému závesu Poznámka: uhol sklonu chladničky s mrazničkou menší ako 45°. SK-5...
Seite 132
Nasaďte spodný záves na druhú stranu a potom ho zafixujte skrutkami. Nastavte dvere do správnej polohy, zafixujte stredný záves. Znova nasaďte vrchný záves. SK-6...
Seite 133
Nastavte pravú pozíciu horných dverí, pripevnite horný záves a kryt. Nasaďte nivelátor na druhú stranu a nastavte ho tak, aby bola skrinka rovná. 2.3 Osvetlenie inštalácie kľučky dverí (voliteľné) Poznámka: Obrázky uvedené v návode na obsluhu sú len ilustračné. Skutočný produkt môže byť odlišný.
Seite 134
Krok 1: Vytiahnite dva zástrčkové kolíky z dverí (bočná strana dverí otvorená) Krok 2: Namontujte kľučku dverí na dvere a pripevnite ju skrutkami Krok 3: Nasaďte kryty skrutiek do otvorov pre skrutky 2.4 Požiadavky na otváranie dverí Dvere spotrebiča musia byť schopné úplného otvorenia, ako je to znázornené.
Seite 135
Vyrovnanie spotrebiča Za týmto účelom nastavte obe vyrovnávacie nožičky v prednej časti spotrebiča. Ak spotrebič nie je vo vodorovnej polohe, dvierka a magnetické tesnenie nebudú zarovnané. Pred použitím sa uistite, či sa noha dotýka zeme. Pozrite sa zhora nadol a otáčaním v smere hodín a proti smeru hodín uvoľňujte a zaťahujte. 2.6 Čistenie pred použitím Vnútro spotrebiča utrite slabým roztokom hydrogenuhličitanu sodného.
Seite 136
PREHĽAD YÝROBKU Termostat Zásuvka Výklopná maska Nastaviteľná noha Energeticky najefektívnejšie sú zásuvky, boxy na potraviny, police atď., ktoré sú umiestnené podľa polohy na obrázku vyššie. Všetky obrázky v tomto návode na obsluhu sú len ilustračné, podrobnosti nájdete na konkrétnom spotrebiči. PREVÁDZKA 4.1 Zapnutie spotrebiča ...
Seite 137
4.2 Hluk v spotrebiči! Môžete si všimnúť, že váš spotrebič vydáva neobvyklé zvuky. Väčšinou sú úplne normálne, ale treba si ich všímať! Hluk je spôsobený obiehaním chladiacej kvapaliny v chladiacom systéme. Od zavedenia plynov bez freónov sa to stalo výraznejšie. Nie je to porucha a nemá to vplyv na výkon spotrebiča. To pracuje motor kompresora, pretože pumpuje chladivo okolo systému.
Seite 138
Na oblasti, ktoré sa v chladničke ťažko čistia (napríklad úzke štrbiny, medzery alebo rohy) sa odporúča pravidelne ich otrieť mäkkou handrou, mäkkou kefou atď. A podľa potreby to skombinovať s niektorými pomocnými nástrojmi (ako napr. tenké tyčinky), aby sa zabezpečilo, že sa v týchto miestach nebudú...
Seite 139
Skontrolujte zapojenie do zásuvky. Nízke napätie. Nefunkčnosť Overte, či nedošlo k výpadku prúdu alebo prerušeniu napájania. Potraviny s pachom by mali byť dôkladne zabalené. Skontrolujte, či nie sú potraviny zhnité. Zápach Overte, či nie je potrebné vyčistiť vnútorné priestory. V lete, keď je teplota okolitého prostredia vyššia, je normálne, ak kompresor pracuje dlhšiu dobu;...
Seite 140
Sú potrebné preventívne opatrenia, aby sa zabránilo nadmernému zvýšeniu teploty mrazených potravín pri rozmrazovaní chladiaceho zariadenia, napríklad zabalenie mrazených potravín do niekoľkých vrstiev novín. Ja fakt, že zvýšenie teploty mrazených potravín počas ručného rozmrazovania, údržby alebo čistenia by mohlo skrátiť trvanlivosť. LIKVIDÁCIA Staré...
Seite 141
Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na miestny úrad alebo na predajcu, u ktorého ste svoj výrobok zakúpili. Tabuľka 1 Klimatické triedy Trieda Symbol Rozsah okolitej teploty v °C Rozšírená teplota +10 až +32 Teplota +16 až +32 Subtrópy +16 až +38 Trópy +16 až...
Seite 142
Tartalom BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ................HU-1 TELEPÍTÉS ........................HU-3 Elhelyezés ........................ HU-3 Az ajtó nyitásának megfordítása(opcionális) ............HU-3 Ajtófogantyú felszerelése (opcionális) ..............HU-7 Az ajtó helyigénye ....................HU-8 A készülék szintbe állítása ..................HU-8 Tisztítás a használatba vétel előtt ................HU-8 A termék használatba vétele előtt ................
Seite 143
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Figyelem: tűzveszély/tűzveszélyes anyagok a berendezés háztartásokban, illetve ahhoz hasonló környezetben, pl. üzletek, irodák, munkahelyek konyhai területein; parasztházakban, szállodákban, motelekben és egyéb lakóépületekben; szállásadó helyeken, vendéglátó helyeken; és hasonló kiskereskedelmi helyeken használható. a készüléket korlátozott fizikai vagy szellemi képességekkel élő, megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
Seite 144
vállalatnak kell átadni újrahasznosításra; tilos elégetéssel megsemmisíteni, így megelőzhető a környezetkárosítás és egyéb káros tevékenység. szabvány: Ezt a készüléket 8 éves vagy annak idősebb gyerekek, illetve korlátozott fizikai vagy szellemi képességekkel élő, megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, illetve ha a berendezés biztonságos használatával kapcsolatban a szükséges utasításokat megkapták, a veszélyeket megértették.
Seite 145
TELEPÍTÉS 2.1 Elhelyezés Amikor a terméket elhelyezi, ügyeljen arra, hogy alatta a talaj vízszintes és stabil legyen, és a helyiség jól szellőzzön. Ne tegye a készüléket hőforrás, például sütő, vízmelegítő vagy fűtőtest közelébe. Kerülje a közvetlen napfényt is, mert az növelheti az áramfogyasztást. A rendkívül hideg környezeti hőmérséklet szintén akadályozhatja a készülék megfelelő...
Seite 146
Szerelje le a felső zsanér rögzítőcsavarjait a csillagfejű csavarhúzóval. Csavar (2 db) Helyezze át a felső zsanért, a felső ajtóhatároló blokkot és az ajtózsanér házát a másik oldalra. Szerelje le az anyacsavart a dugókulccsal. Vegye le az alátétet, majd helyezze át a rudakat a másik oldalra, és ott rögzítse őket.
Seite 147
Vegye ki az ajtóra csavarral felszerelt másik ajtóhatároló blokkot. Csavarja le az alsó zsanérhoz rögzített csavarokat a dugókulccsal. Az alsó zsanérhoz rögzített csavarok Megjegyzés: a hűtő-fagyasztó dőlési szöge kevesebb mint 45°. Helyezze át az alsó zsanért a másik oldalra, és ott rögzítse a csavarokkal. HU-5...
Seite 148
Igazítsa az ajtót a megfelelő helyzetbe, majd rögzítse a középső zsanért. Cserélje ki a felső zsanért. Állítsa be felül is az ajtót a megfelelő helyzetbe, és helyezze vissza a felső zsanért, valamint a fedőlapot. HU-6...
Seite 149
Helyezze át a szintezőt a másik oldalra, és állítsa be úgy, hogy a készülékház vízszintesen álljon. 2.3 Ajtófogantyú felszerelése (opcionális) Megjegyzés: A használati útmutató ábrái csak szemléltetési célokat szolgálnak. A tényleges termék megjelenése enyhén eltérhet. A hűtőszekrényt válassza le az áramforrásról, mielőtt a kiegészítőket megpróbálná...
Seite 150
3. lépés: Helyezze be a csavartakaró fedeleket a csavarok furataiba. 2.4 Az ajtó helyigénye A készülék ajtaját teljesen ki kell tudnia nyitni, ahogy az az ábrán látható. Szé × Mé ≥ 902 ×1052 mm Szé 2.5 A készülék szintbe állítása A készülék szintbe állításához állítson a készülék első...
Seite 151
2.7 A termék használatba vétele előtt Semmilyen körülmények között se okozzon sérülést a tápkábelnek, hogy gondoskodni tudjon a termék biztonságos használatáról. Ne használja a terméket, ha a tápkábel megsérült vagy a dugasz elhasználódott. Ne tegyen gyúlékony, robbanásveszélyes, illékony és erősen maró tárgyakat a hűtőszekrénybe a termék károsodásának vagy a tűz megelőzésének érdekében.
Seite 152
A TERMÉK ÁTTEKINTÉSE Termosztát Fiók Lehajtható takarófedél Álllítható talp A fiókok, tárolórekeszek, polcok stb. fenti képen látható elrendezése esetén érhető el a legnagyobb energiahatékonyság. A használati útmutató minden képe csak szemléltetési célokat szolgál. A pontos részletekért tekintse meg az adott egyedi terméket.
Seite 153
4.2 Zaj a termék belsejében! Felfigyelhet arra, hogy a termék néha furcsa hangokat ad. Ezek többsége teljesen természetes, de azért jobb odafigyelni rájuk! Ezeket a zajokat a hűtőrendszerben áramló hűtőközeg okozza. A CFC-mentes gázok bevezetése óta ezek a zajok hangsúlyosabbakká váltak. Ez nem hiba, és nem befolyásolja a készülék működését. A zajokat a kompresszor motorja adja, ahogy a hűtőközeget áramoltatja a rendszerben.
Seite 154
A tisztás megkezdése előtt csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatról, és vegye ki belőle az összes étel, italt, polcot, fiókot, stb. Egy puha ruhával vagy szivaccsal takarítsa ki a hűtőszekrény belsejét, ehhez használja két evőkanál szódabikarbóna és egy liter meleg víz keverékét. Majd öblítse ki vízzel és törölje tisztára.
Seite 155
Hibakeresés A következő egyszerű problémákat a felhasználó is kezelni tudja. Kérjük, hívja az értékesítés utáni szervizvonalat, ha valamilyen problémát nem sikerül elhárítani. Ellenőrizze, hogy a fagyasztó csatlakozik-e az áramellátáshoz, alacsony-e a feszültség; A készülék nem működik Áramkimaradás vagy lecsapódott biztosíték. A szagot eresztő...
Seite 156
TIPPEK AZ ENERGIA MEGTAKARÍTÁSÁHOZ Energiahasználattal kapcsolatos figyelmeztetés Előfordulhat, hogy a hűtőberendezések nem működnek konzisztensen (előfordulhat, hogy a hűtőszekrény tartalma kiolvad, vagy a hőmérséklet túl magas lesz a fagyasztórekeszben), ha hosszabb ideig annak a hőmérsékleti tartománynak az alsó részében működnek, amelyre a hűtőszekrényt tervezték.
Seite 157
További tájékoztatásért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy azzal a kiskereskedővel, akitől a terméket vásárolta. 1. táblázat - Klímaosztályok Környezeti hőmérsékleti Osztály Szimbólum tartomány °C Kiterjedt mérséklet +10 és +32 között Mérséklet +16 és +32 között Szubtrópusi +16 és +38 között Trópusi +16 és +43 között Kiterjedt mérséklet: „ez a hűtőberendezés 10 °C - 32 °C környezeti hőmérsékleti tartományban...