Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PC-200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PC-200
I
DE
Betriebsanleitung
I
GB
Operating Instructions
I
FR
Instructions d'emploi
Istruzioni d'uso
I
IT
I
NL
Bedrijfshandleiding
53100444
V1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für probst PC-200

  • Seite 1 PC-200 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi Istruzioni d’uso Bedrijfshandleiding 53100444...
  • Seite 5 PC-200 Betriebsanleitung 53100444 Original Betriebsanleitung...
  • Seite 6 Störungsbeseitigung ........................17 Reparaturen ........................... 17 Prüfungspflicht ..........................18 Hinweis zum Typenschild ....................... 19 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............19 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............19 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 53100444...
  • Seite 7 DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 15.10.2024..............(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 53100444...
  • Seite 8 Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Seite 9 Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040221 30 x 30 mm Quetschgefahr der Hände. 29040220 50 x 50 mm 29040107 80 x 80 mm GEBOTSZEICHEN...
  • Seite 10 Sicherheit Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
  • Seite 11 Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. •...
  • Seite 12 Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät ist speziell geeignet zur Verlegung von Schallschutz- und Sichtschutzwänden (aus Beton) mit einem geeigneten Hebezeug (z.B. Minibagger). • Das Gerät darf nur für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen bestimmungsgemäßen Einsatz, unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen und den der Konformitätserklärung verwendet werden.
  • Seite 13 Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten! Tragfähigkeiten (WLL) des Gerätes dürfen nicht überschritten und Nennweiten/Greifbereiche dürfen nicht überschritten bzw. unterschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
  • Seite 14 Allgemeines Übersicht und Aufbau Einhängeöse Zugband (mit Einhängeöse) für Trägergerät Handgriff Einstellbereich (Schmal & Breit) Handgriffe Spannfeder Spannbacke Greifbacke Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 53100444 10 / 19...
  • Seite 15 Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
  • Seite 16 Installation 4.1.2 Lasthaken und Anschlagmittel Das Gerät wird mit einem Lasthaken oder einem geeigneten Anschlagmittel am Trägergerät/Hebezeug angebracht. Es ist darauf zu achten, dass die einzelnen Kettenstränge nicht verdreht oder verknotet sind. Bei der mechanischen Installation des Gerätes ist darauf zu achten, dass alle örtlich geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.
  • Seite 17 Bedienung Bedienung Funktionsweise • Den Aufhängepunkt des Gerätes (Schmal ca. 20 mm - 60mm [A], Breit ca. 60 mm – 80 mm[B]) über die Flügelmutter und Bolzen einstellen. • Anschlagmittel (Gurt/Schlupf, Kette oder Kranhaken) an der Einhängeöse [D] befestigen. • Das Gerät wird mittig am stehenden Greifgut angesetzt (siehe Bild ①).
  • Seite 18 Bedienung ② ① Federriegel Mittig ansetzen ③ ④ Backen ansetzen Prüfen 53100444 14 / 19...
  • Seite 19 Bedienung 53100444 15 / 19...
  • Seite 20 Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Seite 21 Wartung und Pflege Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Die Materialoberfläche ist verschmutzt Materialoberfläche prüfen oder Material-Eigenschaften oder der Baustoff ist nicht für dieses Rücksprache mit Hersteller, ob Gerät geeignet/ zulässig Baustoff für dieses Gerät zulässig ist...
  • Seite 22 • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
  • Seite 23 (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
  • Seite 24 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 25 PC-200 Operating Instructions 53100444 Translation of original operating instructions...
  • Seite 26 Safety procedures .......................... 19 Hints to the type plate ........................20 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ................20 Disposal / recycling of devices and machines .................. 20 We hereby reserve the right to make changes to the information and illustrations in the operating instructions.
  • Seite 27 Safety of machinery - safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs. Authorized person for EC documentation: Name: Jean Holderied Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 15.10.2024................
  • Seite 28 DIN EN 13155; UK regulation BS EN 13155; AS regulation AS 4991:2004. Authorized person for UK documentation: Name: Nigel Hughes Address: Probst Ltd ; Unit 2 Fletcher House; Stafford Park 17; Telford Shropshire TF3 3DG, United Kingdom Signature, information to the subscriber: Authorized person for AS documentation: Name: Will Freeman Address: Probst Australia Pty Ltd;...
  • Seite 29 Safety Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
  • Seite 30 Safety Safety Marking PROHIBITION SIGN Symbol Meaning Order-No. Size 29040210 Ø 30 mm It is not allowed to stand under hanging loads. Danger to life! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm WARNING SIGN Symbol Meaning Order-No. Size 29040221 30 x 30 mm Danger of squeezing the hands.
  • Seite 31 Safety Personal safety requirements Each operator must have read and understood the operating instructions (and all safety instructions). Only qualified, authorized personal is allowed to operate the device and all devices which are connected (lifting device/carrier). The manual guiding is only allowed for devices with handles. Otherwise there is a risk of injury to the hands! Protective equipment •...
  • Seite 32 Safety Safety in operation 2.9.1 General • The use of the device is only permitted in proximity to the ground. Do not swing it over people heads. • The stay under lifted load is forbidden. Danger to Life! • The manual guiding of the device is only allowed at the handles. •...
  • Seite 33 General General Authorized use The device is especially suitable for installing concrete noise barriers and privacy screens using a suitable lifting device (e.g. mini excavator). • The device is only designed for the use specified in this documentation. • Every other use is not authorized and is forbidden! •...
  • Seite 34 General NOT ALLOWED ACTIVITIES: Unauthorized alterations of the device and the use of any self-made additional equipment could cause danger and are therefore forbidden! Carrying capacities / working load limits(WLL) of the device must not be exceeded and nominal widths/gripping ranges must not be exceeded or fallen below. All unauthorized transports with the device are strictly prohibited: •...
  • Seite 35 General Survey and construction Suspension eyelet Pull strap (with suspension eye) for carrier device Handle Adjustment range (narrow & wide) Handles Tension spring Clamping jaw Technical data The exact technical data (carrying capacity / working load limit (WLL), dead weight, etc.) are listed on the type plate. 53100444 11 / 20...
  • Seite 36 Installation Installation Mechanical connection Use only original accessories, in case of doubt consult the manufacturer. Take care that the carrying capacity / working load limit (WLL) of the lifting device/carrier is not exceeded, through the load of the device, the optional attaching devices (turning device, fork sleeves, crane boom etc.) and the additional load of the gripping goods! Gripping devices always have to be gimballed, so they can swing freely in any position.
  • Seite 37 Installation 4.1.2 Load hooks and lifting tackle The device is attached to the carrier/lifting device with a load hook or a suitable lifting tackle. Ensure that the single chains strands are not twisted or knotted. Attaching the device to the lifting device/carrier, take care that all local safety regulation is observed. 4.1.3 Load hook selection •...
  • Seite 38 Operation Operation Functionality • Adjust the suspension point of the device (narrow approx. 20 mm - 60 mm [A], wide approx. 60 mm - 80 mm [B]) using the wing nut and bolt. • Attach lifting gear (belt/sling, chain or crane hook) to the suspension eye [D]. •...
  • Seite 39 Operation ② ① Spring bolt Position in the middle ③ ④ Attach gripping jaws Check 53100444 15 / 20...
  • Seite 40 Operation 53100444 16 / 20...
  • Seite 41 Maintenance and care Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! For all operations you have to make sure, that the device will not close unintended.
  • Seite 42 Maintenance and care Trouble shooting INTERRUPTION CAUSE REMEDY The clamping force is not sufficient, the load slips off (optional) The gripper jaws are worn Replace gripper jaws (optional) Load capacity is greater than permitted Reduce load capacity The material surface is dirty or the Check the material surface or consult Material properties building material is not...
  • Seite 43 • The corresponding legal regulations and the regulations of the declaration of conformity must be observed! • The expert inspection can also be done by the manufacturer Probst GmbH. Contact us at: service@probst-handling.de • We recommend affixing the inspection sticker "„Sachkundigenprüfung / Expert inspection" in a clearly visible place (order no.: 2904.0056+Tüv sticker with year number) after the inspection has...
  • Seite 44 Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
  • Seite 45 After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately. via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 49 PC-200 Instructions d'emploi 53100444 Traduction des instructions d'emploi originales...
  • Seite 50 Devoir de contrôle .......................... 18 Informations concernant la plaque signalétique ................19 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ............. 19 Elimination / recyclage des appareils et des machines ..............19 Nous nous réservons le droit de modifier les informations et les illustrations du mode d'emploi.
  • Seite 51 Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: Jean Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire : Erdmannhausen, 15.10.2024................(Eric Wilhelm, Directeur général)
  • Seite 52 Sécurité Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Seite 53 Sécurité Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 29040210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. 29040209 Ø50 mm Danger de mort ! 29040204 Ø80 mm PANNEAUX D’AVERTISSEMENT Symbole Signification Réf. Taille 29040221 30 x 30 mm Risque d’écrasement des mains.
  • Seite 54 Sécurité Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Seite 55 Sécurité Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Les travaux avec l'appareil ne doivent être effectués que dans une zone proche du sol. Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! •...
  • Seite 56 Généralités Généralités Utilisation conforme L'appareil est spécialement conçu pour la pose de murs antibruit et de plaques de sous-bassement (en béton) avec d'un engin de levage approprié (p. ex. une mini-pelle). • L’appareil ne peut être utilisé que pour l’usage prévu dans la notice d’instructions, en respectant les règles de sécurité...
  • Seite 57 Généralités ACTIVITÉS INTERDITES: Toute modification non autorisée de l'appareil ou l'utilisation d'appareils supplémentaires que vous avez vous-même construits met en danger la vie et l'intégrité corporelle et est donc strictement interdite ! Les capacités de charge (WLL) de l'appareil ne doivent pas être dépassées et les diamètres nominaux/plages de préhension ne doivent pas être dépassés ou ne pas être atteints.
  • Seite 58 Généralités Vue d´ensemble et structure Œillet d'accrochage Sangle de traction (avec anneau d'accrochage) pour engin porteur Poignée Plage de réglage (étroit & large) Poignées Ressort de serrage Mâchoire de serrage Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques détaillées (par ex. charge maximale, poids propre, etc.) figurent dans la plaque signalétique.
  • Seite 59 Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, potence etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Seite 60 Installation 4.1.2 Crochets de charge et dispositif d'élingage • L’appareil est attaché à l’appareil porteur/de levage à l’aide d’un crochet de levage ou d'une dispositif d'élingage appropriée. • Il faut faire attention à ce que les différentes gaines de chaîne ne soient pas tordues ou nouées.
  • Seite 61 Maniement Maniement Fonctionnement • Régler le point d'accrochage de l'appareil (étroit env. 20 mm - 60mm [A], large env. 60 mm - 80 mm[B]) à l'aide de l'écrou à oreilles et de l'axe. • Fixer l'élingue (sangle/glissière, chaîne ou crochet de grue) à l'anneau d'accrochage [D]. •...
  • Seite 62 Maniement ② ① Verrou à ressort Placer au centre ③ ④ Préparer la cuisson Vérifier 53100444 14 / 19...
  • Seite 63 Maniement 53100444 15 / 19...
  • Seite 64 Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
  • Seite 65 Maintenance et entretien Élimination des dérangements PANNE CAUSE RÉPARATION PANNE CAUSE RÉPARATION PANNE CAUSE RÉPARATION La force de serrage n'est pas suffisante, la charge glisse Les mâchoires de préhension sont Remplacer les mâchoires de (facultatif) usées préhension La capacité de charge est supérieure à Réduire la capacité...
  • Seite 66 Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Seite 67 Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! Elimination / recyclage des appareils et des machines Le produit ne doit être mis hors service et préparé...
  • Seite 68 (signée et revêtue de votre cachet). par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Seite 69 PC-200 Istruzioni d’uso 53100444 Traduzione delle istruzioni d'uso originali...
  • Seite 70 Procedure di sicurezza ........................18 Indicazioni per l’etichetta identificativa ................... 19 Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST............19 Smaltimento / riciclaggio di apparecchi e macchinari ..............19 Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle informazioni e alle illustrazioni delle istruzioni per l'uso.
  • Seite 71 Sicurezza della macchina ― Distanza di sicurezza al fine di evitare pericolo di passaggio sotto e basso carichi sospesi. Persona autorizzata per CE-documentazione: Nome: Jean Holderied Indirizzo: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Firma, dati del sottoscrivente: Erdmannhausen, 15.10.2024................(Eric Wilhelm, Direttore generale)
  • Seite 72 Sicurezza Sicurezza Istruzioni di sicurezza Pericolo per la vita! Indica un pericolo. Se non viene evitato, il risultato è la morte e le lesioni gravi. Situazione pericolosa! Indica una situazione di pericolo. Se non viene evitato, possono verificarsi lesioni o danni alle cose. Proibizione! Denota un divieto.
  • Seite 73 Sicurezza Segni di sicurezza SEGNI DI DIVIETO Simbolo Significato Articolo-N. Misura 29040210 Ø 30 mm Non calpestare mai un carico sospeso. Pericolo per la vita! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm SEGNI DI AVVERTIMENTO Simbolo Significato Articolo-N.: Misura: 29040221 30 x 30 mm Pericolo che le mani restino schiacciate...
  • Seite 74 Sicurezza Misure di sicurezza personali • Tutti gli operatori devono aver letto e compreso le istruzioni d’uso. • Solo apersonale qualificato ed autorizzato è concesso l’utilizzo del dispositivo e delle component collegate (dispositivo di sollevamento). • La guida manual è consentita solo su dispositive con maniglie. Altrimenti c'è...
  • Seite 75 Sicurezza Sicurezza durante l'esercizio 2.9.1 Informazioni generali • I lavori con l'apparecchio possono essere eseguiti solo in prossimità del suolo. È vietato far oscillare l'unità sulle persone. • È vietato sostare sotto un carico sospeso. Pericolo per la vita! • La guida manuale è...
  • Seite 76 Aspetti generali Aspetti generali Uso autorizzato Il dispositivo è particolarmente adatto per la posa di barriere fonoassorbenti in cemento e elementi per recizioni (in cemento) con un dispositivo di sollevamento adeguato (ad esempio un mini escavatore). • L'apparecchio deve essere utilizzato in modo regolare ed esclusivamente per le finalità descritte nelle istruzioni d'uso rispettando le norme sulla sicurezza vigenti e le disposizioni previste dalle norme CE relativamente al certificato di conformità.
  • Seite 77 Aspetti generali ATTIVITÀ PROIBITE: Modifiche non autorizzate all'apparecchio o l'uso di altri apparecchi supplementari da voi stessi costruiti mettono in pericolo la vita e l'incolumità fisica e sono quindi severamente vietate! Le capacità di carico (WLL) di questo apparecchio non devono essere superate e le larghezze/intervalli di presa nominali non devono essere superati o non devono essere rispettati.
  • Seite 78 Aspetti generali Panoramica e struttura Occhiello di sospensione Cinghia di trazione (con occhiello di sospensione) per il dispositivo di trasporto Maniglia Campo di regolazione (stretta e larga) Maniglie Molla di tensione Ganascia di serraggio Dati tecnici I dati tecnici specifici ( capacità di portata, peso proprio, ecc.) sono specificati nella targhetta identificativa. 53100444 10 / 19...
  • Seite 79 Montaggio Montaggio Connessione meccanica Utilizare solamente accessori originali, in caso di dubbio contattar eil produttore. La capacità di carico dell'apparecchio di trasporto/mezzo di sollevamento non deve essere superata dal carico dell'apparecchio, dagli accessori opzionali (motore rotante, tasca d'inserimento, braccio della gru, ecc.) e dal carico supplementare della merce di presa! I dispositivi di presa devono sempre essere fissati in modo da poter oscillare liberamente in qualsiasi posizione.
  • Seite 80 Montaggio 4.1.2 Gancio di carico e imbracatura • Il dispositivo viene fissato al supporto/sollevatore con un gancio di carico o un'imbracatura adatta. Assicurarsi che le single catene non siano attorcigliate e non annodate e che possano scorrere liberamente. • L’attacco dell’apparecchio alla macchina per il sollevamento deve essere conforme alle norme di sicurezza locali.
  • Seite 81 Funzionamento Funzionamento Funzionalità • Regolare il punto di sospensione dell'apparecchio (stretto circa 20 mm - 60 mm [A], largo circa 60 mm - 80 mm [B]) utilizzando il dado ad alette e il bullone. • Fissare il dispositivo di sollevamento (cinghia/cinghia, catena o gancio per gru) all'occhiello di sospensione [D].
  • Seite 82 Funzionamento ② ① Bullone a molla Posizione al centro ③ ④ Preparare la teglia da forno Controllo 53100444 14 / 19...
  • Seite 83 Funzionamento 53100444 15 / 19...
  • Seite 84 Cura e manutenzione Cura e manutenzione Manutenzione Affinché l'apparecchio funzioni perfettamente e per garantire la sua sicurezza ed una lunga durata, è necessario effettuare le operazioni di manutenzione precisate nella tabella qui di seguito agli intervalli prescritti. Utilizzare solo parti di ricambio originali, altrimenti decade la garanzia. Per tutti i servizi di manutenzione l’apparecchio deve essere completamente spento!!! Per tutte le operazioni bisogna assicurarsi che l’apparecchio non si chiuda inavvertitamente.
  • Seite 85 Cura e manutenzione Risoluzione dei problemi INTERRUZIONE CAUSA RIMEDIO La forza di serraggio non è sufficiente, il carico scivola via (opzionale) Le ganasce della pinza sono usurate Sostituire le ganasce della pinza (opzionale) La capacità di carico è superiore a Ridurre la capacità...
  • Seite 86 • Rispettare le disposizioni previste in materia dalle norme CE indicate nel certificato di conformità!! • L'ispezione peritale può essere eseguita anche dal produttore Probst GmbH. Contattateci all'indirizzo: service@probst-handling.de • Dopo l'esecuzione del controllo e l'eliminazione delle anomalie riscontrate sull'apparecchio raccomandiamo di applicare in un punto ben visibile la targhetta “Sachkundigenprüfung / Expert...
  • Seite 87 Esempio: Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST Ad ogni noleggio/leasing delle attrezzature PROBST è obbligatorio includere le istruzioni d’uso originali (a seconda della lingua del paese dell’utilizzatore, verrà fornita in aggiunta la traduzione delle istruzioni d’uso originali)! Smaltimento / riciclaggio di apparecchi e macchinari Il prodotto può...
  • Seite 88 (presso un officina specializzata). Dopo ogni intervento di manutenzione il seguente modulo deve essere compilato, timbrato e firmato e spedito a noi immediatamente. via e-mail a: service@probst-handling.de / via fax o post Operatore: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 89 PC-200 Bedrijfshandleiding 53100444 Vertaling van de originele bedieningshandleiding...
  • Seite 90 Reparaties ............................17 Controleplicht ..........................18 Instructie m.b.t. het typeplaatje ...................... 19 Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten ............19 Verwijdering / recycling van apparatuur en machines ..............19 Wijzigingen van de informatie en afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing voorbehouden. 53100444...
  • Seite 91 Zekerheid van machines ― Zekerheidsafstand voor het vermijden van gevaarlijke delen met het boven en onder lichaam Autoriseerde persoon voor EC-dokumentatie: Naam: Jean Holderied Adres: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Handtekening, gegevens over ondertekenaar: Erdmannhausen, 15.10.2024................(Eric Wilhelm, Managing Director)
  • Seite 92 Veiligheid Veiligheid Veiligheidsinstructies Sterfelijk gevaar! Geeft een gevaar aan. Als dit niet wordt vermeden, zijn de dood en ernstige verwondingen het gevolg. Gevaarlijke situatie! Geeft een gevaarlijke situatie aan. Als dit niet wordt vermeden, kan dit leiden tot letsel of schade aan eigendommen.
  • Seite 93 Veiligheid Veiligheidsaanduidingen VERBODSTEKENS Symbool Betekenis Bestel-Nr. Formaat 29040210 Ø30 mm Nooit onder een zwevende last gaan staan. Levensgevaar! 29040209 Ø50 mm 29040204 Ø80 mm WAARSCHUWINGEN Symbool Betekenis Bestelnummer: Formaat: 2904.0221 30 x 30 mm De handen kunnen vastgeklemd raken. 2904.0220 50 x 50 mm 2904.0107 80 x 80 mm...
  • Seite 94 Veiligheid Persoonlijke veiligheidsmaatregelen • Elk persoon die het apaparaat bedient moet van tevoren de bedieningshandleiding voor de Easy Clean met de veiligheidsvoorschriften hebben gelezen en begrepen. • Het apparaat en alle daarmee verbonden apparaten die in het appraat in/aangebouwd zijn, mogen enkel door door personeel worden bediend die hiervoor gekwalificeerd en gecertificeerd zijn.
  • Seite 95 Veiligheid Veiligheid tijdens bedrijf 2.9.1 Algemene informatie • Werkzaamheden met het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd in een gebied dicht bij de grond. Het is verboden om het apparaat over personen heen te zwaaien. • Het is verboden om onder een hangende lading te blijven. Gevaar voor het leven! •...
  • Seite 96 Algemeen Algemeen Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat is bijzonder geschikt voor het plaatsen van geluidsisolatie en privacyschermen (gemaakt van beton) met behulp van geschikte hefapparatuur (bijv. minigraafmachine). • Het apparaat mag uitsluitend voor het in de handleiding omschreven voorgeschreven gebruik met inachtneming van de geldige veiligheidsvoorschriften en de desbetreffende wettelijke bepalingen en de bepalingen van de conformiteitsverklaring worden gebruikt.
  • Seite 97 Algemeen NIET TOEGESTANE ACTIVITEITEN: Ongeoorloofde wijzigingen aan het toestel of het gebruik van zelfgemaakte extra voorzieningen brengen het leven van personen in gevaar en zijn daarom ten strengste verboden! De draagvermogens (WLL) van het toestel mogen niet worden overschreden en de nominale breedten/grijperbereiken mogen niet worden overschreden of niet worden onderschreden.
  • Seite 98 Algemeen Overzicht en opbouw Ophangoog Trekband (met ophangoog) voor draagsysteem Handgreep Aanpassingsbereik (Smal & Breed) Handgrepen Klemveer Klembek Grijpbek Technische gegevens De precieze technische gegevens (zoals draagvermogen, eigengewicht enz.) kunt u aan het bijgevoegde typeplaatje. 53100444 10 / 19...
  • Seite 99 Installatie Mechanische montage Gebruik alleen origineel Probst-toebehoren en overleg bij twijfel met de fabrikant. Het draagvermogen van het draagapparaat/hefgereedschap mag niet door de last van het apparaat, de aangebouwde machines (roterende motor, insteektassen, etc.) en de extra last van de...
  • Seite 100 Installatie 4.1.2 Lasthaak en draagdoek Het apparaat wordt met een lasthaak of meet een geschikte draagdoek aan het draagapparaat/hefwerrtuigen aangebracht. Er moet op worden gelet dat de afzonderlijke kettingstrengen niet verdraaid zijn of in de knoop zitten. Bij de mechanische installatie van het apparaat moet erop gelet worden dat alle plaatselijke veiligheidsvoorschriften opgevolgd worden.
  • Seite 101 Bediening Bediening Functionaliteit • Pas het ophangpunt van het apparaat aan (smal ca. 20 mm - 60 mm [A], breed ca. 60 mm - 80 mm [B]) met behulp van de vleugelmoer en de bout. • Bevestig hijsmiddelen (riem/slinger, ketting of kraanhaak) aan het ophangoog [D]. •...
  • Seite 102 Bediening ② ① Veerbout Positie in het midden ③ ④ Bereid bakken voor Controleer 53100444 14 / 19...
  • Seite 103 Bediening 53100444 15 / 19...
  • Seite 104 Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging Onderhoud Om onberispelijke functie, bedrijfsveiligheid en levensduur van het toestel te garanderen, moeten de in de tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden volgens de aangegeven perioden worden uitgevoerd Er mogen enkel originele vervangonderdelen gebruikt worden om de garantie te kunnen behouden. Hierbij moet erop worden gelet, dat alle werkzaamheden uitsluitend buiten bedrijf mogen plaatsvinden! Om verwondingen te vermijden, moet er bij alle werkzaamheden gecontroleerd worden of het toestel...
  • Seite 105 Onderhoud en verzorging Verhelpen van storingen INTERRUPTIE OORZAAK REMEDIE De klemkracht is niet voldoende, de lading glijdt weg (optioneel) De grijperklauwen zijn versleten Grijperbekken vervangen (optioneel) Het draagvermogen is groter dan Belastingscapaciteit verminderen toegestaan Het materiaaloppervlak is vuil of het Controleer het materiaaloppervlak of Materiaaleigenschappen bouwmateriaal is niet...
  • Seite 106 • De desbetreffende wettelijke bepalingen en de bepalingen van de conformiteitsverklaring dienen in acht te worden genomen! • De keuring door een deskundige kan ook door de fabrikant Probst GmbH worden gedaan. Neem contact met ons op via: service@probst-handling.de •...
  • Seite 107 Voorbeeld: Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten Bij iedere uitlening/verhuur van PROBST apparaten moet absoluut de daarbij horende originele handleiding worden meegeleverd (indien de taal van het land van de betreffende gebruiker afwijkt, dient bovendien de desbetreffende vertaling van de originele handleiding te worden meegeleverd)!
  • Seite 108 (door een geautoriseerde werkplaats) uitgevoerd werden. Na iedere onderhoudsbeurt moet het onderhoudsblad (met handtekening en stempel) onmiddellijk aan ons doorgestuurd worden. per e-mail aan: service@ probst-handling.de / per fax of post Gebruiker: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 109 20000064 21600005 20400002 33400022 21010086 36400448 20000387 20000274 20040004 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Panel Clamp PC-200 Erst. 01.02.2024 R.Northe Gepr. für Schallschutzwände, 02.05.2024 R.Northe Sichtschutzwände, WLL 200 kg Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E53100444 Rev. Urspr.
  • Seite 110 A53100444 PC-200 29040665 29041136 29040210 29040227 29040221 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 2 09.04.2024 / Simon, Swen 15.04.2024 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 111 A53100444 PC-200 29040210 29040221 29041137 29040056 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 2 / 2 09.04.2024 / Simon, Swen 15.04.2024 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 112 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.

Diese Anleitung auch für:

53100444