Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Montageanleitung
D
und Einstellung
Fitting instructions
GB
and Setting
Notice de montage
F
et de réglage
Montagehandleiding
NL
en instelling
Vor Inbetriebnahme die Montagean-
leitung und die Sicherheitshinweise
lesen und beachten!
Lire et respecter la notice de
montage et les conseils de sécurité
avant la mise en service !
MG654
DB597.1 (D,GB,F,NL) 10.01
Printed in Germany
Limiter M
Before starting to operate carefully
read and adhere to the fitting
instructions and the safety advice!
Voor
het
in
montagehandleiding en veiligheids-
aanwijzingen lezen en opvolgen!
bedrijfstellen
de
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Amazone Limiter M Serie

  • Seite 1 Montageanleitung und Einstellung Fitting instructions and Setting Notice de montage et de réglage Montagehandleiding Limiter M en instelling Vor Inbetriebnahme die Montagean- Before starting to operate carefully leitung und die Sicherheitshinweise read and adhere to the fitting lesen und beachten! instructions and the safety advice! Voor bedrijfstellen...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis ......Seite Contents ..........Page Description of product ......5 Produktbeschreibung ......4 Components of the kit ......5 Bestandteile des Bausatzes ....4 Way of function ........5 Funktionsweise ........4 Eco-border and normal-border Grenz- und Randstreuen ....8 spreading ..........9 Einstellung laut Streutabelle .....
  • Seite 3 Inhouds overzicht......... blz. Contenu ..........page Productbeschrijving ......5 Description du produit ......5 Componenten van de opbouwset ..5 Composants du jeu de pièces .... 5 Werking ..........5 Mode de fonctionnement ....5 Kant- en randstrooien ......9 Epandage en limite et en bordure ..
  • Seite 4: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Mit dem Streuschirm Limiter M ist sowohl Randstreuen als auch Grenzstreuen möglich, wenn die erste Fahr- gasse eine halbe Arbeitsbreite vom Feldrand entfernt ist. Der Streuschirm kann hydraulisch in bzw. außer Betrieb genommen werden. Zum Grenzstreuen kann eine hydraulische Mengen- reduzierung (Bestell-Nr.: 921 987) ergänzt werden.
  • Seite 5: Description Of Product

    Description of product Description du produit Productbeschrijving With the spreading deflector Limiter M Le déflecteur limiteur M permet Met het strooischerm Limiter M kunt u as well normal-border as eco-border l’épandage en bordure mais aussi en zowel kant- grensstrooien spreading can be carried out. The limite, lorsque le premier passage est wanneer het eerste spuitspoor op de spreading deflector can be engaged and...
  • Seite 6 Zum Spätdüngen wird der Grenzstreuschirm in eine halbhohe Stellung gebracht (Fig.4). Fig. 4 Hierfür den Grenzstreuschirm herunterfahren. Auf der Oberseite des Grenzstreuschirms befinden sich am linken und rechten Rand jeweils ein Einstellriegel (Fig.5). Die Muttern der Einstellriegel lösen. Den Schirm von Hand anheben. Die Einstellriegel bis zum Anschlag umlegen und die Rie- gel gut festziehen.
  • Seite 7 For late top dressing the boundary Pour les apports tardifs d’engrais, le overbemesten wordt spread deflector is brought into a déflecteur est positionné à mi-hauteur strooischerm op halve hoogte ingesteld medium high position (Fig. 4). (Fig.4). (Fig.4). To do this, lower the boundary spread Pour ce faire descendre le déflecteur.
  • Seite 8: Grenz- Und Randstreuen

    Grenz- und Randstreuen Grenze (Bach, Straße) Grenzstreuen nach Düngeverordnung (Fig.6): (mit 1/2 Fahrgassenabstand) Der angrenzende Schlag ist eine Straße oder ein Gewäs- ser. Kein Dünger darf über die Feldgrenze hinaus gewor- fen werden. Damit es im Feldinnern nicht zu einer Überdüngung kommt, muß...
  • Seite 9: Eco-Border And Normal-Border

    Epandage en limite et Kant- en randstrooien Eco-border and en bordure normal-border Kantstrooien volgens de milieu- spreading norm (Fig.6): Epandage en limite (Fig.6): (op ½ rijspoorafstand) (à 1/2 distance de la largeur de Eco-border spreading according to jalonnage) Het aangrenzend perceel is een weg of fertiliser application decree (Fig.6): oppervlakte water.
  • Seite 10: Einstellung Laut Streutabelle

    Einstellung laut Streutabelle Die Einstellung des Limiters ist abhängig von Randabstand, Düngersorte und ob Grenz oder Rand gestreut werden soll. Der einzustellende Wert ist aus der Streutabelle (Fig.8) abzulesen. Die Werte der Streutabelle sind als Richtwerte zu verstehen, da die Düngerbeschaffenheiten leicht voneinander abweichen können.
  • Seite 11: Réglage En Fonction Du

    Instellen volgens Setting according to Réglage en fonction strooitabel spread rate table du tableau d’épandage De stand van de Limiter is afhankelijk The setting of the limiter depends on Le réglage du limiteur dépend de la van de afstand tot de rand van het the track width of the tractor, the type distance par rapport à...
  • Seite 12 Für die Einstellung der Zahlenwerte den Grenzstreuschirm auf dem Führungsbügel verschieben. Hierfür den Klemmhebel (Fig.9) lösen. Reicht der Drehbereich des Klemmhebelgriffs nicht aus, den Griff anheben, zurückdrehen und wieder herablassen. Fig. 9 Den Grenzstreuschirm auf dem Führungsbügel (Fig.10/1) soweit verschieben bis der Zeiger (Fig.10/2) auf den einzu- stellenden Wert aus der Streutabelle (Fig.8) steht.
  • Seite 13 For setting the figures move the Pour le réglage des valeurs, décaler le Voor instellen op een bepaald cijfer, boundary spread deflector on the guide déflecteur sur l’étrier de guidage. het lamellenblok over de geleidebeugel rail. verschuiven. Pour ce faire, desserrer le levier de To do this, slacken the clamping lever blocage (Fig.9).
  • Seite 14: Montage

    Montage An ZA-M max Der Limiter wird an die vorhandenen Schraublöcher des Düngerstreuers (Fig.12/1,2,3) montiert. Bohrung (Fig.12/1) befindet sich Grenzstreuscheibenhalter. Halter demontieren, um das Schraubloch zu nutzen. Mitgelieferte Schraube verwenden. Bohrung (Fig.12/3) befindet sich unteren Behälterstütze. Fig. 12 An ZA-M prem , nov Das mitgelieferte Halteblech an die Behälterstütze montie- ren (Fig.13).
  • Seite 15: Fitting

    Fitting Montage Montage Sur ZA-M maxiS Aan ZA-M maxiS Fitting on to ZA-M max Le limiteur est monté sur les perçages De Limiter wordt aan de reeds The limiter is fitted to the provided existants sur l’épandeur d’engrais aanwezige boutgaten bolting holes of the fertiliser (Fig.12/1,2,3).
  • Seite 16 Den Zeiger (Fig.15/1) an die Bohrung (Fig.15/2) schrau- ben. Schraube M10 x 25, Federring, Scheibe und Mutter M10 verwenden. Fig. 15 Die vormontierte Halteschiene (Fig.16/1) am Schraubflansch (Fig.16/2) und am Zeiger (Fig.16/3) verschrauben. Fürs Verschrauben am Schraubflansch Schrauben M10 x 25, Federringe und Muttern M10 verwenden. Fürs Verschrauben am Zeiger Schraube M10 x 70, Federring und Mutter M10 verwenden.
  • Seite 17 The pointer (Fig.15/1) is bolted to hole Visser le repère (Fig.15/1) sur le De wijzer (Fig.15/1) aan het boorgat No. 1 (Fig.15/2). perçage (Fig.15/2). (Fig.15/2) vastschroeven. Utiliser la vis M10 x 25, la rondelle Use bolts M10 x 25, spring washers, Bout M10 x 25, veerring, opvulring en élastique bombée, la rondelle et washers and nuts M10.
  • Seite 18 Den Grenzstreuschirm an die Halteschiene schrauben (Fig.18). Flachrundschrauben M8, Federringe, Unterlegscheiben und Muttern M8 verwenden. Bei Montage auf A/B-Einstellung achten! Fig. 18 Einmalig muß der Grenzstreuschirm in Stellung A oder Stellung montiert werden (Fig.19: Oberseite Grenzstreuschirm). Die Stellung, in der Schirm montiert wird, geht aus der Streutabelle (Fig.8) hervor.
  • Seite 19 Bolt on the boundary spread deflector on Visser le déflecteur sur le rail support kantstrooischerm to the fixing rail (Fig.18). (Fig.18). bevestigingsbeugel monteren (Fig.18). Utiliser les vis M8, les rondelles Boutjes veerringen, Use bolts M8, spring washers, élastiques bombées, les rondelles et onderligschijven en moeren M8 washers and nuts M8.
  • Seite 20 Den Hydraulikschlauch mit 90° Bogen an den Hydraulik- zylinder schrauben (Fig.21). Den Schlauch am Streuer entlangführen. Genügend Schlauchlänge zum Schwenken des Grenzstreuschirms und für den Weg zum Schlep- per lassen. Erst dann die Kabelbänder festzie- hen! (Fig.22) Fig. 21 Montage hydraulischer Sperrblock (Sonderausstat- tung): ZAM maxiS, profiS - Fig 23a ZAM premiS, noviS - Fig 23b...
  • Seite 21 Bolt the hydraulic hose with a bend of Visser le flexible hydraulique avec un De hydrauliekslang met de 90° bocht 90° to the hydraulic ram (Fig.21). coude de 90° sur le vérin hydraulique aan de hydraulische cilinder schroeven (Fig.21). (Fig.21). Guide the hose along the spreader.
  • Seite 22: Hydraulikanschlüsse

    Hydraulikanschlüsse Der Lieferumfang des Limiters umfaßt - einen Hydraulikschlauch (Fig.24/1) - eine einstellbare Drossel (Fig.24/2) - einen Blockkugelhahn (Fig.24/3) - einen SVK-Stecker (Fig.24/4). Die Teile sind vormontiert. Hebelstellung der Kugelhähne: geschlossen: Fig.24/A offen: Fig.24/B Standard-Anschluß: Voraussetzung: drei einfachwirkende Steuerventile am Schlepper.
  • Seite 23: Hydraulic Connections

    Hydraulic connections Raccords Hydrauliek hydrauliques aansluitingen The scope of delivery for the Limiter contains: Les pièces fournies avec le limiteur Bij de levering van de Liminter behoren: - one hydraulic hose (Fig.24/1) sont les suivantes - een hydrauliekslang (Fig.24/1) - one adjustable throttle valve (Fig.24/2) - un flexible hydraulique (Fig.24/1) - een instelbare reduceerklep (Fig.24/2) - one block ball tap (Fig.24/3)
  • Seite 24 Sonderausstattung -Sperrblock- : (Bestell-Nr.: 921 793) Komfortables Anheben bzw. Absenken Grenzstreuschirms: Durch ein Rückschlagventil ist ein un- gewolltes Absenken des Grenzstreuschirms nicht möglich. Das Schließen des Blockkugelhahns entfällt. Voraussetzung: zusätzlich ein doppeltwirkendes Steuerventil am Schlepper. - Pos.2, Fig.25: am Streuer vorhandene Hydraulik- anschlüsse für die Schieberbetätigung - Pos.5, Fig.25: Hydraulikanschlüsse für den Limiter an doppeltwirkendes Steuerventil schrauben...
  • Seite 25 Special option – Locking valve for Equipement spécial -valve Extra uitvoering – blokkeerventiel - : Limiter : blocage- : (Bestelnummer: 921 793) (Order-No.: 921 793) (N° de référence: 921 793) Gemakkelijk opheffen en laten zakken Convenient lifting or lowering of the Montée ou descente confortable du van het kantstrooischerm: door de boundary spread deflector.
  • Seite 26 Sonderausstattung -Dreiwegeeinheit- : (Bestell-Nr.: 922 320) Komfortables Anheben bzw. Absenken Grenzstreuschirms: Die Dreiwegeeinheit kann vom Schleppersitz aus bedient werden. Voraussetzung: ein einfachwirkendes Steuerventil am Schlepper. Den vormontierten Blockkugelhahn und den SVK-Stecker (Fig.26/1) vom Hydraulikschlauch des Limiters (Fig.26/2) abschrauben. Die Drossel (Fig.26/3) an die Dreiwegeeinheit (Fig.26/4) schrauben.
  • Seite 27 Special option –three-way-valve- : Répartiteur hydraulique 3 voies Extra uitvoering – driewegeenheid -: (accessoire) : (Order No.: 922 320) (Bestelnummer: 922 320) (N° de référence: 922 320) Gemakkelijk heffen of neerlaten van het Convenient lifting and lowering of the Montée ou descente confortable du kantstrooischerm: de driewegeenheid boundary spread deflector.
  • Seite 28 Sonderausstattung -Zweiwegeeinheit- : (Bestell-Nr.: 145 6000) Komfortables Anheben bzw. Absenken Grenzstreuschirms: Die Zweiwegeeinheit kann vom Schleppersitz aus bedient werden. Voraussetzung: zwei einfachwirkende Steuerventile am Schlepper. Den vormontierten Blockkugelhahn und den SVK-Stecker (Fig.27/1) von dem Hydraulikschlauch des Limiters (Fig.27/2) abschrauben. Die Drossel (Fig.27/3) an die Zweiwegeeinheit (Fig.27/4) schrauben.
  • Seite 29 Special option –two-way-valve- : Répartiteur hydraulique 2 voies Extra uitvoering – tweewegeenheid - : (accessoire): (Order No.: 145 6000) (Bestelnummer: 145 6000) (N° de référence: 145 6000) Gemakkelijk heffen en neerlaten van het Convenient lifting and lowering of the Montée ou descente confortable du kantstrooischerm: de tweewegeenheid boundary spread deflector.
  • Seite 30 DB 597.1 10.01...
  • Seite 31 DB 597.1 10.01...
  • Seite 32 H. DREYER GmbH & Co.KG Postfach 51 Tel.: (05405) 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Telefax: (05405) 50 11 47 e-mail: amazone@amazone.de http://www.amazone.de Zweigwerke: D-27794 Hude · F-57602 Forbach Werksniederlassungen in England und Frankreich Fabriken für Mineraldüngerstreuer, Feldspritzen, Sämaschinen, Bodenbearbeitungsmaschinen, Mehrzweck-Lagerhallen und Kommunalgeräte...

Inhaltsverzeichnis