Seite 1
RAD 1500 Art.Nr. 363678 & RAD 500 Art.Nr. 363630 363685 (Swiss plug) Art.Nr. 363609 Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
Seite 20
Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
Seite 21
7. De ondergrond waarop het apparaat wordt geplaatst moet van niet- of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te zijn tegen een temperatuur van minimaal 125°C zonder te gaan schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten. Controleer regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt;...
Seite 22
brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen. Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik het apparaat dus ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten. Laat niets tegen het apparaat leunen! 5.
Seite 23
(RAD2000&RAD 2000T en een minimaal toegestaan vermogen van 600 Watt (RAD500), 2000 Watt (RAD1500), 2500 Watt (RAD2000) en 3000 Watt (RAD2000T). Rol de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen. 11. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d.
veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. 4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden. 5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Waarschuwingen onderhoud 1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een veelvoorkomende reden voor oververhitting.
Seite 25
Afwijkingen van punt 3,4,5,6 kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen. Beschrijving A. Aan/uit- en vermogensschakelaar B. Thermostaatknop C. Controlelampje D. Handgreep E. Olie gevulde vinnen F.
Seite 26
apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging. Gebruik de kachel niet voor u hem volgens de onderstaande voorschriften hebt geïnstalleerd! RAD 500: Schuif de meegeleverde voetjes stevig over het voorpaneel c.q. de een na achterste vin, zoals op de afbeelding staat aangegeven.
Seite 27
Steek nu de stekker geheel in het stopcontact. Rol daarbij de elektrokabel helemaal af. Het lampje van de RAD 1500, 2000 en 2000T gaat branden. RAD 500: Zet de AAN/UIT-schakelaar op I (aan); het lampje gaat branden en de kachel start zijn werking.
plaatsing te dicht bij bijv. een muur enz. Als de oververhittingsbeveiliging de kachel heeft uitgeschakeld dient u de AAN/UIT-schakelaar ‘O’ (uit) te zetten en de stekker uit het stopcontact te nemen. Geef de kachel tijd om af te koelen, neem de reden van de oververhitting weg en stel de kachel weer in gebruik.
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
Seite 31
Vorderseite, minimaler freier Abstand: 50 cm Rückseite, minimaler freier Abstand: 50 cm Seiten, minimaler freier Abstand: 50 cm Oberseite, minimaler freier Abstand: 100 cm 6. Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen, flachen, horizontalen Untergrund. 7. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein.
Warnungen Verwendung 1. Verwenden Sie keine Zusätze/Accessoires an dem Gerät, die vom Hersteller nicht empfohlen oder geliefert sind. 2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entworfen ist, und nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise.
Seite 33
9. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder anderweitig heiß werden kann. Führen Sie das Stromkabel nicht unter dem Teppich hindurch, bedecken Sie es nicht mit Läufern o.
17. Dieses Gerät wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie das Gerät während und kurz nach der Verwendung nicht: Sie können sich verbrennen! 18. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Wer das Gerät verwenden darf 1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
Seite 35
und/oder Reparatur zu Ihrem Lieferanten zurück oder geben Sie es einem anerkannten Elektriker. Verlangen Sie immer Originalteile. 4. Das Gerät darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten Fachmann geöffnet und/oder repariert werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, das kann gefährlich sein! Von Unbefugten ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des...
Beschreibung A. AN/AUS- und Leistungsstufenknopf B. Thermostatknopf C. Signalleuchte D. Handgriff E. Ölgefüllte Finnen F. Rollen G. Elektrokabelspule mit Steckerbefestigung H. Fuß (2x) I. Turboknopf Aufbau, Standort und Anschluss Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/ Defekts oder einer Störung aufweist.
Seite 37
Benutzen Sie die Heizung nicht, bevor Sie diese entsprechend der unten stehenden Anweisung installiert haben! RAD 500: Schieben Sie die mitgelieferten Standfüße fest unter die Frontplatte bzw. die vorletzte Rippe, wie auf der Abbildung angegeben. RAD 1500 en RAD 2000: ...
Seite 38
RAD 500: Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter auf I (an); das Lämpchen leuchtet und das Heizelement nimmt den Betrieb auf. RAD 1500 / 2000 / 2000T: Nehmen Sie das Heizelement in Betrieb, indem Sie den Stromschalter auf 1, 2 oder 3 stellen.
Wärme unzureichend abgeben oder zu wenig frische Luft ansaugen kann. In der Regel ist die Ursache (teilweise) Abdeckung der Standheizung, Verstopfung des Ansaug- und/oder Ausblasgitters, Schmutz, eine Platzierung zu dicht an z.B. einer Wand, usw. Wenn der Überhitzungsschutz die Standheizung ausgeschaltet hat, müssen Sie den AN-/AUS-Schalter auf 'O' (Aus) stellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Seite 41
Warning electric cables Safety warning - general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
Seite 42
flames. Check regularly to ensure that the surface is not overheating; this could be dangerous! 8. Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet as openings could be blocked. 9. Do not place the device near an open window as rain could blow in; do not place on wet surfaces and avoid any liquids being spilt nearby.
Seite 43
using the fireplace! Never use the device with an external voltage regulator such as a dimmer or similar, as this could be dangerous! 6. The device is exclusively intended for normal, household usage. Only use for providing heat in your home. 7.
Seite 44
13. Always turn off the device and remove the plug from the power socket: Never turn the device off using the plug! 14. Prevent foreign objects entering the radiation/ventilation or outlet openings on the device. This may cause electric shock, fire or damage.
Seite 45
makes strange noises, smells odd or you can see smoke, or if it has fallen or shows any other signs of damage. Remove the plug from the socket immediately. Take the entire device back to your supplier or a recognized electrician to be checked and/or repaired. Always ask for original parts to be used.
Seite 46
Description A. ON/OFF- und output button B. Thermostat dial C. Indicator light D. Handle E. Oil filled fins F. Swivel Casters G. Power cord spool with plug connection H. Foot (2x) I. Turbo button Installation, Location and Connection Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction.
RAD 500: Firmly slide the legs supplied over the front panel or the second last fin, as illustrated. RAD 1500 en RAD 2000: Screw the 2 x 2 swivel castors with the 4 capped nuts onto the ends of the two wheel supports.
RAD 500: Set the ON/OFF switch to 1 (on); the lamp will burn and the heater will start working. RAD 1500 / 2000 / 2000T: Operate the heater by setting the power switch to 1, 2 or 3. The heater will now operate at 600, 900 or 1500 W respectively (RAD 1500) or 800, 1200 or 2000 W respectively (RAD 2000 and 2000T).
the overheating, turn the heater off immediately and unplug. Contact a service point to have the heater repaired. Cleaning and maintenance Keep the heater clean. Deposits of dust and dirt in the appliance are a common cause of overheating so these should be removed regularly. Switch off the heater, remove the plug from the socket and allow the heater to cool down before cleaning or carrying out maintenance work.
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Seite 51
Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
Seite 52
Côtés, distance libre minimale 50 cm Dessus, distance libre minimale 100 cm 6. Placez toujours l'appareil sur une surface solide, plate et horizontale. 7. La surface sur laquelle est monté l'appareil doit être constituée d'un matériau non ou difficilement inflammable. Ce matériau doit en tout cas résister à...
Seite 53
animaux présents à proximité de l'appareil. Ne les laissez jamais sans surveillance en présence d'un appareil en fonctionnement ! 4. Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque de surchauffe et d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc.
Seite 54
ce que personne ne puisse marcher sur le cordon d'alimentation et que des meubles ne soient pas posés sur le cordon d'alimentation. Ne disposez pas le cordon d'alimentation électrique autour d'angles aigus et ne serrez pas trop le cordon d'alimentation lorsque vous l'enroulez après utilisation.
Seite 55
18. Ne commandez jamais l'appareil avec des mains mouillées. Qui peut utiliser l'appareil 1. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence. 2. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé...
Seite 56
4. L'appareil ne peut être ouvert et/ou réparé que par des personnes compétentes et qualifiées en ce sens. N'effectuez pas vous-même des réparations à l'appareil, ceci peut être dangereux ! Toute réparation effectuée par une personne non autorisée ainsi que toute modification à...
Seite 57
Description A. Commande MARCHE/ARRÊT et de puissance B. Bouton de thermostat C. Témoin lumineux D. Poignée E. Aillettes remplies d’huile F. Roues pivotentes G. Dévidoir câble électrique avec support de fiche H. Pied (2x) Touche Turbo Montage, emplacement et branchement Enlevez la totalité...
RAD 500: Glissez fixement les pattes fournies au-dessus du panneau avant, en l’occurrence l’ailette avant-dernier, comme sur la photo. RAD 1500 en RAD 2000: Vissez les 2x2 roulettes pivotantes avec les 4 écrous borgnes sur les extrémités des deux supports de roulette. Les roulettes côté creux ! ...
Seite 59
RAD 500: Positionnez l’interrupteur MARCHE/ARRET sur I (activé) ; la lampe s’allume et le poêle démarre. RAD 1500 / 2000 / 2000T: Activez le poêle en mettant l’interrupteur de marche-arrêt sur 1, 2 ou 3. Le poêle démarre avec une puissance de 600, 900 ou 1500W (RAD 1500) en l’occurrence une puissance de 800, 1200 ou 2000W (RAD 2000 et 2000T).
Lorsque la protection anti-surchauffe éteint le poêle, vous devez mettre l’interrupteur sur ‘O’ (arrêt), puis retirer la fiche de la prise de courant. Laissez refroidir le poêle, réparez la cause de la surchauffe, puis remettez en service le poêle. Si le problème est récurrent ou que vous ne trouvez pas la cause de la surchauffe, éteignez immédiatement le poêle et retirez la fiche de la prise de courant.
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
Seite 63
7. Underlaget som apparaten ställs på får inte bestå av brännbart eller lättantändligt material. Underlaget ska kunna tåla minst 125°C utan att skadas, smälta, deformeras eller fatta eld. Kontrollera regelbundet att underlaget inte blir för varmt – det kan leda till fara! 8.
Seite 64
Ventilationsöppningarna får aldrig blockeras på något sätt, eftersom det leder till brandfara. Använd aldrig apparaten för att torka kläder och lägg inte något ovanpå den. Luta inte någonting mot apparaten! 5. Använd inte en timer eller liknande produkt för att automatiskt slå på...
Seite 65
watt (RAD2000T). Dra alltid ut förlängningssladden helt för att undvika överhettning. 11. Anslut apparaten endast till ett fast strömuttag. Använd aldrig kopplingsdosa/grenuttag e.d. 12. Vid användningen kan kontakten kännas varm. Det är normalt. Om den känns väldigt varm är det antagligen fel på strömuttaget. Kontakta din elektriker.
Seite 66
Observera vid underhåll 1. Apparaten ska alltid hållas ren. Damm, smuts och/eller avlagringar är en vanlig orsak till överhettning. Se till att dessa avlagringar regelbundet avlägsnas. 2. Stäng alltid av apparaten, tag ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna när: –...
Seite 67
Beskivning PÅ/AV-knapp & effektvred Termostatvred Kontrollampa D. Handtag Oljefyllda lameller Omkopplare G. Elsladd med stickkontact H. Fot (2x) Turboknapp Installation, placering och anslutning Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om elementet är skadat eller har andra tecken på...
RAD 500: Skjut de medföljande fötterna fast över frontpanelen eller den andra bakfinen, som visas i bilden. RAD 1500/2000/2000T: Skruva fast de 2 x 2 vridbara hjulen med de fyra bultarna i änden av de två hjulfästena. Hjulen ska sitta i hålen! ...
RAD 1500 / 2000 / 2000T: Aktivera värmaren genom att föra brytaren till 1, 2 eller 3. Värmaren fungerar nu vid 600, 900 eller 1500 W (RAD 1500) eller 800, 1200 eller 2000 W (RAD 2000 och 2000T). För långsam uppvärmning, för en lätt temperaturökning eller i ett litet utrymme, välj läge 1;...
Rengöring och underhåll Håll elementet rent. Avlagringar av damm och smuts i elementet är en vanlig orsak till överhettning! Dessa bör du därför regelbundet avlägsna. Stäng av värmaren före rengöring eller underhåll, tag ur stickkontakten ur vägguttaget och låt värmaren kallna.
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
Seite 72
Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
Seite 73
7. Povrch, na který přístroj umísťujete, musí být vyroben z nehořlavého nebo těžce zapálitelného materiálu. V každém případě musí odolávat teplotám minimálně 125°C, aniž by docházelo k jeho tavení, hoření, deformaci či zapálení. Pravidelně kontrolujte, že se povrch nepřehřívá, což by mohlo být nebezpečné! 8.
Seite 74
otvory nesmí být nijak zakryté či blokované, aby nedošlo ke vzniku požáru. Přístroj nikdy nepoužívejte k sušení oděvů ani na něj nic nepokládejte. O přístroj nikdy nic neopírejte! 5. Přístroj nikdy nepoužívejte automaticky pomocí časovače či jakéhokoli jiného zařízení, které by jej automaticky zapnulo. Před použitím vždy zkontrolujte bezpečnostní...
Seite 75
11. Přístroj připojujte vždy pouze k pevné elektrické zásuvce. Nepoužívejte rozvodné/svorkové skříně, prodlužovací přívody apod. 12. Zástrčka může být během používání vlažná, což je však zcela normální. Pokud je zástrčka horká, je pravděpodobně vadná a je třeba ji přestat používat. Obraťte se na kvalifikovaného elektrotechnika.
Seite 76
Varování týkající se údržby 1. Udržujte přístroj čistý. Prach, nečistoty a/nebo nánosy jsou nejčastějším důvodem přehřátí přístroje. Pravidelně proto veškeré nánosy a nečistoty odstraňujte. 2. Přístroj nejprve vypněte, odpojte ze zásuvky a nechte vychladnout vždy, když chcete: - přístroj čistit, - provádět uživatelskou údržbu přístroje, - na přístroj sáhnout nebo jej přemístit.
Seite 77
Popis A. SPÍNAČ / VYPÍNAČ & regulátor výkonu B. Termostat C. Kontrolka D. Rukojet’ E. Olejem piněná žebra F. Otočná kolečka G. Cívka napájecího kabelu s konektorem H. Nožka (2x) I. Turbotlačítko Instalace, umístění a připojení Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není...
Seite 78
RAD 500: Posuňte dodané nohy pevně přes přední panel nebo druhé zadní žebro, jak je znázorněno na obrázku. RAD 1500 en RAD 2000: Našroubujte 2 x 2 výkyvná kolečka pomocí 4 matek na konce obou opěrek pro kola. Kolečka upevněte na ven vyhnuté straně! Opěrky, výkyvná kolečka ukazují směrem ven.
RAD 500: Přepněte tlačítko ON/OFF do pozice I (zapnuto); kontrolka se rozsvítí a topné těleso je nyní v provozu. RAD 1500 / 2000 / 2000T: Kamna zapněte nastavením výkonového spínače na 1, 2 nebo 3. Topné těleso je uvedeno do provozu s výkonem 600, 900 nebo1500 W (RAD 1500), resp.
nebo pokud se vám nepodařilo zjistit příčinu přehřátí, topení ihned vypněte a odpojtezástrčku ze zásuvky. Kontaktujte servis a požádejte o opravu topení. Čištění a údržba Udržujte topení v čistotě. Usazování prachu a nečistot v přístroji je častou příčinou přehřátí! Proto tyto usazeniny pravidelně odstraňujte. Před čištěním nebo údržbou topení...
Seite 81
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Seite 82
Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
Seite 83
7. Podklad, na ktorý umiestňujete zariadenie, musí byť z nehorľavého alebo ťažko horľavého materiálu. Materiál musí byt v každom prípade odolný voči minimálnej teplote 125°C bez toho, aby sa spálil, roztopil, zdeformoval alebo vznietil. Pravidelne kontrolujte, či stena alebo strop sa neprehrievajú; môže to viesť k nebezpečenstvu! 8.
Seite 84
nevešajte ani neklaďte predmety ako je oblečenie, deky, podušky, papier a pod. Vždy je potrebné dodržiavať minimálnu vzdialenosť 1 meter medzi zariadením a horľavými materiálmi. Otvory na ventiláciu žiadnym spôsobom nesmú byť blokované, aby sa predišlo vzniku požiaru. Zariadenie tiež nikdy nepoužívajte na sušenie oblečenia ani naň...
Seite 85
minimálnym povoleným výkonom 600W (RAD500), 2000W (RAD1500), 2500W (RAD2000) & 3000W (RAD2000T). Kábel vždy úplne odmotajte, aby sa zabránilo prehriatiu! 11. Zariadenie zapájajte len do pevnej elektrickej zásuvky. Nepoužívajte žiadny rozbočovač/zásuvkovú lištu a pod. 12. Počas používania môže byť zástrčka na dotyk mierne teplá; to je normálne.
Seite 86
Upozornenia týkajúce sa údržby 1. Zariadenie udržujte v čistote. Prach, nečistota a/alebo usadenina vo vašom zariadení bývajú často príčinou prehriatia. Dbajte na to, aby sa také znečistenie pravidelne odstraňovalo. 2. Zariadenie vždy vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť predtým, ako: - chcete vyčistiť...
Seite 87
Popis A. SPÍNAČ / VYPÍNAČ & regulátor výkonu B. stupnica termostatu C. Kontrolka D. Rukovät’ E. Olejom napinené F. Otočné kolieska G. Cievka s napájaci H. Nôžka I. Turbotlačidlo Inštalácia, umiestnenie a pripojenie Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné...
RAD 500: Posuňte dodané nožičky pevne cez predný panel alebo druhé zadné plutvy, ako je znázornené na obrázku. RAD 1500/2000/2000T: Naskrutkujte 2 x 2 výkyvné kolieska pomocou 4 matíc na konce oboch opierok pre kolesá. Kolieska na dutej strane! ...
RAD 500: Prepnite hlavný vypínač na I (zapnuté); žiarovka sa rozsvieti a ohrievač začne pracovať. RAD 1500 / 2000 / 2000T: Ohrievač spustíte tak, že prepnete spínač na nastavenie výkonu do polohy 1, 2 alebo 3. Ohrievač sa spustí s príslušným 600, 900 alebo 1500 W výkonom (RAD 1500) alebo 800, 1200 či 2000 W výkonom (RAD 2000 a 2000T).
prehrievania a používajte ho ako zvyčajne. Ak problém pretrváva, alebo ak neviete určiť zdroj prehriatia, okamžite vypnite ohrievač a odpojte ho od napájania. Kvôli oprave ohrievača kontaktujte servisné stredisko. Čistenie a údržba Ohrievač udržujte v čistote. Čiastočky prachu a špiny v zariadení sú bežnou príčinou prehriatia, preto by ste ich mali pravidelne odstraňovať.
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
Seite 92
Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
Seite 93
7. Baza pe care se așează aparatul trebuie să fie din material ignifug sau greu inflamabil. Trebuie să reziste în orice caz la o temperatură de minim 125°C, fără a se aprinde, topi, deforma sau afuma. Verificați cu regularitate dacă baza nu se supraîncălzește; acest lucru poate fi periculos! 8.
Seite 94
ventilație nu au voie să fie blocate în niciun fel, pentru a preveni incendiile. Nu folosiți niciodată aparatul pentru uscarea hainelor sau pentru a așeza ceva pe el. Nu sprijiniți niciodată nimic de aparat! 5. Nu puneți niciodată în funcțiune aparatul în mod automat, de exemplu cu un dispozitiv de programare, un temporizator sau alte dotări care cuplează...
Seite 95
2500W (RAD2000T). Desfaceți întotdeauna întreg cablul prelungitorului de pe rolă, pentru a preveni supraîncălzirea. 11. Aparatul trebuie conectat doar la o priză cu împământare. Nu folosiți o cutie de distribuție / priză de masă, ș.a. 12. Pe durata utilizării, ștecherul se poate încălzi ușor; acest lucru este normal.
Seite 96
Avertismente întreținere 1. Păstrați întotdeauna aparatul curat. Praful, murdăria și/sau depunerile din aparatul dvs. sunt cel mai frecvent motiv de supraîncălzire. Asigurați-vă că sunt îndepărtate cu regularitate. 2. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească atunci când: - doriți să...
Seite 97
Descriere A. Butonul ON/OFF & de selecţie a intensităţii B. Disc thermostat C. Bec de semnalizare D. Mâner E. Elemente umplute cu ulei Pivoţi rotativi de direcţie G. Bobină cablu de alimentare cu conectare la priză H. Picior (2x) Buton Turbo Instalare, amplasare şi conectare Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi-l departe de accesul copiilor.
Seite 98
RAD 500: Glisați picioarele furnizate ferm peste panoul frontal sau a doua aripioare din spate, așa cum se arată în figură. RAD 1500 en RAD 2000: Înşurubaţi cele 2 x 2 roţi pivotante cu cele 4 piuliţe capac la capetele ambilor suporţi de roată.
Seite 99
Configurare şi exploatare Puneți comutatorul PORNIT/OPRIT în poziția 0 (oprit) și butonul termostatului pe MAX. Introduceți ștecherul în priză. Derulați în întregime cablul electric (RAD 1500 / 2000 / 2000T). Lampa radiatorului RAD 1500, 2000 și 2000T se aprinde. RAD 500: ...
funcţionare defectuoasă decât după verificarea/repararea acestuia! În caz de supraîncălzire internă, funcţia de protecţie la supraîncălzire decuplează radiatorul. Fenomenul poate interveni când radiatorul nu poate furniza suficientă căldură sau nu poate aspira suficient aer proaspăt. Cauzele de mai sus survin în general (parţial) ca urmare a acoperii radiatorului, obstrucţionării grătarelor de admisie/evacuare a aerului, montării radiatorului prea aproape de un perete de exemplu, etc.
Seite 101
Product: oil filled radiator Brand name: EUROM Model: RAD 500 / RAD 1500 / RAD 2000 / RAD 2000T Item number: 363609 / 363630 / 363678 & 363685 (Swiss plug) / 363722 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive:...