Seite 4
SPOSOBY MOCOWANIA FOTELIKA WZROST DZIECKA 40 cm - 105 cm MOCOWANIE tyłem do kierunku jazdy ISOFIX noga stabilizująca wewnętrzne pasy bezpieczeństwa WZROST DZIECKA 76 cm - 105 cm MOCOWANIE przodem do kierunku jazdy ISOFIX noga stabilizująca wewnętrzne pasy bezpieczeństwa WZROST DZIECKA 100 cm - 135 cm MOCOWANIE przodem do kierunku...
Seite 5
MOCOWANIE FOTELIKA DLA DZIECI O WZROŚCIE 40 cm - 105 cm CLICK 1 2 3 4 5...
Seite 6
MOCOWANIE FOTELIKA DLA DZIECI O WZROŚCIE 76 cm - 105 cm CLICK 1 2 3 4 5...
Seite 7
MOCOWANIE FOTELIKA DLA DZIECI O WZROŚCIE 100 cm - 135 cm CLICK 1 2 3 4 5 CLICK...
Seite 8
FUNKCJA OBROTU O 360 STOPNI CLICK REGULACJA KĄTA NACHYLENIA FOTELIKA 1 2 3 4 5...
Seite 9
REGULACJA WYSOKOŚCI ZAGŁÓWKA WKŁADKA DLA NAJMŁODSZYCH DZIECI PRZYPINANIE DZIECKA 5-PUNKTOWYMI PASAMI CLICK...
Seite 10
CHOWANIE 5-PUNKTOWYCH PASÓW BEZPIECZEŃSTWA GÓRNE PASY DOLNY PAS Z ZAPIĘCIEM CLICK PRZYPINANIE DZIECKA 3-PUNKTOWYMI PASAMI SAMOCHODOWYMI CLICK...
Seite 11
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji oraz podążanie za jej poleceniami. Celem instrukcji jest dostarczenie informacji o tym, jak prawidłowo i bezpiecznie korzystać z produktu. Montaż produktu Kidwell powinien być wykonany przez osobę dorosłą. Brak zastosowania się do poleceń zawartych w tym dokumencie, może spowodować...
Seite 12
• Twarde elementy oraz plastikowe części urządzenia przytrzymującego dla dzieci należy umieścić i zainstalować w taki sposób, by w normalnych warunkach eksploatacji pojazdu nie mogły zostać uwięzione przez przesuwne siedzenie lub drzwi pojazdu. • Fotelik powinien być instalowany prostopadle do osi wzdłużnej pojazdu. •...
Seite 13
stanowi ona integralną część urządzenia mającą wpływ na jego funkcjonowanie. • Nie używaj innych nośnych punktów styczności niż te opisane w instrukcji obsługi oraz oznaczone na urządzeniu przytrzymującym dla dzieci. • Przed każdą podróżą należy sprawdzić, czy fotelik jest prawidłowo umocowany. •...
Seite 14
przewożenia go w foteliku. • Zwróć uwagę, żeby wszelkie paski mocujące fotelik do pojazdu były napięte, aby każdy wspornik dotykał podłogi pojazdu, aby taśmy przytrzymujące dziecko lub osłony przed uderzeniem były dopasowane do budowy jego ciała oraz by taśmy nie były poskręcane.
Seite 15
CHARAKTERYSTYKA • Fotelik samochodowy i-Size fotelika przeznaczony dla dzieci o wzroście 40- • Możliwość ustawienia fotelika przodem 135 cm (od urodzenia do 12 lat) lub tyłem do kierunku jazdy • Wzmocniona konstrukcja i ochrona • System ochrony bocznej ASP (Advance boczna Side Protecton) •...
Seite 16
2. Przechyl fotelik na bok i odchyl nogę stabilizującą (T). Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk mechanizmu wysuwania nogi stabilizującej (K) i wysuń nogę maksymalnie w przód z podstawy fotelika (N). 3. Naciśnij i przytrzymaj obydwa przyciski blokady szyn systemu ISOFIX (S) i wysuń szyny systemu ISOFIX (R) z podstawy fotelika (N) do oporu.
Seite 17
pomiędzy podstawą fotelika i kanapą samochodową (rys. 5). 6. Obróć fotelik przodem do kierunku jazdy (pkt. P1) i ustaw kąt nachylenia (pkt. P2) na poziom 1, który jest zalecany w przypadku tego sposobu mocowania. 7. Posadź dziecko w foteliku, dopasuj wysokość zagłówka (A) do wzrostu dziecka (pkt. P3), w taki sposób, żeby dolna część...
Seite 18
P3 - REGULACJA WYSOKOŚCI ZAGŁÓWKA Wysokość zagłówka (A) można ustawić na 1 z 10 dostępnych poziomów. • Pociągnij w górę uchwyt regulacji wysokości zagłówka (L) dopasuj wysokość zagłówka (A) do wzrostu dziecka. UWAGA: Zagłówek powinien być ustawiony w taki sposób, żeby jego dolna część zagłówka znajdowała się...
Seite 19
samochodowego (B) w zagłówku. Górna część pasa powinna przebiegać przez środek barku i klatkę piersiową w okolicy mostka dziecka. Dolną część pasa przełóż w dolnej prowadnicy pasa samochodowego (O). UWAGA: upewnij się, że pas biodrowy znajduje się na wysokości miednicy dziecka, a nie podbrzusza.
Seite 20
METHODS OF FIXING THE SEAT CHILD’S HEIGHT 40 cm - 105 cm MOUNTING rearward facing ISOFIX support leg internal seat belts CHILD’S HEIGHT 76 cm - 105 cm MOUNTING forward facing ISOFIX support leg internal seat belts CHILD’S HEIGHT 100 cm - 135 cm MOUNTING forward facing ISOFIX...
Seite 21
Thank you for purchasing a Kidwell product. Our priority is to ensure your child’s safety and create beautiful memories. If you have any questions, please get in touch with us: bok@kidwell.eu Please read this manual carefully and follow the instructions. The purpose of the manual is to provide information on how to use the product correctly and safely.
Seite 22
• The child seat should only be mounted facing forward. • Do not install the child seat in a rear-facing position in seats equipped with an active front airbag, as this may cause injury. If the child seat is to be installed on the front seat of the vehicle, disable the airbag.
Seite 23
• In cars with seat cover made of delicate material (e.g. leather, velour, etc.), wear marks may occur as a result of using the child seat. In such cases, it is recommended to use protection pads (not included in this product). •...
Seite 24
THE PICTURE BELOW SHOWS THE PERMISSIBLE CHILD SEAT MOUNTING PLACES 1. Do not place the child seat on the front seat when the airbag is active. 2. Installation only in a car equipped with 3-point safety belts. The seat must not be installed on seats that do not have 3-point belts.
Seite 25
DESCRIPTION OF THE CHILD SEAT Headrest Child seat Upper car belt guides Child seat base Inset for the youngest children Lower car belt guides Seat belt covers ISOFIX rail guides 5-point harness ISOFIX system rails Belt buckle with indicator light ISOFIX rail lock with indicator light Lower belt cover with fastener Support leg...
Seite 26
CHILD SEAT ATTACHMENT FOR HEIGHT 76 cm - 105 cm 1. Attach the ISOFIX rail guides (P) to the ISOFIX attachments in the car. NOTE: ISOFIX rail guides (P) are optional and can be used to facilitate the attachment of the child seat in the car. They are not required for proper attachment. 2.
Seite 27
you can turn the child seat to a side position. NOTE: The child seat must not be used in a side position while driving. This position is only for ease of handling the child in the child seat. 7. Secure the child in the seat with the 3-point car seat belt (pt. P7). P1 - 360 DEGREE ROTATION FUNCTION The child seat has a 360-degree rotation function (M) in relation to the child seat base (N).
Seite 28
buckle in the dedicated hole located inside the side wall of the child seat back. Do the same for the second belt. 3. Cover the straps with child seat cover and fasten the fasteners. LOWER BELT WITH BUCKLE Remove the lower seat belt cover (G), place the belt buckle under the cover and tilt the child seat cover.
Seite 29
ENVIRONMENTAL PROTECTION When you discontinue using this product, have it disposed at a proper waste management facility according to the local laws to protect the environment. WARRANTY LIMITATIONS The product warranty does not cover failure or loss of any parts caused by the product falling down, scuffing, incorrect assembly, or use against the manual.
Seite 30
METHODEN ZUR BEFESTIGUNG DES SITZES GRÖßE DES KINDES 40 cm - 105 cm MONTAGE rückwärts gerichtet ISOFIX stabilisierungsschen- interne Sicherheits- gurte GRÖßE DES KINDES 76 cm - 105 cm MONTAGE vorwärts gerichtet ISOFIX stabilisierungsschen- interne Sicherheits- gurte GRÖßE DES KINDES 100 cm - 135 cm MONTAGE vorwärts gerichtet...
Seite 31
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Kidwell entschieden haben. Unsere Priorität ist die Sicherheit des Kindes und die Schaffung schöner Erinnerungen. Bei Fragen bitten wir Sie um Kontaktaufnahme über folgende E-Mail-Adresse: bok@kidwell.eu Bitte lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Seite 32
ein falscher Einbau gefährlich sein kann. • Die starren, harten Teile und Kunststoffteile einer Rückhaltevorrichtung für Kinder müssen so angeordnet und eingebaut sein, dass sie bei normaler Benutzung des Fahrzeugs nicht von einem Schiebesitz oder einer Fahrzeugtür eingeklemmt werden können. •...
Seite 33
integraler Bestandteil der Vorrichtung ist und deren Funktion beeinflusst. • Verwenden Sie nur die in der Anleitung beschriebenen und auf der Kinderrückhaltevorrichtung gekennzeichneten belastbaren Kontaktpunkte. • Prüfen Sie vor jeder Fahrt, ob der Kindersitz richtig befestigt ist. • Befolgen Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung für Kindersicherheitssysteme. •...
Seite 34
• Je enger die Gurte am Körper Ihres Kindes anliegen, desto sicherer sind sie. Vermeiden Sie es daher, Ihrem Kind dicke Kleidung anzuziehen, während es im Kindersitz sitzt. • Vergewissern Sie sich, dass alle Gurte, mit denen der Kindersitz am Fahrzeug befestigt ist, gespannt sind, dass jedes Stützbein den Boden des Fahrzeugs berührt, dass die Gurte der Kinderrückhaltevorrichtung oder der Aufprallschutz am Körper des Kindes anliegen und dass die Gurte nicht verdreht sind.
Seite 35
1. Stellen Sie den Kindersitz nicht auf den Vordersitz, wenn der Airbag aktiviert ist. 2. Montage nur in einem Fahrzeug, das mit einem 3-Punkt-Sicherheitsgurt ausgestattet ist. Der Sitz darf nicht auf Sitzplätzen montiert werden, die nicht über 3-Punkt-Gurte verfügen. PRODUKTEIGENSCHAFTEN •...
Seite 36
MONTAGE DES SITZES FÜR KINDER DER GRÖßE 40 cm - 105 cm 1. Befestigen Sie die ISOFIX-Schienenführungen (P) an den ISOFIX-Befestigungen im Fahrzeug. BEMERKUNG: ISOFIX-Schienenführungen sind optional und können verwendet werden, um den Einbau des Sitzes im Auto zu erleichtern. Sie sind für einen ordnungsgemäßen Einbau nicht erforderlich.
Seite 37
verwendet werden, um den Einbau des Sitzes im Auto zu erleichtern. Sie sind für einen ordnungsgemäßen Einbau nicht erforderlich. 2. Kippen Sie den Sitz zur Seite und schwenken Sie den Stabilisierungsschenkel (T) aus. Halten Sie dann den Knopf für den Schenkelstreckermechanismus (K) gedrückt und strecken Sie den Schenkel so weit wie möglich nach vorne aus der Sitzfläche (N).
Seite 38
5. Drehen Sie den Sitz vorwärts in die Fahrtrichtung (Pkt. P1) und stellen Sie den Neigungswinkel (Pkt. P2) auf Stufe 1, die für diese Befestigungsmethode empfohlen wird. 6. Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz und stellen Sie die Höhe der Kopfstütze auf Ihre Körpergröße ein (Pkt.
Seite 39
P6 - VERSTAUUNG DER 5-PUNKT-SICHERHEITSGURTE OBERE GURTE Lösen Sie die 5-Punkt-Sicherheitsgurte (E), trennen Sie die Gurtschnallen und nehmen Sie den Einlage für die Kleinsten (C) ab und heraus. Führen Sie dann die folgenden Schritte aus: 1. Lösen Sie die Verschlüsse und entfernen Sie die Gurtabdeckungen (D). 2.
Seite 40
REINIGUNG UND WARTUNG 1. Der Sitzbezug sollte nur bei 30 °C und mit Feinwaschmitteln gewaschen werden. 2. Nicht im Trockner trocknen. 3. Nicht schleudern. 4. Keine aggressiven Reinigungsmittel (z.B. Bleichmittel) verwenden. 5. Die Polsterung nicht bügeln. 6. Die Kunststoffteile des Kindersitzes können mit einem weichen, feuchten, in Seifenlauge getränkten Tuch gereinigt werden.
Seite 42
Gwarancja door-to-door obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Ujawnione wady będą usunięte bezpłatnie w trakcie trwania gwarancji przez Autoryzowany Serwis Producenta. Klient (reklamujący) jest zobowiązany do zgłoszenia reklamacji poprzez e-mail: reklamacje@kidwell.eu. Gwarancja będzie respektowana jedynie w przypadku dołączenia do reklamowanego produktu opisu uszkodzenia, zdjęcia uszkodzenia, informacji w jakich okolicznościach doszło do uszkodzenia, wszystkich akcesoriów, które klient otrzymał...
Seite 43
UNIWERSALNA KARTA GWARANCYJNA W RAZIE AWARII PROSIMY O DOŁĄCZENIE KARTY GWARANCYJNEJ DO ODSYŁANEGO PRODUKTU Imię: Nazwisko: Kod pocztowy: Miejscowość: Telefon (wraz z kierunkowym): Adres e-mail: Produkt: Model: Index: EAN: Data i miejsce zakupu: Kupujący (podpis): Producent: D D E E R R F F O O R R M M Sady ul.
Seite 44
Producent / Producer: DERFORM Sady, ul. Za Motelem 1 62-080 Tarnowo Podgórne POLAND...