Fissatrice
per chiodi
BeA in stecca
La Lista
ricambi/istruzioni
di
rallegato Manuale
per l'utilizzatore
istruzioni
per l'uso. Leggere attentamente
utilizzare la fissatrice
e rispettare
norme di sicurezza
riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio. dati
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ l. (cfr. anche
il manuale per l'operatore).
Caricamento
dell'inchlodatrice
Azionare la leva ed aprire il portello del caricatore del
chiodi (fig. 1). Registrare il piatto potta•rullo in funzione
della lunghezza dei chiodi da utilizzare. E sistono quattro
possibilitå di registrazione che si ottengono girando il
perno di guida fino a quando
posizione desiderata (fig. 2). Posi2ionare il rullo dei chiodi,
in modo tale che l'inizio fuoriesca dal caricatore, quidi
richiudere il caricatore. Inserire il primo chiodo nelle
guide in modo tale Che le teste dei chiodi scorrano nelle
previsto fenditure (fig. 3). Quindi richiudere il portelio
guida-chiodi.
Atten2ione:
staccare la fissatrice dall'aria compressa e
scaricare il caricatore. II fissagio del coperchio deve
essere effettuato
con una chiave
di-
namometrica
registrata
torcente
di
14
Nm.
Sostituzione
della
lama
Svitarele 4 viti cilindrice 1450977 g togliere il coperchio
compieto (fig. 4). Con una lama di scorta, che deve essere
inserita dal di sotto nel canale di sparo, spingere verso
i'eterno il complesso larna/pistone (fig.6). Reinserire il
pistone con gil O-Ring fortemente ingrassati con grasso
BeA 13301706
Sostituzione
dell
tampone
ammortizzatore
cilindro
Seguire la le istruzioni "sostituzione della lama". Sfilare il
complesso lama-pistone.Cirare
quindi ia fissatrice
batterla su una superficie piana in legno, in modeo da
provocare
i'uscita
del
cilindro
ammotizzatore.
Sostituire
le
ingrassarle leggermente prima del rimontaggio (usare
grasso BeA per O-Ring 13301706 (fig. 8).
Sostituzione dell'O-ring della valvola
Seguire la le istruzioni "Sostituzione
la valvola, sostituire gli O-Ring diffetose. Procedere al
rimontaggio usando il grasst per O-Ring 13301706
BeA luchtdruk
Coilnailer Type 102 DC
Deze onderdelenlijst
en service-instructie
één geheel
met bijgaand
instructieboekje
gebruiksaanwijzing.
Lees het zorgvuldig
apparaat
in gebruik
wordt
genomen
strikt
aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdeienlijst
staan technische specificaties
onder codenurnmers
[l. (Zie 00k het bedieningshandboek).
Laden von het magazijn
Druk de pal in, open het klepje (fig. 1) en daarna de
magazijnkap. Stel de nagelschijf in op de te verwerken
nagellengte. Er zijn vier instelmogelijkheden [fig. 2). Trek
de nagelschijf naar boven en klik deze in de gewenste
positie. Leg de rol zodaing in, dat een eindje nagels uit het
magazijn steekt. Leg nu de eerste nageltussen in de
geleidenookken (fig. 3) en sluit het klepje en het
magazijndeksel.
Reparatiewerkzaamheden
Let op!
Ontkoppel
eerst
het
luchtleiding en ontlaadt het magazijn.
Vervanging
Van slagpen en zuiger
Draal
de vier
inbusbouten
14509779
kap er af [afb. 4). Zuiger en slagpen kunnen er nu
moeiteloos worden uitgenomen met het reserveslagpen
(fig. 6). Zuiger vervangen, invetten met BeA O-ring vet
13301706
De kap moet worden vastgedraaid met een
momentsleutel,
die op een
draaimoment
ingesteld.
Vervanging
Van buffer en cylinder
Zie beschrijving "vervangen van het slagpen".Houdt nu
het apparaat op zijn kop en sla één keer krachtig op een
vlakke Plaat hout. door de schok schlet de cylinder met de
buffer IOS, n eem deze er nu uit (fig. 81.Defekte onderdelen
vervangen, invetten met BeA O-ring vet 13301706
Vervanging
van de ventiel O-ringen
Zie beschrijving 'Mervangen van het slagpen". Defekte O-
ringen vervangen en invetten met BeA O-ring vet
13301706
Coilnagler
type
101 DC
Denne reservedelsliste/
disse service-oplgsninger
udgør
sammen
med
vediagte
driftsvejledningen.
dette
materiale
venligst
gennemlæse
omhyggeligt
sikkerhedsoplgsningerne
før ibrugtagningen.
I den tgske del af reservedelslisten
under identifikationsnumre [ J(Se også brugerhåndbog_)
Ladning
af magasinet
Aktivér
grebet
ved
hovedstgkkeklappen
magasinkiappen
[illustration
rullestgrtallerkenen på den nødvendige sømiængde- De
italiano
102 DC
4
manutenzione
e
costituiscono
le
prima di
assolutamente
le
Stata raggiunta la
su un momento
e del
e
6
e
del
tampone
parti
diffettose
ed
della lama".
Sfilare
Nederlands
vormt
en de
voordat
het
en houdt
u
apparaat
van
de
ios en neem
de
8
van 14 Nm is
Dansk
brugerhåndbog
bedes
de
samt iagttage
står tekniske data
og
åbn
1).
Indstil
har fire indstillingsmuligheder (illustration 2). Træk
rullestgrtallerkenen
opad og sæt den i hak i den
nadvendige position. Sørnrullen lægges ind sådan, at
begundelsen ligger uden for magasinskålen. Det første
søm lægges mellem spærrekløerne (illustration 3).
Derefter
lukkes
magasinklappen
hovedstykkeklappen.
Bemærk:
Apparatet
kobles
fra
klammermagasinettømmes.Befæstelsen af kappenmed
de fire
cylinderskruer
14509779
skruetrækker. på hvilken momentet er indstillet til 14
Nm.
Udskiftning
af drivdorn og stempel
De fire cylinderskruer 14509?? 9 og kappen løftes
kompiet af. Med reservedrivdornen,
i drivdornkanalen. trykkes drivdorn•stempelenheden
opefter
ud
af
sømhuset
(illustration
genindsættelsen indfedtes stempel-O-ringen med BeA-O-
ringsfedt 13301706
Udskiftning
af puffer og cylinder
Kappe og
drivdorn-stempelenhed
ovenfor beskrevet.
Herefter vendes sømmemaskinen
og slås kraftigt mod en plan træplade. På grund af
rgstelsenløsnescglinderen,og pufferenlader sig let tage
ud af huset. Defekte dele udskiftes, nye indsættes let
indfedtet (BeA-O-ringsfedt 13301706).
Spiktrådspistol
tgp 102 DC
Denna
lista
på
reservdelar
serviceanvisningar
utgör tillsammans
handledning
bruksanvisningen,
igenom den och beakta säkerhetsanvisningarna.
In den tgskspråkiga delen av tillbehörslistan står tekniska
data undersifferkoder.
( Seäven handledningen.)
Laddning av magasin
Öppna magasinsluckan medspakenpåhuvudiuckan ( bild
1). Ställ in instäliningsanordningenför aktuell spiklångd.
Totalt finns fyra
instäliningslägen (bild 2). Dra
inställningsanordningen uppåt och lås den i önskat läge.
Placera spikrullen på så sätt att dess början ligger
utanför magasinlådan. Lägg den första spiken melian
spärrklona [bild 3). Stäng därefter magasinluckan och
huvudluckan.
Observera: Koppla ur apparaten från tryckluftstillförsein,
töm klammermagasinet. Kåpan måste därefter skruvas
fast med de fgra cylinderskruvarna
skruvmejseloch drasåt medett vridmomentpå 14 Nm.
Byte av drivning
och kolv
Skruva bort de fyra cylinderskruvarna 14509779
bort hela kåpan.Truck ut kolv/drivning-enhetenuppåt ur
spikhammarhuset (bild 6) med utbytesdrivning, som förs
in från undersidani drivkanalen.Fetta,före montering,in
kolv O-ringen med ett BeAO-ringsfett 13301706
Byte av stötdämpare
och cylinder
Demontera kåpa och koiv/drivning-enhet som beskrivs
ovan. Vänd sedan på spikhammaren och slå kraftigt mot
en plan träskiva. Cylindern och stötdämparen lossnar av
skakningarna och kan sedan enkelt tas ut ur huset. But
defekta delar och montera efter lätt infettning (BeA-O-
ringsfett 13301706).
Kollinaulakone
tyyppi
102 DC
Varaosalista ja huolto-ohjeet muodostavat yhdessä
oheisen
käyttäjäkäsikirjan
kägttöohjeet.
Lue käyttöohjeet
kägttöönottoa
tuotteen
turvallisuusohjeita.
Varaosaiistan
saksankielisessä
osassa
tiedot
merkittu
tunnusnumeroin.
käyttäjäkäsikirja.l
Makasiinin
täyttäminen
Paina päätuluukun vipua ja avaa makasiiniluukku [kuva
1
Säädå rullanohjain
vaadittavalle
Säätövaihtoehtoja on neljä (kuva 2). Vedä rulianohjainta
ylöspäin
ja
lukitse
se vaadittavaan
naularulla
paikoilleen
siten,
että
makasiinisäiiiön
ulkopuolella.
Aseta ensimmäinen
tarrainten
väliin
(kuva
3).
Tämän
makasiiniluukku ja päätyluukku.
Huomio:
Irrota
laite
paineilmalähteegtä,
naulamakasiini. Suojuksen kiinnitgs 4 sylinteriruuvilla
14509?? g
on
suoritettava
vääntömomentti
on säädetty
14 Nm:iin.
Ohjaimen
ja männän
vaihto
Kierrå irti neljä sylinteriruuvia
14509779
suojus
kokonaan
pois.
Paina
glöspäin irti naulaimen rungosta varaohjaimen avulla,
joka johdetaan alhaalta päin ohjainkanavaan [kuva 6).
Ennen laitteen kokoamista rasvaa rnånnån O-rengas
BeA-O-rengasrasvalla
13301706
Iskunvaimentimen
ja sylinterin
Vaihto
Irrota suojus ja mäntä-ohjaingksikkö edellå kuvatulia
tavalla.Tämän
jälkeen
käännä
voimakkaasti
tasaista puulevyä vasten. Kolahduksen
voimasta sulinteri ja iskunvaimennin irtoavat ja ne on
helppo poistaa
laitteesta.
Vaihda
kevgesti (BeA-O-rengasrasvalla
13301706)
paikoilleen.
og
truklufttilførselen.
skal
ske med en
der nedefra feres ind
6).
Før
demonteres
som
orn
Svensk
och
dessa
med bifogad
Läs
noggrant
14509779
med en
och ta
Suomed
kanssa
tuotteen
huolellisesti
ennen
ja
noudata
ovat
tekniset
[
I
(Kts.
myos
naulapituudelle.
asentoon.
Aseta
sen alkupää
on
naula
jälkeen
sulje
tghjennä
vääntimeilä,
jonka
ja nosta
mäntä-ohjaingksikkö
naulain
ja
lgö
vialliset
osat, voitele
ja aseta