Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 60
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE / INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET INSTALLATION / MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
Données techniques et performances - Datos técnicos y prestaciones
Modello
Model
Modèle
Modell
Förderleistung
Modelo
Производительность Максимальное
Модель
l/min
л/мин
RTD-L 160.100 N
155
RTD 80.300 N
80
RTD 100.200 N
100
RTD 130.100 N
130
RTD 130.160 N
130
RTD 130.200 N
130
RTD 160.100 N
160
RTD 160.130 N
160
RTD 130.160 C
130
RTD 160.130 C
160
Temperatura massima liquido aspirato - Maximum intake liquid temperature
Température maximale du liquide aspiré - Max. Temperatur der Förderflüssigkeit
Temperatura máxima líquido aspirado
Максимальная температура всасываемой жидкости
Istruzioni originali
Original instructions
Notices originales
Originalanleitung
Instrucciones originales
Перевод оригинальных инструкций
BETRIEBS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ
Dati tecnici e prestazioni - Technical and Performance Data
Technische Daten und Leistungsmerkmale
Технические данные и характеристики
Portata
Pressione massima
di esercizio
Delivery rate
Maximum
operating pressure
Débit
Pression de service
maximale
Max.
Betriebsdruck
Caudal
Presión máxima
de servicio
рабочее
давление
gpm
bar
галлоны
бар
в мин.
40,9
100
21,1
300
26,4
200
34,5
100
34,5
160
34,5
200
42,3
100
42,3
130
34,5
160
42,3
130
Potenza
assorbita
Power
absorption
Puissance
absorbée
Leistungsaufnahme
Potencia
absorbida
Потребляемая
мощность
psi
Hp
kW
фут/кв.
л.с.
кВт
дюйм
1450
42
32
4350
65
48
2900
54
41
1450
34
26
2300
54
41
2900
59
44
1450
42
32
1900
54
41
2300
54
41
1900
54
41
N° codice manuale
Manual code no.
N° code de la notice 
Kode der Betriebs- und Installationsanleitung
N° código manual
№ кода руководства
RTD
RTD-L
Numero giri
massimo
Maximum rpm
Weight
Nombre de tours
maximal
Max. Drehzahl
Gewicht
Número máximo
de rpm
Максимальное
количество
оборотов
rpm
об/мин
800
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
92740
Peso
Poids
Peso
Вес
kg
кг
59,3
63,8
59,3
59,3
59,3
59,3
59,3
59,3
60,5
60,5
40 °C
Edizione
Edition
Édition
Ausgabe
Edición
Издание
06/2020
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AR RTD Serie

  • Seite 1 RTD-L MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE / INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION ET INSTALLATION / MANUAL DE USO E INSTALACIÓN BETRIEBS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ Dati tecnici e prestazioni - Technical and Performance Data Données techniques et performances - Datos técnicos y prestaciones Technische Daten und Leistungsmerkmale Технические...
  • Seite 2 Pag. Стр. Italiano English Français Deutsch Español Русский...
  • Seite 60 Inhaltverzeichnis 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......................61 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ......................63 3 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ....................65 4 INFORMATIONEN ZUR HANDHABUNG UND ZUM TRANSPORT ..........66 5 INFORMATIONEN ZUR INSTALLATION ....................68 6 INFORMATIONEN ZUM BETRIEB ......................71 7 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG...................... 74 8 INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN .................
  • Seite 61: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck der Betriebs- und Installationsanleitung Die Betriebs- und Installationsanleitung wurde vom Her- Herstellers und vertraulich zu behandeln. steller erstellt und enthält die Arbeitsanweisungen und Die Abbildungen können von der tatsächlichen Gestalt Kriterien, nach denen bei der Installation, Verwendung der Pumpe abweichen, doch hat das keinen Einfluss auf und Wartung der Pumpe zu verfahren ist, deren Handels- die Gültigkeit der Anweisungen.
  • Seite 62: Kundendienstanforderung

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Kundendienstanforderung Wenden Sie sich bitte für die technische Unterstützung Bei der Anforderung des technischen Kundendiensts die (wegen Betriebsstörungen, Defekten der Maschine usw.) auf dem Typenschild angegebenen Kenndaten der Pum- an das nächste Kundendienstzentrum oder direkt an den pe und die aufgetretene Störung angeben. Hersteller.
  • Seite 63: Hauptkomponenten

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Hauptkomponenten UN004204-JP A) Pumpenkopf F) Druckzufuhrventil B) Pumpenkörper G) Kolben C) Kurbelwelle H) Kolbenführung D) Pleuelstange L) Führungskolben E) Saugventil Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pumpe wurde dafür konstruiert und gebaut, in Die Pumpe muss in Einklang mit ihren technischen Ei- Maschinen und Anlagen (Baumaschinen, Verputzreini- genschaften verwendet werden (siehe “Technische Ei- gungsmaschinen, Straßenreinigungsmaschinen, Ma-...
  • Seite 64: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Restrisiken Trotz Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und der Hinweise in der Betriebsanleitung verbleiben während des Pumpenbetriebs Restrisiken, die in der Einbauerklärung angegeben sind. Technische Eigenschaften Die technischen Daten und die Leistungsmerkmale sind auf dem Deckblatt angegeben. Außenmaße In den Anlagen befinden sich die Zeichnungen, in denen die maximalen Abmessungen angegeben sind. Umgebungsabhängige Einsatzbeschränkungen Die Maschine arbeitet einwandfrei bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 und 35 °C.
  • Seite 65: Informationen Zur Sicherheit

    INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Allgemeine Sicherheitsvorschriften Die Mehrzahl der Arbeitsunfälle ist auf Unachtsam- dig verstanden haben. keit und Missachtung der Vorsichts- und Sicherheits- Keinesfalls die Sicherheitsvorrichtungen verändern, regeln zurückzuführen. ausschließen oder umgehen, da andernfalls die Ge- Die meisten Unfälle können vermieden werden, in- sundheit der Personen in schwerwiegender Weise dem man versucht, die möglichen Ursachen vorher- gefährdet ist.
  • Seite 66: Informationen Zur Handhabung Und Zum Transport

    INFORMATIONEN ZUR HANDHABUNG UND ZUM TRANSPORT Sicherheitshinweise zur Handhabung und zum Anheben Vor Beginn der Arbeiten den vorgesehenen Arbeits- Während der Hebe- und Transportarbeiten müssen bereich so organisieren, dass die Materialien sicher nicht an den Arbeiten beteiligte Personen einen an- angehoben und transportiert werden können.
  • Seite 67 INFORMATIONEN ZUR HANDHABUNG UND ZUM TRANSPORT Lagerung Soll die Pumpe längere Zeit nicht verwendet werden, muss sie möglichst in der Verpackung und in jedem Fall in einer Schutzhülle an einem überdachten und witte- rungsgeschützten Ort gelagert werden. Die Pumpe nicht an einem Ort lagern, wo die Umge- bungsbedingungen auf Dauer ihre Funktionsfähigkeit beeinträchtigen könnten.
  • Seite 68: Informationen Zur Installation

    INFORMATIONEN ZUR INSTALLATION Sicherheitshinweise zur Installation Alle erforderlichen Sicherheitsvorkehrungen treffen, um Pumpe eingebaut werden soll. die sichere und gefahrlose Ausführung der Installation Bei der Planung müssen alle Befestigungspunkte, die Art zu gewährleisten. der Energieübertragung sowie die den geltenden Unfall- Alle Installationsphasen sind schon bei der Planung der verhütungsbestimmungen entsprechenden Schutzein- Maschine oder Anlage zu berücksichtigen, in die die richtungen und Sicherheitsvorrichtungen vorgesehen...
  • Seite 69 INFORMATIONEN ZUR INSTALLATION Die Abbildung zeigt die zur Gewährleistung der ordnungsgemäßen Schmierung des Kurbeltriebs maximal zulässige Neigung der Pumpe. max. 5° max. 5° max. 5° max. 5° M14 n° 4 Bohrungen UN004207-JP_ted Allgemeine Informationen zum Wasseranschluss Der Wasseranschluss der Pumpe kann wie nachstehend 4) Alle Verbindungen zwischen den Anschlüssen und aufgelistet ausgeführt werden.
  • Seite 70: Anschluss Ans Wassernetz

    INFORMATIONEN ZUR INSTALLATION Anschluss ans Wassernetz Der Anschluss muss den nachstehenden Angaben ent- 2) Die Anweisungen im Abschnitt “Allgemeine Informa- sprechen. tionen zum Wasseranschluss” befolgen. Die Abbildung zeigt das Anschlussbild für den Anschluss 1) Die Förderleistung des Wassernetzes muss dem Zwei- der Pumpe ans Wassernetz.
  • Seite 71: Anschluss Mit Zusätzlicher Pumpe (Druckspeisung)

    INFORMATIONEN ZUR INSTALLATION Der Anschluss muss den nachstehenden Angaben ent- 3) Der direkt am Saugstutzen der Pumpe gemessene sprechen. Unterdruck darf 0,1 bar nicht überschreiten und die 1) Die Pumpe muss unterhalb des Saugstutzens des Wassertemperatur darf maximal 30 °C betragen. Tanks (unter dem Wasserspiegel) installiert werden.
  • Seite 72: Informationen Zum Betrieb

    INFORMATIONEN ZUM BETRIEB Sicherheitshinweise zum Betrieb Vor der Inbetriebnahme muss das Bedienungsperso- zu erhöhen. nal die zur Gewährleistung der Sicherheit erforderli- Liegt die Umgebungstemperatur nahe dem Gefrier- chen Kontrollen ausführen. punkt, muss man die Pumpe vor dem Stillsetzen 10 Wenn die Druckleitungen undicht sind, die Pumpe Sekunden ohne Wasser mit geöffneter Druckleitung unverzüglich stillsetzen und den Fehler beheben.
  • Seite 73: Einschalten Und Ausschalten Der Von Einer Zusätzlichen Pumpe Gespeisten Pumpe

    INFORMATIONEN ZUM BETRIEB UN004212-JP Einschalten und Ausschalten der von einer zusätzlichen Pumpe gespeisten Pumpe UN004213-JP Zum Einschalten wie folgt verfahren. Zum Ausschalten wie folgt verfahren. 1) Den Absperrschieber (M) öffnen. 1) Das Bypassventil (G) öffnen, um den Druck abzulas- 2) Das Bypassventil (G) öffnen, um die Druckleitung sen.
  • Seite 74: Informationen Zur Wartung

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Sicherheitshinweise zur Wartung Vor Ausführung irgendeines Wartungseingriffs die Wasserversorgungsanlage drucklos machen und die Pum- pe von allen Energiequellen trennen. Nach Abschluss der Arbeiten vor dem erneuten Ingangsetzen der Maschine sicherstellen, dass keine Werkzeu- ge, Lappen oder dergleichen in der Nähe der bewegten Komponenten oder in Gefahrenbereichen vergessen wurden.
  • Seite 75 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Tabelle der Schmiermittel Bei Lieferung befindet sich Einlauföl in der Pumpe, des- die Angaben in den Anlagen und “Umgebungsabhängi- sen Eigenschaften auf dem Typenschild angegeben sind. ge Einsatzbeschränkungen”). Zum Wechseln des Schmiermittels ein für die Betriebsum- Die erforderliche Viskosität des Schmieröls hängt von der gebungsbedingungen geeignetes Öl verwenden (siehe Außentemperatur ab.
  • Seite 76: Längere Inaktivität Der Pumpe

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Ölwechsel Die Maschine, in die die Pumpe eingebaut ist, vollkommen waagrecht ausrichten. Die Pumpe muss etwas warm sein. Das Öl darf nicht in die Umwelt gelangen. Die Ölentsorgung nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen durchführen. Für den Ölwechsel wie folgt verfahren: 1) Einen ausreichend großen Behälter zum Auffangen des Altöls bereitstellen.
  • Seite 77: Informationen Zu Betriebsstörungen

    INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Die nachstehenden Informationen dienen der Erläuterung der im Falle von Betriebsstörungen zu treffenden Abhilfe- maßnahmen. Einige dieser Abhilfemaßnahmen können von Fachpersonal durchgeführt werden; andere müssen einer autorisierten Werkstatt übertragen werden, da sie nicht nur die genaue Kenntnis der jeweiligen Reparaturverfahren, sondern auch Spezialwerkzeuge erfordern.
  • Seite 78 INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Störung Ursache Abhilfe Den Druck bis auf den Wert absenken, der Betriebsdruck der Pumpe zu hoch auf dem Typenschild angegeben ist Die Riemen auf die richtige Spannung Treibriemen zu stark gespannt einstellen Pumpe überhitzt Ungenaue Fluchtung der Riemenscheiben mit der Die Fluchtung korrigieren Antriebskupplung...
  • Seite 117: A Informaciones Despieces De Recambios

    RTD-L N 800 ø 35 mm 31 46 UN004200-GP KIT RICAMBI / PART KITS UN004201-GP sp_11065_RTD_L...
  • Seite 119 N 1000 ø 35 mm 31 46 AR004200-DN KIT RICAMBI / PART KITS AR004201-DN sp_11067_RTD_D_32...
  • Seite 121 N 1000 ø 35 mm 31 46 56 55 AR004200-CN KIT RICAMBI / PART KITS AR004201-CN sp_11066_RTD_D_32...
  • Seite 123 N 1000 ø 35 mm 31 46 56 55 AR004200-LN KIT RICAMBI / PART KITS UN004201-GP sp_11070_RTD...
  • Seite 125 C 1000 31 46 56 55 UN004377-IL KIT RICAMBI / PART KITS UN004378-IL sp_11071_RTD...
  • Seite 131: Габаритные Размеры

    Dimensioni d’ingombro - Overall dimensions - Dimensions hors-tout - Außenmaße - Dimensiones Габаритные размеры L’illustrazione raffigura le dimensioni di massima della pompa e i punti di fissaggio. The illustration shows the approximate dimensions of the pump and the mounting points. L’illustration représente les dimensions hors-tout de la pompe et les points de fixation.
  • Seite 132 Dimensioni d’ingombro - Overall dimensions - Dimensions hors-tout - Außenmaße - Dimensiones Габаритные размеры L’illustrazione raffigura le dimensioni di massima della pompa e i punti di fissaggio. The illustration shows the approximate dimensions of the pump and the mounting points. L’illustration représente les dimensions hors-tout de la pompe et les points de fixation.

Inhaltsverzeichnis