GEFAHR
DE
Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Netzspannung führende Teile befinden sich hinter dem Deckel.
f Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Elektrofachkraft geöffnet werden.
f Vor Beginn jeglicher Tätigkeit an den elektrischen Anschlüssen, das Gerät vom Netz trennen.
f Das Gerät erst nach vollständiger Montage und geschlossenem Gehäuse unter Spannung setzen.
f Das Gerät im offenen Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen.
DANGER
EN
Danger of electrocution. Mains powered parts are located behind the cover.
f The device may only be opened by a trained electrician.
f Disconnect the device from the mains before beginning any work on the electrical connections.
f Only re-apply voltage once the housing has been closed and all installation has been completed.
f Do not leave the device unattended while the housing is open.
DANGER
FR
Danger de mort par electrocution. Les composants d'alimentation secteur se trouvent derriere le couvercle.
f Seul un electricien qualifie est habilite a ouvrir l'appareil.
f Debrancher l'appareil du secteur avant le debut de taute operation sur les raccordements electriques.
f Ne mettre l'appareil saus tension qu'une fois le montage termine et le boTtier ferme.
f Ne pas laisser l'appareil ouvert sans surveillance.
PELIGRO
ES
Peligro de muerte por descarga electrica. Las piezas conductoras de tensi6n de red se encuentran detras de la tapa.
f EI dispositivo solo puede ser abierto por un electricista cualificado.
f Desenchufe de la red el dispositivo antes de efectuar cualquier tarea en las conexiones electricas.
f No conecte la energia electrica en el dispositivo hasta no finalizar por completo el montaje y haber cerrado la carcasa.
f No deje el dispositivo abierto sin vigilancia.
PERICOLO
IT
Sussiste il pericolo di morte dovuto a scossa elettrica. Le parti elettriche in tensione si trovano dietro il coperchio.
f L'apparecchio può essere aperto soltanto da un elettrotecnico qualificato.
f Prima di iniziare qualsiasi attivita ai collegamenti elettrici, staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
f Mettere l'apparecchio sotto tensione solo dopo aver completato il montaggio e aver chiuso la scatola.
f Non lasciare l'apparecchio aperto incustodito.
GEVAAR
NL
Er bestaat levensgevaar door elektrische schok. Stroomvoerende delen bevinden zieh achter het deksel.
f Het apparaat mag alleen door een vakkundige elektrotechnicus worden geopend.
f Koppel het apparaat voor het begin van de werkzaamheden aan de elektrische aansluitingen altijd los van het elektriciteitsnet.
f Zet het apparaat pas na volledige montage en met gesloten behuizing onder spanning.
f Laat het apparaat in open toestand niet onbeheerd achter.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PL
Zagrożenie życia przez porażenie prądem. Pod pokrywą znajdują się elementy przewodzące napięcie.
f To urządzenie może być otwierane tylko przez wykwalifikowanych elektryków.
f Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy przyłączach elektrycznych należy odłączyć urządzenie od sieci.
f Podłączyć urządzenie do napięcia dopiero po kompletnym zakończeniu montażu i zamknięciu obudowy.
f Nie pozostawiać otwartego urządzenia bez nadzoru.
VESZÉLY
HU
áramütés veszélye. A hálózatról táplált alkatrészek a fedél mögött találhatók.
f A készüléket csak képzett villanyszerelő nyithatja ki.
f Az elektromos csatlakozásokon végzett munkálatok megkezdése előtt válassza le a készüléket a hálózatról.
f Csak akkor helyezze feszültség alá a készüléket, ha a szerelést elvégezte, és a házat bezárta.
f Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg a ház nyitva van.
FARE
DK
Der er livsfare på grund af elektrisk stød. Dele med netspænding befinder sig bagved dækslet.
f Apparatet må kun åbnes af en kvalificeret elektriker.
f Afbryd apparatet fra nettet, før arbejde på de elektriske tilslutninger påbegyndes.
f Tilslut først apparatet til spændingen, når det er fuldstændigt monteret og huset lukket.
f Lad ikke apparatet være uden opsyn i åben tilstand.
FARA
SE
Risk för livsfarliga elektriska stötar. Spänningsförande delar sitter bakom locket.
f Enheten fär endast öppnas av en kvalificerad elektriker.
f Bryt strömtillförseln till enheten innan arbeten pä elektriska anslutningar päbörjas.
f Spänningssätt inte enheten förrän den är fullständigt monterad och höljet är stängt.
f Ha alltid enheten under uppsikt när den är öppen.
FARE
NO
Det er livsfare pga. elektrisk støt. Bak dekselet befinner det seg strømførende deler.
f Apparatet må bare åpnes av en kvalifisert elektriker.
f Bryt strømtilførselen til kontrollenheten før arbeidet på det elektriske påbegynnes.
f Sett på spenning først etter at alt av elektriske tilkoblinger er fullført og dekslet er montert.
f La ikke kontrollenheten være uten tilsyn i åpen tilstand.
VAARA
FI
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara. Kannen alla on jännitteisiä osia.
f Laitteen saa avata vain pätevä sähköasentaja.
f Erota laite sähköverkosta aina ennen sähköliitäntöihin liittyvien työtehtävien aloittamista.
f Kytke jännite laitteese en vasta asennustöiden päätyttyä ja kannen ollessa suljettu.
f Alä jätä avattua laitetta ilman valvontaa.
2
1
2b
2d
DE Transformator anschließen, 1 Transformator pro Anschlussmodul AM-10 24 V:
Beim Anschließen von 24 V-Leitungen, Leitungsmantel möglichst nahe an die
Klemmen führen, damit die einzelnen Leiter gut in ihrer Lage gehalten werden.
EN Connect transformer, 1 transformer per AM-10 24 V connection module: When
connecting 24 V cables, keep the cable cover as close to the terminals as possible, in
order to ensure that the individual conductors are kept in position as far as possible.
FR Raccorder le transformateur, 1 transformateur par module de connexion AM-10
24 V : Lors du raccordement de lignes 24 V, acheminer la gaine aussi près des bornes
que possible afin que les différents conducteurs restent bien dans leur position.
ES Conecte el transformador, 1 transformador por módulo de conexión AM-10 24 V:
al conectar cables de 24 V, pase la camisa del cable lo más cerca posible del borne para
mantener los cables individuales en su posición.
IT
Collegare il trasformatore, 1 trasformatore per modulo di collegamento AM-10 24 V:
per collegare i cavi da 24 V, portare la guaina dei cavi il più vicino possibile ai morsetti
affinché i singoli conduttori possano essere ben mantenuti nella loro posizione.
NL Transformator aansluiten, 1 transformator per
aansluitmodule AM-10 24 V: Leg bij het aansluiten
van 24 V-leidingen de leidingmantel zo dicht
mogelijk tegen de klemmen, zodat de afzonderlijke
draden goed in hun positie worden gehouden.
PL Podłączyć transformator, 1 transformator
na moduł przyłączeniowy AM-10 24 V: Podczas
podłączania przewodów 24 V poprowadzić płaszcz
przewodu możliwie najbliżej do zacisków, aby poje-
dyncze przewody były utrzymywane prawidłowo w
swoim położeniu.
HU Csatlakoztassa a transzformátort, 1 transzfor-
mátor szükséges AM-10 24 V csatlakozómodulon-
DE
EN The fixed follow-up time of 2 min. of the pump or the boiler
can be increased by further 5, 10 or 15 min.
FR Le temps d'arrêt fixe de 2 min. de la pompe ou de la chaudiè-
re peut être augmenté de 5, 10 ou 15 min. supplémentaires.
ES EI tiempo subsecuente fijo de 2 min. de la bomba o de la
caldera se puede aumentar en 5, 10 o 15 min.
IT
II tempo di ritardo fisso di 2 min. della pompa owero della
caldaia puo essere aumentato di altri 5, 1 O o 15 min.
NL De vaste nalooptijd van 2 min
van de pomp resp. de ketel, kan
met nogmaals 5, 1 O of 15 min.
verhoogd worden.
PL Stały czas dobiegu pompy lub
kotła, wynoszący 2 min, może być
zwiększony o dalsze 5, 10 lub
15 min.
P100015761 | 132510.2350
P100015761 | 132510.2350
4
Die feste Nachlaufzeit von 2 Min. der Pumpe bzw. des
Kessels kann um weitere 5, 10 oder 15 Min. erhöht werden.
2a
2c
1
3
2
min.
33 mm
4
5
ként: A 24 V-os kábelek csatlakoztatásakor helyezze a kábel végét közel a kapcsokhoz,
annak érdekében, hogy a vezetékek a helyükön maradjanak.
DK Tilslut transformatoren, 1 transformator pr. tilslutningsmodul AM-10 24 V: Når
24 V-ledningerne tilsluttes, skal ledningskappen føres så tæt på klemmerne som muligt,
så de enkelte ledere holdes godt på plads.
SV Anslut transformator, 1 transformator per anslutningsmodul AM-10 24 V: När
24 V-kablar ansluts ska kabelmantlarna föras så nära klämmorna som möjligt så att de
enskilda kablarna hålls väl på plats.
NO Transformator tilkobles, 1 transformator per tilkoblingsmodul AM-10 24 V: Ved
tilkobling av 24 V-kabler må kabelisolasjonen føres så nært klemmene som mulig, slik
at de enkelte lederne holdes godt på plass.
FI
Kytke muuntaja, 1 muuntaja jokaista 24 V:n kytkentälaatikkoa AM-10 kohti: Vie
kaapelin vaippa mahdollisimman lähelle liittimiä yhdistäessäsi 24 V:n kaapeleita.
Siten yksittäiset johtimet pysyvät hyvin niille kuuluvilla paikoillaan.
1
2
L
A [mm²]
L [mm]
0.75...1.5
6
HU A szivattyú vagy a kazánindító jel 2 perces késleltetési ideje
további 5, 10 vagy 15 percel növelhető.
DK Hhv. pumpens og kedlens faste efterløbstid på 2 min. kan
øges med yderligere 5, 10 eller 15 min.
SE Pumpens resp. pannans fasta efterlöpstiden av 2 min. kan
ökas med ytterligare 5, 10 eller 15 min.
NO Hhv. pumpens og kedlens faste efterløbstid på 2 min. kan
øges med yderligere 5, 10 aller 15 min.
FI
Hyppyjohtimien 2 ja 3 avulla voidaan pidentää pumpun tai
kattilan 2 min. kiinteää jälkikäyntiaikaa 5, 1 O tai 15 min.
click
3
3