Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Multi tool
MULTIVERKTYG
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
MULTIVERKTØY
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
MULTINARZĘDZIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
MULTI TOOL
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
Item no. 017401
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
MONITOIMITYÖKALU
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
OUTIL MULTIFONCTION
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
230 V
220 W

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools CGN220C

  • Seite 1 Item no. 017401 230 V 220 W Multi tool MULTIVERKTYG MULTIFUNKTIONSWERKZEUG BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). MONITOIMITYÖKALU MULTIVERKTØY BRUKSANVISNING...
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 017401 Model no.: CGN220C Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överens- stämmelse utfärdas på...
  • Seite 5 SÄKERHETSANVISNINGAR PERSONLIG SÄKERHET • Var uppmärksam, se noga efter vad du gör SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET och använd sunt förnuft när du arbetar • Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. med elverktyg. Använd aldrig elverktyg när Belamrade och mörka områden ökar du är trött eller påverkad av droger, alkohol risken för olyckor.
  • Seite 6 • Använd inte elverktyget om det inte går SÄRSKILDA att starta och stänga av det med SÄKERHETSANVISNINGAR strömbrytaren. Elverktyg som inte kan • Använd endast tillbehör som styras med strömbrytaren är farliga och rekommenderas av tillverkaren. måste repareras. Användning av andra tillbehör kan •...
  • Seite 7 • Använd skyddsglasögon. • Använd inte verktyget om sladden är skadad. Dra omedelbart ut sladden om • Använd hörselskydd. den skadas under arbetet. Dra inte i • Använd dammfiltermask om arbetet är sladden för att dra ut stickproppen. dammigt. Skadade sladdar ökar risken för elolycksfall. •...
  • Seite 8 VIKTIGT! TEKNISKA DATA Risk för personskada till följd av vibration. Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Vibrationer från elverktyg kan orsaka Märkeffekt 220 W personskada. Avbryt omedelbart arbetet och Skyddsklass sök läkare om du upplever domning, klåda, Vikt 2,0 kg stickande känsla, smärta, hudfärgsförändring Oscillationsfrekvens 20 000 /min...
  • Seite 9 Slippapper Slippapper Slipsula Montera slipplattan på verktygsfästet. Sågblad Passa in slippapperet mot slipplattan och Skrapa tryck det på plats. Insexnyckel BILD 1 HANDHAVANDE Arbeta med ett lågt och jämnt ANVÄNDNINGSOMRÅDE anläggningstryck. För elverktyget fram och tillbaka för att undvika att verktyget blir för Verktyget kan användas för sågning i mjuka varmt eller låser sig/fastnar i arbetsstycket.
  • Seite 10 UNDERHÅLL SLIPNING OBS! OBS! Multiverktyget får endast användas för Stäng av verktyget, dra ut stickproppen och torrslipning av trä och metall. vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan underhåll utförs. Skadad strömkabel Välj ett slippapper avsett för det arbetsmoment som ska utföras.
  • Seite 11 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Kontrollera sladd, stickpropp, Ingen strömförsörjning. nätuttag och säkring. Verktyget fungerar inte. Verktyget är defekt. Kontakta återförsäljaren. Olämpligt tillbehör för det Montera lämpligt tillbehör. Dålig avverkning vid sågning/ aktuella materialet. slipning. Tillbehöret är slitet. Montera ett nytt tillbehör. Försök inte demontera eller reparera verktyget.
  • Seite 12 SIKKERHETSANVISNINGER PERSONLIG SIKKERHET • Vær oppmerksom, pass nøye på hva du gjør, SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET og bruk sunn fornuft når du arbeider med • Hold arbeidsområdet rent og godt el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er trøtt opplyst. Uoversiktlige og mørke områder eller påvirket av narkotika, legemidler eller øker faren for ulykker.
  • Seite 13 når det brukes med den belastningen det SPESIELLE er beregnet for. SIKKERHETSANVISNINGER • Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan • Bruk bare tilbehør som anbefales av slås på og av med strømbryteren. produsenten. Bruk av annet tilbehør kan El-verktøy som ikke kan styres med medføre fare for personskade.
  • Seite 14 • Bruk hørselvern. når du skal trekke ut støpselet. Skadde ledninger øker faren for el-ulykker. • Bruk støvfiltermaske hvis arbeidet genererer mye støv. • Unngå overoppheting av verktøy og arbeidsemne – fare for eiendomsskade. • Bruk vernehansker. • Ikke ta på tilbehøret under eller rett etter •...
  • Seite 15 personskade. Avbryt umiddelbart arbeidet Svingningsfrekvens 20 000 o/min Svingevinkel 3,2° og oppsøk lege hvis du opplever dovning, Lydtrykknivå, LpA 81,7 dB(A), K=3 dB(A) kløe, stikkende følelse, smerte, blek hud eller Lydeffektnivå, LwA 92,8 dB(A), K=3 dB(A) nedsatt følelse. Vibrasjon ved faktisk bruk Vibrasjonsnivå...
  • Seite 16 verktøyet blir for varmt eller låser seg/setter BRUKSOMRÅDE seg fast i arbeidsstykket. Verktøyet kan brukes til å sage i myke materialer MERK! og slipe tre, plast, metall og lakkerte overflater. • Motoren kan overopphetes ved langvarig Det kan også brukes til å skrape malingslag og kjøring med stor belastning og/eller lavt limrester.
  • Seite 17 at arbeidet går raskere, og du dessuten VEDLIKEHOLD risikerer å overopphete multiverktøyet. MERK! Pass på at hele slipeplaten ligger mot arbeidsemnet, ikke bare spissen. Hvis Slå av verktøyet, trekk ut støpselet og vent slipepapirets spiss slites først, kan til alle bevegelige deler har stanset helt før slipepapiret tas løs og snus.
  • Seite 18 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Używanie przewodu przeznaczonego do użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY • Jeśli zachodzi konieczność użycia • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, w miejscu pracy. Przeładowane miejsce należy podłączyć narzędzie do źródła pracy i niedostateczne oświetlenie prądu wyposażonego w wyłącznik zwiększają...
  • Seite 19 • Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych działanie narzędzia. W razie uszkodzenia elektronarzędzie należy naprawić przed ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania użyciem. Niedostateczny poziom i rękawice z dala od ruchomych części urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria konserwacji elektronarzędzia jest przyczyną wielu wypadków. i długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części narzędzia.
  • Seite 20 • Trzymaj ręce z dala od obszaru cięcia oraz • Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do od tarczy tnącej. Jeżeli trzymasz narzędzie odsysania i zbierania pyłu, należy go obiema rękami, nie zetkną się one z tarczą podłączyć i korzystać z niego w należyty tnącą. sposób.
  • Seite 21 • Nie używaj narzędzia, jeśli kabel jest • Unikaj pracy w niskiej temperaturze. uszkodzony. Uszkodzony podczas pracy • Nie dopuszczaj do wychłodzenia ciała, w kabel zasilający natychmiast wyciągnij z szczególności dłoni. gniazdka. Nigdy nie ciągnij za kabel, aby • Rób regularne przerwy i ruszaj dłońmi, aby wyciągnąć...
  • Seite 22 środki ostrożności wymagane do ochrony użytkownika. Produkt należy zutylizować jako złom elektryczny. OPIS W opakowaniu znajdują się następujące DANE TECHNICZNE elementy: Śruba napinająca Napięcie znamionowe 230 V / 50 Hz Pierścień dociskowy Moc znamionowa 220 W Klasa ochrony Elektronarzędzie Masa 2,0 kg Papier ścierny Częstotliwość oscylacji 20 000 obr./min Stopa szlifierska Kąt oscylacji...
  • Seite 23 • Obsługując narzędzie, zawsze używaj CIĘCIE rękawic ochronnych ze względu na Upewnij się, że przedmiot, który ma ryzyko skaleczenia. być poddany obróbce, jest dobrze zamocowany. Podczas pracy nigdy nie trzymaj obrabianego przedmiotu w ręce, MONTAŻ NARZĘDZIA na kolanie ani opartego o inne części Nóż...
  • Seite 24 Szlifuj równomiernymi, płynnymi ruchami, KONSERWACJA stosując lekki nacisk. UWAGA! Przed przeprowadzeniem czynności SKROBANIE konserwacyjnych wyłącz narzędzie, wyjmij Załączony skrobak służy do usuwania warstwy wtyk i odczekaj, aż wszystkie ruchome części starej farby, kleju, resztek pożywienia itp. całkowicie się zatrzymają. Nie ma możliwości Upewnij się, że przedmiot, który ma wymiany uszkodzonego przewodu.
  • Seite 25 SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY • Stay alert, pay attention to what you are SAFETY IN THE WORK AREA doing, and use your common sense when • Keep the work area clean and well lit. working with power tools. Never use power Dark and cluttered work areas increase tools if you are tired or under the influence the risk of accidents and injuries.
  • Seite 26 and more safely when used with the load SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS for which it was designed. • Only use accessories recommended by the • Do not use the power tool if it cannot be manufacturer. The use of other accessories switched on and off with the power can result in a risk of personal injury.
  • Seite 27 • Wear ear protection. plug from the mains socket. Damaged power cords increase the risk of electric • Wear a dust filter mask if the work shock. produces a lot of dust. • Avoid overheating the tool and workpiece • Wear safety gloves.
  • Seite 28 vibration. Vibrations from power tools Oscillation angle 3.2° Sound pressure level, LpA 81.7 dB(A), K=3 dB(A) can cause personal injury. Stop working Sound power level, LwA 92.8 dB(A), K=3 dB(A) immediately and seek medical attention if Vibration level 2.980 m/s², K=1.5 m/s² you experience numbness, itching, tingling or pain, or if your skin changes colour.
  • Seite 29 APPLICATIONS The tool can be used for sawing in soft Work with a gentle and uniform contact materials and sanding of wood, plastic, metal pressure. Move the power tool backwards and and paintwork. It can also be used to scrape off forwards to avoid getting the tool too hot or layers of paint and residual glue.
  • Seite 30 your hand, knee or against other parts of press too hard when working because this your body when working. Do not work on will not speed up the result and will risk workpieces that are too small to be firmly overheating the multi-tool instead.
  • Seite 31 • Bei der Verwendung eines SICHERHEITSHINWEISE Elektrowerkzeugs im Freien ein Verlängerungskabel verwenden, das für SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH den Einsatz im Freien ausgelegt ist. Die • Der Arbeitsbereich muss sauber und gut Verwendung eines für den Einsatz im beleuchtet sein. Unordentliche und dunkle Freien zugelassenen Kabels reduziert die Arbeitsplätze erhöhen die Gefahr von Gefahr eines Stromschlags.
  • Seite 32 • Bei der Arbeit nicht zu stark strecken. oder diese Anweisungen nicht gelesen haben, dürfen das Werkzeug nicht Sorgen Sie immer für einen festen Stand verwenden. Elektrowerkzeuge sind in den und gutes Gleichgewicht. So haben Sie in unerwarteten Situationen mehr Kontrolle Händen unerfahrener Benutzer gefährlich.
  • Seite 33 • Verwenden Sie das Werkzeug nur zum • Seien Sie besonders vorsichtig beim Trockenschleifen. Dringt Wasser in ein Schneiden in Wände und dergleichen, Elektrowerkzeug ein, steigt die Gefahr wo Sie keine freie Sicht haben. Die eines Stromschlags. hervorstehende Klinge kann auf Gegenstände treffen, die einen •...
  • Seite 34 Explosion, Stromunfall, Verletzungen und/ RESTRISIKEN oder Sachschäden führen. Selbst wenn geltende Sicherheitsregeln befolgt • Ein unbeabsichtigter Start muss und Sicherheitsvorrichtungen verwendet vermieden werden. Schalten Sie das Gerät werden, können nicht alle Risiken beseitigt aus, wenn die Stromversorgung werden. Die folgenden Risiken bleiben unterbrochen wird, z.
  • Seite 35 • Verarbeitung von ungeeignetem Stets einen Gehörschutz tragen! Material. Die Messwerte wurden gemäß • Mangelhafte Wartung. EN62841-2-4:2014 ermittelt Symbole Die angegebenen Werte für Vibrationen und Lärm wurden in normierten Versuchen Die nachfolgenden Symbole sind für die gemessen und können zum Vergleich Verwendung des Elektrowerkzeugs wichtig.
  • Seite 36 Richten Sie das Schleifpapier an der EINSATZBEREICH Gleitplatte aus, und drücken Sie es an Das Werkzeug kann zum Schneiden von seine Position. weichen Materialien sowie zum Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall und lackierten BEDIENUNG Oberflächen verwendet werden. Es kann auch zum Abschaben von Farbschichten und Arbeiten Sie mit niedrigem und Leimrückständen verwendet werden.
  • Seite 37 Werkstücke, die zu klein sind, um sie SCHLEIFEN sicher zu befestigen. ACHTUNG! Starten Sie das Multifunktionswerkzeug Das Multifunktionswerkzeug darf nur und führen Sie den Schaber über das zum Trockenschleifen von Holz und Metall Werkstück. Üben Sie während des Betriebs keinen zu großen Druck aus, da dies das verwendet werden.
  • Seite 38 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme Kabel, Stecker, Keine Stromversorgung. Netzsteckdose und Sicherung prüfen. Werkzeug funktioniert nicht. Wenden Sie sich an den Das Werkzeug ist defekt. Händler. Ungeeignetes Zubehör für das Verwenden Sie das Schlechte Qualität beim entsprechende Zubehör. betreffende Material. Sägen/Schleifen.
  • Seite 39 varustettuun virtalähteeseen. TURVALLISUUSOHJEET Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähkötapaturmien riskiä. TYÖSKENTELYALUEEN TURVALLISUUS HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS • Pidä työskentelyalue puhtaana ja valaistuna. Sotkuiset ja pimeät tilat • Ole tarkkana, katso mitä teet ja käytä lisäävät onnettomuusriskiä. tervettä järkeä, kun työskentelet • Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysalttiissa sähkötyökaluilla.
  • Seite 40 SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HUOLTO HOITO Varmista, että ammattitaitoinen korjaaja • Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä huoltaa sähkötyökalun käyttämällä oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun samanlaisia varaosia. Näin varmistetaan, että työhön. Oikea sähkötyökalu toimii sähkötyökalun käyttö on turvallista. paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään tarkoituksenmukaisella kuormalla.
  • Seite 41 • Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. henkilövahinkoja ja/tai Terät, joiden hampaat ovat tylsät tai omaisuusvahinkoja. vaurioituneet, aiheuttavat suurempaa • Vältä tahaton käynnistys. Kytke työkalu kitkaa ja voivat aiheuttaa terän pois päältä, jos virransyöttö katkeaa, tarttumisen, mikä lisää takapotkun riskiä. esimerkiksi sähkökatkoksen yhteydessä...
  • Seite 42 kaikkia riskejä ei voida poistaa. Seuraavat riskit Tuotteen suojausluokka on II. ovat edelleen olemassa: Tämä tarkoittaa, että se on • Kosketusvaara liikkuvien osien varustettu laajennetulla tai peittämättömiin osiin. kaksinkertaisella eristyksellä. • Takapotku työkappaleesta tai Hyväksytty voimassa olevien työkappaleen osasta. EU-direktiivien mukaisesti. TÄRINÄ...
  • Seite 43 työkalua käytetään ja mitä materiaalia ASENNUS käsitellään. Määritä sen vuoksi käyttäjän VAROITUS! suojelemiseksi tarvittavat turvatoimenpiteet, jotka perustuvat arvioon altistumisesta • Älä koske työkaluun käytön aikana tai välittömästi sen jälkeen - palovammojen todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen vaara. Älä koskaan puhdista kuumia huomioon kaikki työnkulun osat, kuten työkaluja syttyvillä...
  • Seite 44 KÄYNNISTYS / PYSÄYTYS KAAPIMINEN Käynnistä kone siirtämällä virtakytkintä Mukana tulevaa kaavinta voidaan käyttää eteenpäin. Sammuta kone siirtämällä maalin, liiman, mattojäämien jne. virtakytkintä taaksepäin. poistamiseen. Varmista, että työstettävä työkappale on kiinnitetty kunnolla. Älä koskaan pidä SAHAUS työkappaletta kädessäsi, polvellesi tai Varmista, että työstettävä työkappale on muita kehon osia vasten työskentelyn kiinnitetty kunnolla.
  • Seite 45 VIANETSINTÄ Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Tarkista johto, pistotulppa, Ei jännitteensyöttöä. pistorasia ja sulake. Työkalu ei toimi. Työkalu on viallinen. Ota yhteyttä jälleenmyyjään. Epäsopiva tarvike Käytä asianmukaisia Huono sahaus-/ tarvikkeita. nykyiseen materiaaliin. hiontateho. Tarvike on kulunut. Asenna uusi tarvike. Älä yritä purkaa tai korjata työkalua. Väärin suoritetut korjaukset mitätöivät takuun.
  • Seite 46 des huiles, des bords tranchants et des CONSIGNES DE SÉCURITÉ pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE d’accidents électriques. TRAVAIL • Lorsque vous utilisez un outil électrique à • Maintenez la zone de travail propre et l’extérieur, utilisez une rallonge prévue à...
  • Seite 47 • Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez • Entretenez l’outil électrique. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal à garder un bon appui au sol et un bon orientées ni coincées, qu’aucune pièce ne équilibre. Cela vous donne un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de s’est détachée et qu’il n’existe aucun autre facteur pouvant gêner l’utilisation de...
  • Seite 48 métal, de la peinture, etc. peuvent • Portez des gants de protection. provoquer des réactions allergiques et/ou • Utilisez une protection capillaire si vous être nocives pour la santé. Soyez avez les cheveux longs. particulièrement prudent et évitez • Ne portez PAS de vêtements amples, de l’inhalation et le contact cutané...
  • Seite 49 de serrage. Ne tenez jamais la pièce à la • Risque de contact avec les parties main. découvertes des pièces mobiles. • La zone de travail doit être maintenue • Rebond de la pièce ou d’une partie de la propre. Les mélanges de poussière pièce à...
  • Seite 50 normalisée, peut être utilisée pour comparer Ce produit offre une protection différents outils et effectuer une première de classe II. Cela signifie qu’il évaluation de l’exposition. est équipé d’une isolation étendue ou double. ATTENTION ! Homologué selon les Le niveau effectif de vibration et de bruit directives européennes en pendant l’utilisation de l’outil peut différer vigueur.
  • Seite 51 UTILISATION FONCTION L’outil vibre avec des mouvements oscillants Travaillez avec une pression de contact faible et peut générer jusqu’à 20 000 vibrations par et uniforme. Déplacez l’outil électrique d’avant minute. Cela permet à l’outil de pénétrer le en arrière pour éviter qu’il ne chauffe trop ou matériau avec une bonne précision et sans qu’il ne bloque ou se coince dans la pièce à...
  • Seite 52 ENTRETIEN PONÇAGE REMARQUE ! REMARQUE ! L’outil multifonctions ne peut être utilisé que Éteignez l’outil, débranchez-le et attendez pour le ponçage à sec de bois et de métal. que toutes les pièces mobiles soient Sélectionnez une feuille abrasive adaptée complètement immobilisées avant d’effectuer au travail à...
  • Seite 53 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Inspectez le cordon d’alimentation, la fiche, Pas d’alimentation électrique. L'outil ne fonctionne pas. la prise secteur et le fusible. L'outil est défectueux. Contactez le revendeur. Accessoire inadapté pour Mauvaise performance lors du Montez l’accessoire approprié. sciage/ le matériau en question.

Diese Anleitung auch für:

017401