Herunterladen Diese Seite drucken
Auriol 4-LD6754-1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Auriol 4-LD6754-1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Auriol 4-LD6754-1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
ROOM CLIMATE MONITOR
RAUMKLIMASTATION MIT WARNFUNKTION
STATION MÉTÉO AVEC FONCTION D'ALERTE
FUNKTION • Bedienungs- und Sicherheitshinweise
D'ALERTE• Consignes d'utilisation et de sécurité
Operating and safety instructions
KAMERKLIMAATSTATION MET
WAARSCHUWINGSFUNCTIE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
WEWNĘTRZNA STACJA KLIMATYCZNA Z
FUNKCJĄ OSTRZEGANIA
Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa
INTERIÉROVÁ METEOSTANICE S FUNKCÍ VÝSTRAHY
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
INTERIÉROVÁ METEOSTANICA S VÝSTRAŽNOU
FUNKCIOU • Prevádzkové a bezpečnostné pokyny
IAN 456323_2401
RAUMKLIMASTATION MIT WARN-
STATION MÉTÉO AVEC FONCTION
ROOM CLIMATE MONITOR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol 4-LD6754-1

  • Seite 1 ROOM CLIMATE MONITOR RAUMKLIMASTATION MIT WARNFUNKTION STATION MÉTÉO AVEC FONCTION D’ALERTE RAUMKLIMASTATION MIT WARN- FUNKTION • Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION MÉTÉO AVEC FONCTION D’ALERTE• Consignes d’utilisation et de sécurité ROOM CLIMATE MONITOR Operating and safety instructions KAMERKLIMAATSTATION MET WAARSCHUWINGSFUNCTIE Bedienings- en veiligheidsinstructies WEWNĘTRZNA STACJA KLIMATYCZNA Z FUNKCJĄ...
  • Seite 2 ESTACIÓN METEOROLÓGICA INTERIOR CON FUNCIÓN DE AVISO • Instrucciones de funcionamiento y seguridad LUFTKVALITETSMÅLER MED ADVARSELSFUNKTION Betjenings- og sikkerhedsanvisninger STAZIONE METEOROLOGICA Istruzioni per l‘uso e la sicurezza HELYISÉGKLÍMA-ÁLLOMÁS FIGYELMEZTETŐ FUNKCIÓVAL • Üzemeltetési és biztonsági utasítások DE|AT|CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise ������������ 1 FR|BE|CH Consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Seite 3 DE|AT|CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Inhaltsverzeichnis ..............1 Inhaltsverzeichnis Einleitung ................... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung ......... 3 Hinweise zu Warenzeichen ............. 3 Lieferumfang ................3 Technische Daten ..............4 Angaben zu Batterie 1,5 V AAA LR03 ........4 Erklärung der Signalwörter ............. 5 Zeichenerklärung ..............
  • Seite 4 Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Pro- dukt ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Hinweise zu Warenzeichen Das Warenzeichen und der Markennamen AURIOL ist Eigen- tum des Besitzers. Lieferumfang Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferum-...
  • Seite 5 fang� Stellen Sie sicher, dass alle Teile vorhanden und nicht Kapazität: Angabe siehe Batterieauf- defekt sind� Sollte die Lieferung unvollständig und/oder Teile druck beschädigt sein, benutzen Sie das Produkt nicht� Wenden Sie Chemische Zusammen- Zink-Mangandioxid sich an die Serviceabteilung (siehe „Abwicklung im Garantie- fall“)�...
  • Seite 6 Zeichenerklärung Innentemperatur Das Warenzeichen und der Markennamen AURIOL ist Eigentum des Besitzers. Schimmel Bei unsachgemäßem Gebrauch der Bat- terien/Akkus besteht Explosions- und Aus- Batterien stets außer Reichweite von Kin- laufgefahr der Batterieflüssigkeit. dern aufbewahren. Batterien nicht ins Feuer werfen oder mit Feuer in Verbindung bringen.
  • Seite 7 • Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es be- Batterien vor Feuchtigkeit schützen und von schädigt ist. Flüssigkeiten fernhalten. • Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit aus. • Verwenden Sie das Produkt nur im Innenbereich. • Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher Batterien nicht kurzschließen.
  • Seite 8 ACHTUNG: Risiko der Beschädigung des Produktes können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. • Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batte- • Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien! rietyp/Akkutyp! • Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. • Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskenn- •...
  • Seite 9 Lassen Sie Kleinkinder ab 5 Jahre niemals unbeaufsichtigt das Grippewarnung Produkt benutzen. Kleinkinder können mögliche Gefahren nicht Schimmelwarnung immer richtig erkennen. Hitzewarnung Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Komfortanzeige Raumluftfeuchte/ALERT Displaybeschreibung LED-Alarmsignal Raumtemperatur Luftfeuchtesymbol - 12 - - 13 -...
  • Seite 10 Bedienfelderbeschreibung Magnethalterung Batteriefach Ständer, klappbar Sensoren Magnethalterung Das Produkt sicher positionieren Sie können das Produkt mit der Hängevorrichtung einem Nagel oder einer Schraube aufhängen, einfach an eine magnetische Metallfläche heften oder mit dem klappbaren Ständer aufstellen. Positionieren Sie das Produkt nicht höher als 2 m.
  • Seite 11 • das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfel- zukehren. dern (z. B. Lautsprechern) steht; Taupunkttemperatur • keine Fremdkörper eindringen; Die Taupunkttemperatur wird als Maß für das Verhältnis der • Kerzen und andere offene Flammen zu jeder Zeit von Feuchtigkeit in der Luft herangezogen. Sie beschreibt, wie viel diesem Produkt ferngehalten werden müssen, um das Wasserdampf sich in der Luft befindet und berechnet sich aus Ausbreiten von Feuer zu verhindern.
  • Seite 12 Für die meisten Relative Komfortniveau Luftfeuchtigkeit Menschen in Ord- 16 – 18 °C nung, aber alle 37 % - 46 % ≥ 85 % zu nass nehmen die Luft- 66 % - 84 % feuchtigkeit wahr nass Komfortabel/ an- 45 % - 65 % 13 –...
  • Seite 13 gestellten Wert gefallen ist, z. B. durch Lüften. • Bestätigen Sie mit Druck auf die SET-Taste Sie sind wieder in der Normalanzeige/aktuelle Raumluft- Grippe- und Hitzeverzeichnis feuchte und . Luftfeuchtigkeitsalarm aktivieren oder deaktivieren • Drücken Sie in der Normalanzeige die ON/OFF, ALERT- Taste , um den Luftfeuchtigkeitsalarm zu aktivieren.
  • Seite 14 Temperatureinheit einstellen °C/°F Batteriestand Warnanzeige • Drücken Sie in der Normalanzeige die °C/°F/abwärts- Wenn die Batterien zu schwach werden, um das Produkt in Taste , um die Temperatureinheit Grad Celsius (°C) Betrieb zu halten, erscheint die Batteriestand Warnanzeige oder Grad Fahrenheit (°F) zu wählen. im Display über der Raumtemperatur Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterien.
  • Seite 15 Entsorgung von Altgeräten ist unentgeltlich. Bitte geben Sie das Alt- gerät in Ihrer LIDL-Filiale zurück� Rücknahmepflichtig sind Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind re- Händler mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m cycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere für Elektro- und Elektronikgeräte.
  • Seite 16 Pflanzen haben. Hiermit erklärt digi-tech gmbh, dass die Raumklima- Nachfolgend sind einige bewährte Methoden und Emp- station mit Warnfunktion 4-LD6754-1, fehlungen, um die Lebensdauer Ihrer Batterien und Akkus 4-LD6754-2 den Richtlinien RoHS 2011/65/EU, zu verlängern und ihre Wiederverwendung zu ermög-...
  • Seite 17 Garantie der digi-tech gmbh brikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf- und daher als Verschleißteile angesehen werden können datum. Im Falle von Mängeln bei diesem Produkt stehen Ihnen oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Seite 18 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine mittels der Eingabe der Artikel- Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die nummer (456323_2401) Ihre oben benannte Servicestelle. Bedienungsanleitung öffnen. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, DEUTSCHLAND Herstellungsjahr: 2024 IAN 456323_2401, Art.-Nr.: 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 - 30 - - 31 -...
  • Seite 19 FR|BE|CH Consignes d’utilisation Activer ou désactiver l’alarme d’humidité ....51 Régler l’alarme de moisissure ........52 et de sécurité Témoin de grippe et de chaleur ..........53 Indicateur d’avertissement de risque de grippe ... 53 Table des matières Affichage d’alarme de chaleur ........53 Réglage de l’unité...
  • Seite 20 Producteur : Zhongyin (Ningbo) Battery Co., Ltd commerciales Site de production : 128 Xingguang Road,Hi- La marque et le nom commercial AURIOL sont la propriété du propriétaire. Tech Park Ningbo, Chine Identification : JYSD152.2024 - 34 - - 35 -...
  • Seite 21 Composition chimique : Dioxyde de manganèse-zinc Signification des symboles Substances aucune La marque et le nom commercial AURIOL dangereuses contenues sont la propriété du propriétaire. dans la pile : Une mauvaise utilisation des piles/batteries Agent toute norme d’incendie peut entraîner un risque d’explosion et un...
  • Seite 22 Avec le marquage CE, la société digi-tech Ne pas mélanger des piles neuves et gmbh déclare la conformité aux directives usagées. européennes applicables. Ne pas charger les piles. Humidité de l’air Protéger les piles de l’humidité et les tenir à l’écart des liquides.
  • Seite 23 Consignes de sécurité pour la pile qu’ils soient supervisés ou que quelqu’un leur ait appris à utiliser le produit en toute sécurité et qu’ils en compren- AVERTISSEMENT ! nent les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec Danger de mort ! l’appareil.
  • Seite 24 Ne pas laisser le produit entre les mains de jeunes chimiques ! Rincez immédiatement les zones concernées enfants à l’eau claire et consultez un médecin ! • En cas de fuite des piles/batteries, retirez-les immédiate- AVERTISSEMENT ! DANGER ment du produit afin d’éviter tout dommage. POUR LA SANTÉ...
  • Seite 25 Description de l’écran Humidité ambiante/ALERTE Signal d’alarme - LED Température ambiante Symbole d’humidité de l’air Description du panneau de commande Avertissement de risque de grippe Alarme de moisissure Avertissement de chaleur Affichage de confort - 44 - - 45 -...
  • Seite 26 • que l’appareil n’est pas placé sur un tapis ou un lit épais SET, point de rosée pendant le fonctionnement et qu’aucune source de cha- ON/OFF, ALERTE leur directe (par ex. des radiateurs) n’agit sur l’appareil ; Dispositif de suspension •...
  • Seite 27 Réglage de base Température Perception Humidité relati- Une fois les piles insérées, le produit est préréglé sur l’alarme de point de humaine ve à 32 °C de moisissure à 65 %, rosée °C la limite supérieure d’humidité à 95 % Très élevé, très et la limite inférieure d’humidité...
  • Seite 28 comprise entre 45 % et 65 %, mais que la température am- Si la température du point de rosée dépasse 50 °C, « HH.H » biante relative d’environ 20 °C à 25 °C n’est pas atteinte, s’affiche. COMFORT (agréable) n’est pas affiché� Si la température du point de rosée est inférieure à...
  • Seite 29 Témoin de grippe et de chaleur à clignoter jusqu’à ce que l’humidité de l’air atteigne à nouveau une valeur normale, par exemple à l’aide de la ventilation. • Appuyez sur la touche ON/OFF, ALERT pour désactiver l’alarme d’humidité de l’air. ALERT disparaît de l’écran.
  • Seite 30 Réglage de l’unité de température °C/°F Indicateur d’ avertissement de niveau des piles • Dans l’affichage normal, appuyez sur la touche °C/°F/ vers le bas pour sélectionner l’unité de température Lorsque les piles deviennent trop faibles pour maintenir le degrés Celsius (°C) ou degrés Fahrenheit (°F). produit en fonctionnement, l’indicateur de batterie faible s’affiche à...
  • Seite 31 Élimination distributeurs. Le dépôt d’appareils usagés est gratuit. Cette obligation de reprise gratuite s’applique aussi bien pour Le produit et les matériaux d’emballage sont recyc- un achat en magasin ou une livraison à domicile. Le lieu lables, éliminez-les séparément pour un meilleur d’exécution de l’obligation de reprise est identique au traitement des déchets.
  • Seite 32 Par la présente, digi-tech gmbh déclare que la sta- de les recharger. tion météo avec fonction d’alerte 4-LD6754-1, - Envisagez la possibilité d’utiliser des batteries recharge- 4-LD6754-2 est conforme aux directives RoHS ables. Celles-ci peuvent être réutilisées et rechargées plus- 2011/65/UE, EMV 2014/30/UE et au règlement...
  • Seite 33 Garantie de digi-tech gmbh remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à Ce produit est garanti 3 ans à compter de la date d’achat. En la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période cas de défaut de cet appareil, vous disposez de droits accor- court à...
  • Seite 34 Étendue de la garantie 2°Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un com- mun accord par les parties ou être propre à tout usage Le produit a été fabriqué selon des directives de qualité spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance strictes et soigneusement contrôlé...
  • Seite 35 Contactez d’abord le point de (456323_2401). service mentionné ci-dessus. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, ALLEMAGNE Année de fabrication : 2024 IAN 456323_2401, n°d’art. : 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 - 64 - - 65 -...
  • Seite 36 GB|IE|NI|CY|MT Operating and Flu and heat index ..............85 Flu alert Indicator ............85 safety instructions Heat warning indicator ..........85 Setting the temperature unit °C/°F ........85 Table of contents MAX.MIN values ..............86 Table of contents ..............66 Display MAX.MIN recording .........
  • Seite 37 Zhongyin (Ningbo) Battery commercial use. Co., Ltd Trademark notices Place of production 128 Xingguang Road,Hi- Tech Park Ningbo, China The trademark and brand name AURIOL is the property of the owner. Labelling: JYSD152.2024 Package contents Date of production: For details, see battery imprint Note: Please check the delivery contents after purchase�...
  • Seite 38 Explanation of sign Capacity: For details, see battery imprint The trademark and brand name AURIOL is Chemical composition: Zinc manganese dioxide the property of the owner. Improper use of the batteries/rechargeable Hazardous substances None batteries may result in explosion and leaka- contained in the battery: ge of the battery fluid.
  • Seite 39 Protect batteries from moisture and keep Indoor temperature them away from liquids. Mould Do not short-circuit batteries. Always keep batteries out of the reach of Always insert the batteries with the correct children. polarity. Do not throw batteries into the fire or place Protective gloves must be worn! them near fire.
  • Seite 40 • Do not expose the product to moisture. • Different batteries or new and used batteries must not be • Only use the product indoors. used together. • This product does not contain any parts that can be • Do not short-circuit batteries/rechargeable batteries and serviced by the consumer.
  • Seite 41 Outline of the display (-) into the battery/rechargeable battery and the product. • Clean the contacts on the battery/rechargeable battery and in the battery compartment with a dry, lint-free cloth or cotton swab before inserting them. • Remove discharged batteries/rechargeable batteries from the product immediately.
  • Seite 42 Room humidity/ALERT SET, dew point LED alarm signal ON/OFF, ALERT Room temperature Hanging device Humidity symbol °C/°F/Down button MAX.MIN/Up button Outline of the control panel Magnetic fixture Battery compartment Stand, folding Sensors Magnetic holder Position the product securely You can hang the product from a nail or screw using the sus- pension device .
  • Seite 43 Dew point temperature indicator/DEW • the product is kept away from direct sunlight; • to avoid contact with splashing and dripping water (do POINT not place objects filled with liquids, e.g., vases, on or • In the normal display, press the SET button, , to next to the product);...
  • Seite 44 Somewhat uncom- Relative Comfort level air humidity 18 – 21 °C fortable for most 44 % – 52 % older people ≥ 85 % too wet Fine for most 66 % – 84 % people, but ever- 16 – 18 °C 37 % –...
  • Seite 45 Flu and heat index You will now be back in the normal display/current room humidity, , and . Enabling or disabling the humidity alarm • In the normal display, press the ON/OFF, ALERT but- ton, , to enable the humidity alarm. ALERT, will appear in the display.
  • Seite 46 Troubleshooting select the temperature unit of degrees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F). Problem Solution MAX.MIN values No display • Check the batteries. The maximum and minimum temperature and humidity values LLL/HHH display • The values are outside the are stored from the time the batteries are inserted. measuring range.
  • Seite 47 following meaning: tion. This option is also available for deliveries to a private 1-7: Plastics household. In the case of distance selling retailers, the 20–22: paper and cardboard option of free collection when purchasing a new device 80-98: Composites. is limited to heat exchangers, display screen devices, and large devices that have at least one outer edge with Disposal of the electrical device a length of more than 50 cm.
  • Seite 48 Room Cli- od. This also applies to replaced and repaired parts. Any mate Monitor 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 complies damage or defects already present at the time of purchase with the RoHS Directive 2011/65/EU, the EMC must be reported immediately after unpacking.
  • Seite 49 quality guidelines and carefully checked before delivery. You can download these instructions and The warranty applies to material or manufacturing defects. many other manuals, product videos and This warranty does not cover parts of the product that are software at www.lidl-service.com. subject to normal wear and tear and can therefore be regarded as wearing parts or to damage to fragile parts, e.g., slide switches, batteries or parts made of glass.
  • Seite 50 Beschrijving van het display ..........107 Beschrijving van het bedieningspaneel ......108 Year of manufacture: 2024 Het product veilig positioneren ........109 Ingebruikname ..............110 IAN 456323_2401, prod. code: 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 Standaardinstellingen ..........110 Dauwpunttemperatuurweergave/DEW POINT ....111 Dauwpunttemperatuur ..........111 Luchtvochtigheid ..............112 Comfortindex ..............
  • Seite 51 Leverancier ................124 niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of onjuist gebruik. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Opmerkingen over handelsmerken Het handelsmerk en de merknaam AURIOL is eigendom van de eigenaar. - 96 - - 97 -...
  • Seite 52 Inbegrepen in de levering Markering: JYSD152.2024 Let op: Controleer na aankoop of alles in de verpakking zit� Datum van productie: Voor informatie zie batteri- Zorg ervoor dat alle onderdelen aanwezig zijn en niet defect jopdruk zijn� Indien de levering onvolledig is en/of onderdelen be- schadigd zijn, gebruik het product dan niet�...
  • Seite 53 Dit signaalwoord wordt gebruikt voor Opmerking: Luchtvochtigheid aanvullende informatie. Verklaring van symbolen Binnentemperatuur Het handelsmerk en de merknaam AURIOL is eigendom van de eigenaar. Schimmels Bij onjuist gebruik van de batterijen/accu's bestaat explosie- en lekkagegevaar van de Bewaar batterijen altijd buiten het bereik batterijvloeistof.
  • Seite 54 geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het pro- Meng nieuwe en gebruikte batterijen niet duct en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik met elkaar. voortvloeien. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Laad de batterijen niet op.
  • Seite 55 Veiligheidsinstructies voor de batterij • In geval van lekkage van de batterijen/accu‘s dient u deze onmiddellijk uit het product te verwijderen om WAARSCHUWING! beschadiging te voorkomen. Levensgevaar! • Verwijder de batterijen/accu‘s als het product langere • Houd batterijen/accu‘s buiten bereik van kinderen. tijd niet wordt gebruikt.
  • Seite 56 Beschrijving van het display WAARSCHUWING! VERSTIK- KINGSGEVAAR! Het product bevat kleine onderdelen die kunnen worden inges- likt en verwondingen kunnen veroorzaken. Laat kleine kinderen ouder dan 5 jaar het product nooit zonder toezicht gebruiken. Kleine kinderen kunnen mogelijke gevaren niet altijd correct identificeren. Houd ook het verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen.
  • Seite 57 Kamerluchtvochtigheid/ALERT SET, dauwpunt LED-alarmsignaal ON/OFF (AAN/UIT), ALERT Kamertemperatuur Hanger Luchtvochtigheidssymbool °C/°F/omlaag-knop MAX.MIN/omhoog-knop Beschrijving van het bedieningspaneel Magnetische houder Batterijvak Standaard, opvouwbaar Sensoren Magnetische houder Het product veilig positioneren U kunt het product met de ophanginrichting aan een spijker of schroef ophangen, eenvoudig aan een magnetisch metalen oppervlak hechten of met de inklapbare standaard plaatsen.
  • Seite 58 Dauwpunttemperatuurweergave/DEW (bijvoorbeeld kachels) op het product inwerken; • er geen direct zonlicht op het product valt; POINT • contact met spat- en druppelwater wordt vermeden • Druk in de normale weergave op SET-knop om de (plaats geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen, bijv. dauwpunttemperatuur weer te geven.
  • Seite 59 Comfortindex Een beetje onaan- Lees het comfortniveau gewoon af bij de comfortweergave 18 – 21 °C genaam voor de 44 % - 52 % op het scherm. meeste ouderen Relatieve Voor de meeste Comfortniveau luchtvochtigheid mensen prima, 16 – 18 °C maar iedereen 37 % - 46 % ≥...
  • Seite 60 schuwing en het rode led-alarmsignaal • Bevestig door op de SET-knop te drukken. De • Druk op een willekeurige toets om het rode led-alarmsig- onderste grenswaarde van de ruimteluchtvochtigheid naal te reduceren tot een flits elke 7 seconden. Het knippert symbool van de schimmelwaarschuwing blijft knip- •...
  • Seite 61 Warmtewaarschuwingsindicator opnieuw geregistreerd. • Wacht ongeveer 10 seconden en het apparaat keert Uw product is uitgerust met een warmtewaarschuwingsindi- terug naar de normale weergave of druk op de MAX. cator. Als het symbool van de warmtewaarschuwing MIN/omhoog-knop het scherm knippert, kunt u dit verhelpen door bijvoorbeeld te ventileren.
  • Seite 62 batterij en bewaar het product, gereinigd en beschermd tegen ishoudens kunnen deze gratis inleveren bij inzamelpunten zonlicht, op een droge, koele plaats, het liefst in de originele die door openbare afvalinstanties worden aangewezen verpakking. of bij inzamelpunten die door fabrikanten of dealers zijn ingericht.
  • Seite 63 Hierbij verklaart digi-tech gmbh dat het kamerkli- gevolgen hebben voor de gezondheid van mensen, maatstation met waarschuwingsfunctie 4-LD6754-1, dieren en planten. 4-LD6754-2 voldoet aan de richtlijnen RoHS 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU en de batterijverordening Hieronder volgen enkele beproefde methoden en aanbe- 2023/1542/EU.
  • Seite 64 het garantiebewijs. Dit document is vereist als aankoop- volgd. Gebruik en handelingen die in de gebruiksaanwij- bewijs. Indien zich binnen drie jaar na de aankoopdatum zing worden ontraden of waartegen wordt gewaarschuwd van dit product een materiaal- of fabricagefout voordoet, moeten beslist worden vermeden.
  • Seite 65 Productiejaar: 2024 Deze QR-code brengt u rechts- treeks naar de Lidl-servicepa- IAN 456323_2401, Art.Artikelnr.: 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 gina (www.lidl-service.com) en u kunt uw gebruiksaanwijzing openen door het artikelnummer (456323_2401) in te voeren. Service Inter-Quartz GmbH, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, DUITSLAND E-mail: support@inter-quartz.de,...
  • Seite 66 PL Instrukcja obsługi i Ustawianie ostrzegania przed o pleśnią ....146 Wskaźnik ostrzegania przed grypą i przegrzaniem ..147 bezpieczeństwa Wskaźnik ostrzegania przed grypą ......147 Wyświetlanie ostrzeżenia przed przegrzaniem ..147 Spis treści Ustawianie temperatury °C/°F ......... 148 Wartości MAX.MIN ............148 Spis treści ................
  • Seite 67 Produkt nie jest przez- Producent: Zhongyin (Ningbo) Battery naczony do użytku komercyjnego. Co., Ltd. Informacje o znakach towarowych Znak towarowy i nazwa handlowa AURIOL są własnością - 128 - - 129 -...
  • Seite 68 Skład chemiczny: Ditlenek cynkowo-man- informacji. ganowy Objaśnienie symboli Substancje niebezpieczne brak zawarte w baterii: Znak towarowy i nazwa handlowa AURIOL są własnością właściciela. Odpowiedni dowolna klasa pożarowa środek gaśniczy: (bez ograniczeń) W przypadku nieprawidłowego używania baterii/akumulatora istnieje ryzyko wybu- Surowce krytyczne: mangan, grafit, nikiel chu baterii i wycieku elektrolitu.
  • Seite 69 Oznaczenie prądu stałego Nie otwierać ani nie demontować baterii. Należy uważnie przeczytać instrukcję Nie mieszać baterii różnych marek lub obsługi! typów. Oznakowaniem CE firma digi-tech gmbh Nie mieszać nowych i używanych baterii. deklaruje zgodność z obowiązującymi dyrektywami UE. Nie ładować baterii. Wilgotność...
  • Seite 70 Ważne instrukcje dotyczące Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wyświetlacza OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo obrażeń! Informacje dotyczące bezpieczeństwa dla użytkowników Nie naciskać wyświetlacza i chronić go przed kontaktem z ostrymi przedmiotami. OSTRZEŻENIE! • Jeśli wyświetlacz pęknie, podczas zbierania Zagrożenie życia i poszczególnych części należy nosić rękawiczki. •...
  • Seite 71 to spowodować przegrzanie, zagrożenie pożarem lub • Zużyte baterie należy jak najszybciej wyjąć z produktu. pęknięcie. ZAGROŻENIE! • Nigdy nie wrzucać baterii/akumulatorów do ognia lub Uszkodzenie produktu! wody. • Nie narażać baterii/akumulatorów na obciążenia me- • Nie należy używać produktu, jeśli nosi on widoczne chaniczne.
  • Seite 72 Opis wyświetlacza Wilgotność w pomieszczeniu/ ALERT (ALARM) Sygnał alarmowy LED Temperatura w pomieszczeniu Symbol wilgotności Opis panelu sterowania Ostrzeżenie o grypie Ostrzeżenie o pleśni Ostrzeżenie o przegrzaniu Wyświetlacz komfortu - 138 - - 139 -...
  • Seite 73 • zadbać, by produkt podczas działania nie znajdował się SET, punkt rosy na grubym dywanie lub łóżku, oraz by nie był narażony ON/OFF, ALERT na działanie bezpośrednich źródeł ciepła (np. grzejni- Wieszak ków); °C/°F, przycisk w dół • na produkt nie padało bezpośrednie światło słoneczne; •...
  • Seite 74 górny limit wilgotności na 95 %, a Mocny dyskom- dolny limit wilgotności powietrza na 20 %. 24 – 26 °C fort, szczególnie 62 % dla osób starszych Wyświetlanie temperatury punktu rosy / Bardzo wilgotno, DEW POINT 21 – 24 °C 52 % –...
  • Seite 75 Wilgotność powietrza Ustawianie wartości granicznych wilgotności Symbol wilgotności wyraźnie pokazuje wilgotność. ALERT/symbolalarmu wilgotności powietrza Niska wilgotność powietrza górna wartość graniczna Normalna wilgotność powietrza dolna wartość graniczna • W ogólnym widoku wyświetlacza naciśnij i przytrzy- Wysoka wilgotność powietrza maj przycisk SET .
  • Seite 76 Wskaźnik ostrzegania przed grypą i ALERT zniknie z wyświetlacza. przegrzaniem Ustawianie ostrzegania przed o pleśnią • W ogólnym widoku wyświetlacza naciśnij i przytrzymaj przycisk °C/°F/w dół . Zacznie migać górna wartość graniczna wilgotności powietrza w pomieszcze- oraz symbol ostrzeżenia przed pleśnią •...
  • Seite 77 Ustawianie temperatury °C/°F urządzenia, na wyświetlaczu nad temperaturą pomieszczenia pojawi się wskaźnik ostrzegawczy o niskim poziomie • W ogólnym widoku naciśnij przycisk °C/°F/w dół naładowania baterii aby wybrać jednostkę temperatury mierzoną w stopniach Przypomina on, by możliwie jak najszybciej należy wymienić Celsjusza (°C) lub stopniach Fahrenheita (°F).
  • Seite 78 Utylizacja go do publicznych punktów zbiórki odpadów lub punktów zbiórki prowadzonych przez producentów i dystrybuto- Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do rów. Przekazywanie zużytego sprzętu do utylizacji jest recyklingu. W celu poprawnego gospodarowania bezpłatne. Obowiązek bezpłatnego odbioru zużytego odpadami należy je poddać segregacji. W sprawie sprzętu przez te punkty dotyczy zarówno zakupów utylizacji nieużywanego produktu można uzyskać...
  • Seite 79 Poniżej przedstawiono kilka najlepszych praktyk i zaleceń mających na celu wydłużenie żywotności baterii i akumu- nia 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 jest zgodna z dyrek- latorów oraz umożliwienie ich ponownego użycia: tywami RoHS 2011/65/UE, EMC 2014/30/UE i rozporządzeniem w sprawie baterii 2023/1542/UE.
  • Seite 80 456323_2401. kontroli. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro- dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części pro- Gwarancja digi-tech gmbh duktu, które podlegają normalnemu zużyciu i uznanych za Ten produkt objęty jest 3-letnią gwarancją od daty zakupu. części zużywające się, ani uszkodzeń delikatnych części, W przypadku jego wad kupującemu przysługują...
  • Seite 81 (456323_2401). Poniższy adres nie jest adresem punktu serwisowe- go. Najpierw należy skontaktować się z punktem serwisowym podanym powyżej. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, NIEMCY Rok produkcji: 2024 IAN 456323_2401, nrart.: 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 - 156 - - 157 -...
  • Seite 82 CZ Pokyny k obsluze Upozornění na chřipku a přehřátí ........177 Indikátor varování před chřipkou ....... 177 a bezpečnostní pokyny Varovný indikátor přehřátí ........... 177 Nastavení teploty °C/°F ............ 177 Obsah Hodnoty MAX.MIN ............. 178 Zobrazení záznamu MAX.MIN ......... 178 Obsah ................158 Smazání...
  • Seite 83 Místo výroby 128 Xingguang Road,Hi- není určen pro komerční využití. Tech Park Ningbo, Čína Upozornění o ochranných známkách Označení: JYSD152.2024 Ochranná známka a obchodní značka AURIOL je majetkem svého vlastníka. Datum výroby: Podrobnosti viz potisk na baterii Rozsah dodávky Hmotnost: 12 g Upozornění: Po zakoupení, prosím, zkontrolujte obsah...
  • Seite 84 Kapacita: Podrobnosti viz potisk na baterii Ochranná známka a obchodní značka Chemické složení: oxid manganičitý zinečnatý AURIOL je majetkem svého vlastníka. Pokud jsou baterie/akumulátory používány Nebezpečné látky žádné nesprávně, hrozí nebezpečí výbuchu a úni- obsažené v baterii: ku kapaliny z baterie.
  • Seite 85 Vnitřní teplota Chraňte baterie před vlhkostí a kapalinami. Plísně Baterie nezkratujte! Baterie vždy vkládejte se správnou pola- Baterie vždy uchovávejte mimo dosah dětí. ritou. Nevhazujte baterie do ohně a nepřidávejte Noste ochranné rukavice! je do kontaktu s ohněm. Baterie musí být vždy vloženy se správnou Důležité...
  • Seite 86 • Výrobek používejte pouze uvnitř. • Nezkratujte baterie/akumulátory ani je neotevírejte. • Tento výrobek neobsahuje žádné díly opravitelné Může dojít k přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí. spotřebitelem. • Nikdy nevhazujte baterie/akumulátory do ohně nebo vody. Důležité bezpečnostní pokyny k displeji • Nevystavujte baterie/akumulátory mechanickému na- VAROVÁNÍ! máhání.
  • Seite 87 Popis displeje RIZIKO! Poškození produktu! • Výrobek nepoužívejte, pokud vykazuje viditelná poško- zení či vady. • Neotevírejte kryt a neprovádějte na výrobku žádné změny. Opravy přenechejte odborníkům. K tomuto se obraťte na uvedenou adresu servisu. V případě samostatně provedených oprav nebo chybného užívání je vyloučena odpovědnost a záruka ze strany výrobce.
  • Seite 88 Vlhkost vzduchu v místnosti/ALERT SET, rosný bod LED signalizace alarmu ON/OFF, ALERT Pokojová teplota Závěsné zařízení Symbol vlhkosti Tlačítko °C/°F/dolů Tlačítko MAX.MIN, nahoru Popis ovládacího panelu Magnetický držák Prostor na baterie Stojan, výklopný Senzory Magnetický držák Bezpečné umístění výrobku Produkt můžete zavěsit na hřebík nebo šroub pomocí závěsného zařízení...
  • Seite 89 Zobrazení teploty rosného bodu/DEW • výrobek nebyl vystaven přímému slunečnímu světlu; • na výrobek nekapala nebo nestříkala žádná kapalina POINT (nestavte na výrobek nebo vedle něj žádné nádoby • Pro zobrazení teploty rosného bodu stiskněte v normál- naplněné kapalinou, např. vázy s vodou); ním zobrazení...
  • Seite 90 Pro většinu starších Relativní Úroveň pohodlí vlhkost vzduchu 18 – 21 °C lidí mírně nepo- 44 – 52 % hodlné ≥ 85 % příliš vlhké Pro většinu lidí 66 – 84 % v pořádku, ale vlhké 16 – 18 °C 37 –...
  • Seite 91 Upozornění na chřipku a přehřátí chu v místnosti Aktivace a deaktivace alarmu vlhkosti • V normálním zobrazení stiskněte tlačítko ON/OFF, ALERT pro aktivaci alarmu vlhkosti. Na displeji se zobrazí ALERT . Jakmile se nastavené hodnoty překročí nebo nedosáhnou, začne blikat ALERT a červený LED signál alarmu •...
  • Seite 92 Odstranění závad pro výběr jednotky teploty ve stupních Celsia (°C) nebo stupních Fahrenheita (°F). Problém Řešení Hodnoty MAX.MIN Žádné údaje na • Zkontrolujte baterie. Maximální a minimální hodnoty teploty a vlhkosti jsou uloženy displeji od okamžiku vložení baterií. Zobrazení LLL/HHH •...
  • Seite 93 lových materiálů, tyto jsou označeny zkratkami (a) nové zařízení s v podstatě stejnou funkcí. Tato možnost a čísly (b) s následujícím významem: existuje i pro dodávky do soukromé domácnosti. Při pro- 1-7: Plasty deji na dálku je možnost bezplatného odběru při nákupu 20-22: papír a lepenka nového zařízení...
  • Seite 94 Opravy, které je Společnost digi-tech gmbh tímto prohlašuje, že inter- nutné provést po uplynutí záruční doby, jsou zpoplatněny. iérová meteostanice s funkcí výstrahy 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 vyhovuje směrnicím o nebezpečných Rozsah záruky látkách 2011/65/EU, elektromagnetické...
  • Seite 95 pokud byl produkt poškozen nebo nesprávně používán a udržován. Pro správné používání produktu je nutné přísně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu Tento QR kód Vás zavede přímo na k obsluze. Je bezpodmínečně nutné vyhnout se použití servisní stránku Lidl (www.lidl-ser- a krokům, které...
  • Seite 96 SK Prevádzkové a bezpečnostné Rok výroby: 2024 pokyny Obsah IAN 456323_2401, pol.č.: 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 ................187 Obsah Úvod ..................189 Používanie v súlade s určením ..........189 Upozornenia týkajúce sa ochrannej známky ....189 Obsah dodávky ..............190 Technické údaje ..............190 Informácie o batérii 1,5 V AAA LR03 .......
  • Seite 97 Výrobca nezodpovedá za škody spô- Servis ..................214 sobené nesprávnym používaním alebo nesprávnou obsluhou. Dodávateľ ................215 Výrobok nie je určený na komerčné použitie. Upozornenia týkajúce sa ochrannej známky Ochranná známka a obchodný názov AURIOL je majetkom vlastníka. - 188 - - 189 -...
  • Seite 98 Obsah dodávky Dátum výroby: Podrobnosti nájdete na štítku Upozornenie: Po zakúpení skontrolujte obsah dodávky� batérie Uistite sa, že sú dodané všetky diely a že nie sú poškodené� Hmotnosť: 12 g Ak dodávka nie je kompletná a/alebo sú niektoré diely poškodené, výrobok nepoužívajte� Obráťte sa na servisné Kapacita: Podrobnosti nájdete na štítku oddelenie (pozri „Postup v prípade záruky“)�...
  • Seite 99 Toto signálne slovo sa používa pre Upozornenie: Vlhkosť vzduchu dodatočné informácie. Vysvetlenie symbolov Vnútorná teplota Ochranná známka a obchodný názov AURIOL je majetkom vlastníka. Plesne Pri nesprávnom používaní batérií/akumu- látorov vzniká riziko výbuchu a vytečenia Batérie vždy uchovávajte mimo dosahu kvapaliny z batérie. detí.
  • Seite 100 • Obalový materiál nie je hračka. Deti sa do neho môžu zamotať a udusiť sa pri hraní. Nenabíjajte batérie. • Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený. • Nevystavujte výrobok vlhkosti. Chráňte batérie pred vlhkosťou a uchová- • Výrobok používajte iba v interiéri. vajte ich mimo dosahu tekutín.
  • Seite 101 • Nepoužívajte nabíjateľné batérie! • Pred vložením vyčistite kontakty na batérii/akumulátore • Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie. a v priehradke na batérie suchou handričkou, ktorá • Rôzne typy batérií alebo nové a použité batérie sa nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! nesmú používať súčasne! •...
  • Seite 102 Popis displeja Vlhkosť v miestnosti/ALERT LED kontrolka alarmu Teplota v miestnosti Symbol vlhkosti vzduchu Popis ovládacích prvkov Varovanie pri riziku chrípky Varovanie pri riziku tvorby plesní Varovanie pred horúčavou Komfortný displej - 198 - - 199 -...
  • Seite 103 priame zdroje tepla (napr. ohrievače); SET, Rosný bod • na výrobok nesvietilo priame slnečné svetlo; ON/OFF, ALERT • sa zabránilo kontaktu so striekajúcou a kvapkajúcou Príprava na zavesenie vodou (vedľa výrobku ani do jeho blízkosti nikdy Tlačidlo °C/°F/nadol neumiestňujte žiadne predmety naplnené tekutinami, napr.
  • Seite 104 Zobrazenie teploty rosného bodu/DEW Trochu nepríjem- POINT 18 – 21 °C ná pre väčšinu 44 % – 52 % • Pre zobrazenie teploty rosného bodu stlačte tlačidlo SET starších ľudí v normálnom zobrazení. Pre väčšinu ľudí v • Po opätovnom stlačení tlačidla SET sa vrátite k nor- 16 –...
  • Seite 105 tlačidla MAX.MIN/nahor Relatívna Úroveň komfortu • Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla SET Vlhkosť vzduchu Ste späť v normálnom zobrazení/zobrazení aktuálnej ≥ 85 % vlhkosti vzduchu v miestnosti príliš vlhko Aktivácia alebo deaktivácia alarmu vlhkosti 66 % – 84 % vlhko • Pre aktiváciu alarmu vlhkosti stlačte v normálnom zo- 45 % –...
  • Seite 106 Nastavenie jednotky teploty °C/°F hodnotu, napr. vetraním. • V normálnom zobrazení slačte tlačidlo °C/°F/nadol Diagram pre riziko chrípky a horúčav , aby ste si mohli zvoliť jednotku zobrazenia teploty stupeň Celzia (°C) alebo stupeň Fahrenheita (°F). Hodnoty MAX.MIN Maximálne a minimálne hodnoty teploty a vlhkosti vzduchu sa ukladajú...
  • Seite 107 Likvidácia nad izbovou teplotou Vymeňte batérie čo najskôr. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, preto ich kvôli lepšiemu spracovaniu odpadu zlikvidujte oso- Odstraňovanie porúch bitne. Informácie o tom, ako zlikvidovať starý výrobok, získate na príslušnom miestnom alebo mestskom úrade. Problém Riešenie Pri separovaní...
  • Seite 108 na dodanie tovaru domov na adresu. Miesto plnenia pre sa musia oddeliť a zlikvidovať vo vybitom stave. Opätovné povinnosť spätného odberu je zhodné s miestom plnenia použitie a recyklácia starých zariadení a batérií je dô- pre dodávku. Za vrátené zariadenia sa nesmú účtovať ležitým príspevkom k ochrane nášho životného prostredia.
  • Seite 109 Záruka sa nepredlžuje. To platí aj pre vymenené a opra- interiérová meteostanica s výstražnou funkciou vené diely. Akékoľvek poškodenia alebo chyby, ktoré 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 je v súlade so smernicami sa vyskytli v čase nákupu, musia byť nahlásené ihneď po RoHS 2011/65/EÚ, EMC 2014/30/EÚ a naria- vybalení.
  • Seite 110 Valterweg 27A, 65817 Eppstein, ke www.lidl-service.com. NEMECKO Rok výroby: 2024 Prostredníctvom tohto QR kódu IAN 456323_2401, č.výr.: 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 sa dostanete priamo na stránku služieb spoločnosti Lidl (www.lidl- service.com), kde si môžete otvoriť návod na použitie zadaním čísla výrobku (456323_2401).
  • Seite 111 ES Instrucciones de funcionamien- Configurar el aviso de moho ........234 Índice de gripe y calor ............235 to y seguridad Indicador de aviso de gripe ........236 Indicador de aviso de calor ........236 Tabla de contenido Ajustar la unidad de temperatura °C/°F ......236 Valores MAX.MIN ...............
  • Seite 112 El producto no está destinado al uso comercial. Productor: Zhongyin (Ningbo) Battery Notas sobre las marcas comerciales Co., Ltd La marca y el nombre comercial AURIOL son propiedad del Lugar de producción: 128 Xingguang Road,Hi- propietario. Tech Park Ningbo, China Etiquetado: JYSD152.2024...
  • Seite 113 12 g Explicación de los símbolos Capacidad: Para más información, véase el etiquetado de la pila La marca y el nombre comercial AURIOL Composición química: Dióxido de zinc y manga- son propiedad del propietario. neso Si las pilas/baterías se utilizan de forma...
  • Seite 114 No cargue las pilas. Humedad Proteja las pilas de la humedad y mantén- galas alejadas de líquidos. Temperatura interior No cortocircuite las pilas. Moho Las pilas se deben colocar siempre con la Mantenga las pilas fuera del alcance de polaridad correcta. los niños en todo momento.
  • Seite 115 • El material de embalaje no es un juguete. Los niños pue- • La ingesta puede provocar quemaduras, la perforación den quedar atrapados en el mismo y asfixiarse. de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves • No ponga en funcionamiento el producto si presenta pueden producirse en un plazo de dos horas tras la daños.
  • Seite 116 Descripción de la pantalla • Introduzca las pilas respetando las indicaciones de polaridad (+) y (-) de las pilas y del producto. • Limpie los contactos de las pilas y del compartimento de las pilas antes de introducirlas con un paño seco que no desprenda pelusas o con un bastoncillo de algodón.
  • Seite 117 LED de señal de alarma Dispositivo de suspensión Temperatura ambiente Botón de °C/°F/Abajo Símbolo de humedad Botón de MAX.MIN/Arriba Soporte magnético Descripción del panel de control Compartimento de las pilas Soporte, plegable Sensores Soporte magnético Colocación del producto de forma segura Puede colgar el producto con el orificio de sujeción un clavo o tornillo, fijarlo a una superficie metálica magnética o utilizar el soporte plegable...
  • Seite 118 Indicador de temperatura del punto de • el producto no se vea salpicado por agua (no lo coloque cerca o sobre objetos que contengan líquidos, como rocío/DEW POINT jarrones). • En la pantalla estándar, presione el botón SET para • el producto no esté...
  • Seite 119 Muy húmeda, muy 21 - 24 °C 52 % a 60 % Humedad normal incómoda Algo incómoda Humedad alta para la mayoría 18 - 21 °C 44 % a 52 % de las personas Índice de confort mayores Consulte fácilmente el nivel de confort en el indicador de Para la mayoría confort de la pantalla.
  • Seite 120 . Parpadeará el valor límite superior de la hume- Si se superan los valores establecidos, el símbolo de dad ambiental aviso de moho y la señal de alarma LED roja • Puede configurarlo en incrementos del 5 % con el botón parpadean.
  • Seite 121 Indicador de aviso de gripe dad se borrarán y se empezarán a registrar de nuevo a partir de ese momento. Su producto está equipado con un indicador de aviso de • Espere aproximadamente 10 segundos para que el pro- gripe. Si el símbolo de aviso de gripe parpadea en la ducto vuelva a la pantalla estándar o presione el botón pantalla, puede, por ejemplo, calentar la estancia.
  • Seite 122 Almacenamiento bombillas que puedan extraerse del dispositivo sin riesgo de deterioro. Los propietarios de los dispositivos eléctricos Si el producto no se va a utilizar durante un largo período de y electrónicos de uso particular pueden entregarlos en los tiempo, retire las pilas y guarde el producto limpio en un lugar puntos de recogida que ponen a disposición las autor- seco, fresco y alejado de la luz solar, si es posible, en el em- idades públicas de gestión de residuos o en los puntos...
  • Seite 123 4-LD6754-1 y 4-LD6754-2 cumple con las directivas RoHS 2011/65/UE, CEM 2014/30/UE A continuación encontrará algunas buenas prácticas y y el Reglamento sobre pilas y baterías 2023/1542/UE.
  • Seite 124 Condiciones de garantía interruptores deslizantes, baterías o piezas de cristal. Esta garantía queda anulada si el producto sufre daños o se El plazo de garantía comienza en la fecha de compra. utiliza o mantiene de forma incorrecta. Para un uso ade- Guarde el recibo en un lugar seguro.
  • Seite 125 Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente mencionado ante- riormente. digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, ALEMANIA Año de fabricación: 2024 IAN 456323_2401, N.º de artículo: 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 - 244 - - 245 -...
  • Seite 126 DK Betjenings- og sikkerhed- Infektions- og varmeindeks ..........265 Indikator for infektionsalarm ........265 sanvisninger Varmeadvarselsindikator ..........265 Indstilling af temperaturenhed °C/°F ....... 265 Indholdsfortegnelse MAX.MIN-værdier .............. 266 Vis MAX.MIN-registreringen ........266 ............246 Indholdsfortegnelse Slet MAX.MIN-registreringen ........266 Indledning ................248 Advarselsindikator for batteriniveau .........
  • Seite 127 Produktet er ikke beregnet til kommerciel brug. Mærkning: JYSD152.2024 Bemærkninger til varemærker Produktionsdato: For yderligere oplysninger, Varemærket og mærkenavnet AURIOL tilhører ejeren. se batteripåtryk Vægt: 12 g Leveringsomfang Bemærk: Kontrollér venligst leveringsomfanget efter køb� Kapacitet: For yderligere oplysninger, Sørg for, at alle dele indgår i leveringen og ikke er defekte�...
  • Seite 128 Symbolforklaring Kemisk sammensætning Zinkmangandioxid Varemærket og mærkenavnet AURIOL Farlige stoffer i i batteriet: ingen tilhører ejeren. Hvis batterierne/de genopladelige bat- det brandslukningsmiddel, alle brandklasser (ingen terier bruges forkert, er der risiko for, at der skal anvendes: begrænsning) batterivæsken eksploderer og lækker.
  • Seite 129 Beskyt batterier mod fugt og hold dem væk Indendørstemperatur fra væsker. Skimmel Batterierne må ikke kortsluttes. Opbevar altid batterier utilgængeligt for Indsæt altid batterier med korrekt polaritet. børn. Batterier må ikke smides ind i ild eller brin- Brug beskyttelseshandsker! ges i kontakt med ild. Batterier skal altid isættes med den korrekte Vigtige sikkerhedsinstruktioner polaritet.
  • Seite 130 • Udsæt ikke produktet for fugt. • Brug ikke forskellige typer batterier eller nye og brugte • Produktet må kun bruges indendørs. batterier på samme tid! • Dette produkt indeholder ingen dele, der kan repareres • Undlad at kortslutte batterier/genopladelige batterier af forbrugeren.
  • Seite 131 Beskrivelse af display • Indsæt batterier/de genopladelige batterier i henhold til polaritetsmærkningerne (+) og (-) på batteriet/det geno- pladelige batteri og produktet. • Rengør kontaktfladerne på batteriet/det genopladelige batteri og i batterirummet med en tør, fnugfri klud eller vatpind, før du isætter det! •...
  • Seite 132 Rummets luftfugtighed/ALERT SET, Dugpunkt LED-alarmsignal ON/OFF, ALERT Rumtemperatur Ophængningsanordning Luftfugtighedssymbol °C/°F, Ned-knap MAX.MIN, Op-knap Beskrivelse af kontrolpanel Magnetholder Batterirum Stativ, foldbart Sensorer Magnetholder Placer produktet sikkert Med ophængningsanordningen kan du hænge enheden på et søm eller en skrue. Du kan også sætte enheden fast på en magnetisk metaloverflade eller opstille den med det foldbare stativ .
  • Seite 133 legemer) påvirker produktet; dugpunktstemperaturen. • Tryk på SET-knappen igen for at vende tilbage til • intet direkte sollys rammer produktet; det normale display/den aktuelle rumtemperatur • kontakt med sprøjtende og dryppende vand undgås (an- bring ikke genstande fyldt med væsker, f.eks. vaser på, Dugpunktstemperatur eller i nærheden af enheden);...
  • Seite 134 Fint for de fleste, 66 % - 84 % vådt 16 – 18 °C men alle fornem- 37 % - 46 % 45 % - 65 % mer luftfugtigheden behagelig. Komfortabelt/ 30 % - 44 % tørt 13 – 16 °C 38 % - 41 % behageligt ≤...
  • Seite 135 Infektions- og varmeindeks Aktivering eller deaktivering af luftfugtighedsalarm • I normalvisningen tryk på ON/OFF, ALERT-knappen for at aktivere luftfugtighedsalarmen. ALERT vises i displayet. Når de indstillede værdier er overskre- det eller ikke opnås, blinker ALERT og det røde LED-alarmsignal • Tryk på...
  • Seite 136 Fejlfinding at vælge temperaturenheden i grader Celsius (°C) eller grader Fahrenheit (°F). Problem Løsning MAX.MIN-værdier Intet display • Kontroller batterierne. De maksimale og minimale temperatur- og luftfugtighedsvær- LLL/HHH-visning • Værdierne er uden for mål- dier gemmes fra det tidspunkt, batterierne indsættes. eområdet.
  • Seite 137 Bortskaffelse for returneringsforpligtelsen er det samme som opfyldel- sesstedet for leveringen. Der må ikke opkræves transport- Produktet og emballagematerialerne er genanvendeli- omkostninger for de returnerede apparater. Generelt er ge. Bortskaf dem separat for bedre affaldshåndtering. distributører forpligtet til at sikre, at gamle produkter kan Anvisning om bortskaffelse af det brugte produkt kan afleveres gratis, ved at stille passende returmuligheder fås hos din lokale myndighed eller kommune.
  • Seite 138 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 overholder RoHS 2011/65/EU, EMC 2014/30/ Nedenfor er nogle af de bedste fremgangsmåder og EU og batteriforordning 2023/1542/EU.
  • Seite 139 Garantiperiode og lovpligtige krav i forbindelse (nederst til venstre) eller på klistermærket på bag- med mangler eller undersiden. • Skulle der opstå funktionsfejl eller andre fejl, skal du Garantiperioden forlænges ikke i forbindelse med garan- først kontakte følgende serviceafdeling via telefon tidækning.
  • Seite 140 Descrizione display ............287 Descrizione del pannello di controllo ....... 288 Posizionare il prodotto in modo sicuro ...... 289 IAN 456323_2401 Art.nr.: 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 Messa in funzione .............. 290 Configurazione predefinita ........290 Indicatore della temperatura del punto di rugiada/ DEW POINT ................
  • Seite 141 Il prodotto non è destinato all‘uso commerciale. Assistenza ................305 Informazioni sui marchi Fornitore ................305 Il marchio e il nome del marchio AURIOL sono di proprietà del proprietario. Contenuto della confezione Nota: Si prega di controllare il contenuto della confezione dopo l‘acquisto�...
  • Seite 142 Contattare il servizio di assistenza (vedere „Procedura in Capacità: Per le informazioni vedere caso di garanzia“)� l'etichetta della batteria 1 stazione meteorologica Composizione chimica: Diossido di zinco e man- 2 batterie da 1,5 V AAA LR03 ganese 1 istruzioni brevi Sostanze pericolose conte- nessuna Dati tecnici...
  • Seite 143 Spiegazione dei simboli Temperatura interna Il marchio e il nome del marchio AURIOL sono di proprietà del proprietario. Muffa L'uso improprio delle batterie/batterie rica- ricabili può causare il rischio di esplosione Tenere sempre le batterie fuori dalla portata e di fuoriuscita del loro liquido.
  • Seite 144 • Non mettere in funzione il prodotto se è danneggiato. Proteggere le batterie dall'umidità e tenerle • Non esporre il prodotto all‘umidità. lontane dai liquidi. • Utilizzare il prodotto solo in ambienti chiusi. • Questo prodotto non contiene parti che necessitano di manutenzione da parte dell‘utente.
  • Seite 145 ATTENZIONE: rischio di danneggiamento del pro- • Non utilizzare batterie ricaricabili! dotto • Non ricaricare mai le batterie non ricaricabili. • Le batterie di diverso tipo oppure le batterie nuove e • Utilizzare solo il tipo di pila/batteria ricaricabile speci- usate non devono essere utilizzate insieme! ficato! •...
  • Seite 146 Descrizione display AVVERTENZA! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Il prodotto contiene piccole parti che possono essere ingerite e causare lesioni. Non permettere mai ai bambini di età superiore ai 5 anni di utilizzare il prodotto senza sorveglianza. I bambini piccoli non sono sempre in grado di riconoscere correttamente i possibili pericoli.
  • Seite 147 Umidità dell'aria ambiente/ALERT SET, punto di rugiada Segnale di allarme LED ON/OFF, ALERT (AVVISO) Temperatura ambiente Dispositivo di sospensione Simbolo di umidità Pulsante °C/°F, giù Pulsante MAX.MIN, su Descrizione del pannello di controllo Supporto magnetico Scomparto delle batterie Supporto, pieghevole Sensori Supporto magnetico Posizionare il prodotto in modo sicuro...
  • Seite 148 • il prodotto non sia collocato su un tappeto spesso o su un limite inferiore di umidità dell‘aria al 20 %. letto durante il funzionamento e non siano presenti fonti Indicatore della temperatura del punto di di calore dirette (ad esempio caloriferi) che influiscano rugiada/DEW POINT sul prodotto;...
  • Seite 149 Umidità atmosferica Molto sgradevole, Il simbolo dell‘umidità mostra chiaramente l‘umidità causa senso di 24 – 26 °C 62 % dell‘aria. malessere soprat- tutto negli anziani Umidità bassa Molto alta, molto 21 – 24 °C 52 % – 60 % sgradevole Umidità...
  • Seite 150 Impostare i valori limite di umidità dell‘aria l‘allarme umidità. Scomparirà ALLARME dal display. ALERT/Simbolo di allarme umidità Impostazione dell‘avviso di muffa dell'aria • Nella visualizzazione normale, tenere premuto il pulsan- valore limite superiore te °C/°F/giù . Il valore limite superiore dell‘umidità dell‘aria e il simbolo del rilevatore muffa valore limite inferiore...
  • Seite 151 Indice rischio di influenza e temperature Impostare la temperatura °C/°F elevate • Nella visualizzazione normale, premere il pulsante °C/°F/giù per selezionare l‘unità di temperatura in gradi Celsius (°C) o in gradi Fahrenheit (°F). Valori MAX.MIN I valori massimi e minimi di temperatura e umidità vengono memorizzati a partire dall‘inserimento delle batterie.
  • Seite 152 Indicatore del livello di carica della Smaltimento batteria Il prodotto e i materiali di imballaggio sono riciclabili; smaltirli separatamente per una migliore gestione dei Quando le batterie diventano troppo deboli per mantenere il rifiuti. Rivolgersi all‘amministrazione comunale di com- prodotto in funzione, sul display viene mostrato l‘indicatore di petenza per conoscere le modalità...
  • Seite 153 o distributori. Lo smaltimento di apparecchiature usate è i normali rifiuti domestici. Per legge, al termine del loro gratuito. Questo obbligo di ritiro gratuito si applica sia ciclo di vita, è necessario smaltirle gratuitamente presso all‘acquisto in negozio che alla consegna all‘indirizzo di un punto di raccolta pubblico o presso i centri di raccolta residenza.
  • Seite 154 Periodo di garanzia e reclami legali per difetti Con la presente digi-tech gmbh dichiara che la La prestazione in garanzia non estende il periodo di stazione meteorologica 4-LD6754-1, garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti e riparati. 4-LD6754-2 è conforme alle direttive RoHS Eventuali danni o difetti già...
  • Seite 155 È possibile scaricare queste istruzioni e molti altri digi-tech gmbh, Valterweg 27A, 65817 Eppstein, manuali, video di prodotti e software da www. GERMANIA lidl-service.com. Anno di produzione: 2024 IAN 456323_2401 cod.art.: 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 - 304 - - 305 -...
  • Seite 156 HU Üzemeltetési és biztonsági Influenza és hőség ............... 325 Influenza-figyelmeztető ..........325 utasítások Hőségriasztás ............... 326 Hőmérséklet mértékegységének beállítása °C/°F ..326 Tartalomjegyzék MAX.MIN értékek ............... 326 MAX.MIN-érték megjelenítése ........326 Tartalomjegyzék ..............306 MAX.MIN-értékek törlése ........... 326 Bevezetés ................308 Akkumulátor szintjelző...
  • Seite 157 A termék nem kereskedelmi használatra készült. Gyártó: Zhongyin (Ningbo) Battery Co., Ltd. Védjegyekkel kapcsolatos megjegyzések Az AURIOL védjegy és márkanév a tulajdonos tulajdonát Gyártás helye 128 Xingguang Road, Hi- képezi. Tech Park Ningbo, Kína A csomag tartalma Jelölés:...
  • Seite 158 Tömeg: 12 g Jelmagyarázat Kapacitás: Az adatok az akkumulátoron szerepelnek Az AURIOL védjegy és márkanév a tulajdo- Kémiai összetétel: Cink-mangán-dioxid nos tulajdonát képezi. Az elemek/akkumulátorok nem megfelelő Az akkumulátorban találha- nincs használata robbanásveszélyt és az akku- tó...
  • Seite 159 Ne töltse fel az elemeket. Páratartalom Óvja az elemeket a nedvességtől, valamint tartsa távol őket folyadékoktól. Beltéri hőmérséklet Ne zárja rövidre az elemeket. Penész Az elemeket a polaritásnak megfelelően Az elemeket tartsa mindig távol a gyerme- kell behelyezni. kektől. Viseljen védőkesztyűt! Az elemeket ne dobja tűzbe, és ne érintkez- zenek tűzzel.
  • Seite 160 felügyelet nélkül nem végezhetik. • Ne használjon újratölthető elemeket! • A csomagolóanyag nem játék. Ha gyermekek játszanak • Soha ne töltse újra a nem újratölthető elemeket. vele, fennáll a fulladás kockázata. • Különböző típusú elemeket, illetve új és használt eleme- •...
  • Seite 161 A kijelző ismertetése akkumulátoron és a terméken lévő polaritásjelzéseknek (+) és (-) megfelelően. • Tisztítsa meg az elem/akkumulátor érintkezőit és az elemtartó rekesz érintkezőit száraz, szöszmentes ruhával vagy vattapálcikával, mielőtt behelyezi! • Azonnal távolítsa el a lemerült elemeket/akkumulátoro- kat a termékből. KOCKÁZAT! A termék károsodása! •...
  • Seite 162 A helyiség páratartalma/ALERT SET, Harmatpont LED-riasztójelzés ON/OFF, ALERT Beltéri hőmérséklet Akasztóeszköz Páratartalom-szimbólum °C/°F/LE gomb MAX.MIN/Fel gomb A kezelő panel ismertetése Mágneses rögzítő Elemtartó rekesz Kihajtható állvány Érzékelők Mágneses rögzítő Helyezze el biztonságosan a terméket A terméket felakaszthatja az akasztóval egy szögre vagy csavarra, vagy egyszerűen rögzítheti egy mágneses fémfelü- letre, vagy az összehajtható...
  • Seite 163 • a terméket ne érje közvetlen napfény; harmatpont hőmérséklet megjelenítéséhez. • Nyomja meg újra a SET gombot a normál kijelzés- • kerülje a fröccsenő és csepegő vízzel való érintkezést (ne hez/aktuális szobahőmérséklethez való visszaté- helyezzen folyadékkal töltött tárgyakat, például vázákat réshez.
  • Seite 164 Elfogadható a Relatív Komfort szint Páratartalom legtöbb ember 16 – 18 °C számára, de a pá- 37 – 46 % ≥ 85 % túl párás ratartalom szintje 66 % – 84 % érezhető párás Kényelmes/kel- 45 % – 65 % 13 –...
  • Seite 165 • Nyomja meg bármelyik gombot a piros LED-riasztójelzés MIN/FEL gombbal átállításához, hogy az csak körülbelül 7 másodper- • Erősítse meg a beállított értéket a SET gomb meg- cenként villanjon fel. A penészriasztás szimbóluma nyomásával. addig villog, amíg a páratartalom ismét a beállított érték Ekkor a készülék visszatér a normál kijelzéshez/az alá...
  • Seite 166 Hőségriasztás tésre kerülnek. • Várjon kb. 10 másodpercet, amíg a termék visszatér a A termék hőségveszély-figyelmeztetővel van felszerelve. Ha a normál kijelzéshez, vagy nyomja meg a MAX.MIN/Fel hőségriasztás szimbóluma villog a kijelzőn, orvosolja a gombot problémát, pl. szellőztessen. Akkumulátor szintjelző Hőmérséklet mértékegységének beállítása °C/°F Ha az elemek túlságosan gyengék ahhoz, hogy a termék...
  • Seite 167 csomagolásban tárolja a terméket, tisztítva és napfénytől kialakított gyűjtőhelyeken adhatják le a berendezéseket. védve. A régi készülékek leadása ingyenes. Ez az ingyenes visszavételi kötelezettség mind az üzletben történő vásár- Ártalmatlanítás lásra, mind a lakcímre történő szállításra vonatkozik. A A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók, visszavételi kötelezettség teljesítési helye megegyezik a a megfelelő...
  • Seite 168 A digi-tech gmbh ezennel kijelenti, hogy a he- egészségkárosító hatással vannak az emberekre, állatokra lyiségklíma-állomás figyelmeztető funkcióval, és növényekre. A 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 megfelel a RoHS Az alábbiakban bemutatunk néhány bevált gyakorlatot és 2011/65/EU, az EMC 2014/30/EU és az akku- mulátorokról szóló 2023/1542/EU rendeletnek.
  • Seite 169 szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján A gyártó cégneve, címe, Szerviz neve, címe, telefons- fogyasztónak minősül a szakmája, önálló foglalkozása e-mail címe: záma: vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes digi-tech gmbh Inter-Quartz GmbH személy.) Valterweg 27A Valterweg 27A A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén 65817 Eppstein 65817 Eppstein kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a...
  • Seite 170 okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. Kicserélés időpontja: A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
  • Seite 171 lejárta után elvégzett javítások díjhoz kötöttek. kapcsolatot a következő szervizrészleggel� A garancia hatálya A jelen útmutató további útmutatókkal, termék- A terméket gondosan gyártották, szigorú minőségi irány- videókkal és szoftverekkel együtt letölthető a elvek szerint, és a szállítás előtt gondosan ellenőrizték. A www.lidl-service.com webhelyről.
  • Seite 172 65817 Eppstein A gyártás éve: 2024 GERMANY IAN 456323_2401, Cikkszám: 4-LD6754-1, 4-LD6754-2 Stand der Informationen · Version des informations · Last in- formation update · Laatste informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Actualización de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

4-ld6754-2456323 2401