Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha LW-16 Montageanleitung Seite 2

Werbung

Have a phillips-head (+) screwdriver ready.
The parts shown in the "Assembly Parts" illustra-
tion will be used. Follow the assembly instructions
and select the parts as needed.
1.
Attach the stand bases.
Making sure that the boards are facing the proper direc-
tion (the holes should face inside). The left and right
side boards are the same shape. Insert the joint connec-
tors w into the holes as shown. The joint connectors
have been installed properly if you can see a plus mark
on the connector.
Attach the stand bases to the rear of the side boards, us-
ing the 6 x 70 mm round head screws q.
The left and right stand bases are the same shape, and
there is no difference between their front-to-back orien-
tation. If you have trouble screwing in the screws, use a
screwdriver to rotate the joint connectors to the appro-
priate position – the
mark on the joint connectors in-
dicates the location of the screw hole.
2.
Attach the back board.
Attach the back board, using the 6 x 30 mm round head
screws e.
There is no particular vertical or left-to-right orientation
for the back board, and it can be installed either way.
CAUTION
• Be careful not to drop the back board or touch the sharp
metal fittings.
3.
Put the keyboard on the stand.
Carefully place the keyboard on the side boards.
There is no back-to-front orientation for the stand, and
the keyboard can be placed on it facing either direction.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bot-
tom of the keyboard are properly aligned with the holes
on the angle brackets.
CAUTION
• Be careful not to drop the keyboard or to get your fin-
gers caught between the keyboard and the stand parts.
4.
Install the keyboard to the stand.
Fix the keyboard to the angle brackets, using the 5 x 16
mm round head screws r.
Post-assembly checklist
Once you've assembled the stand, check the following
points:
• Are there any parts left over?
If so, read the assembly instructions again and
correct any errors you might have made.
• Is the instrument clear of doors and other movable
fixtures?
If not, move the instrument to an appropriate loca-
tion.
• Does the instrument make a rattling noise when you
play it or move it?
If so, properly tighten all screws.
• Also, if the keyboard makes a creaking noise or
seems unsteady when you play it, refer carefully to the
assembly instructions and diagrams and retighten all
screws.
1
w Joint connectors
w Verbindungsstücke
w connecteurs de jonction
w Conectores de unión
w ジョイントコネクター
q 6 x 70 mm round head screws
q 6 x 70 mm Rundkopfschrauben
q vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm
q Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm
q 6 x 70 mmネジ(頭丸)
Sie benötigen einen
Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der "Bauteile"-Zeichnung abge-
Les éléments qui sont représentés sur la figure
bildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim
intitulée "Éléments à assembler" seront utilisés.
Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie
Veuillez vous conformer aux instructions d'assem-
die jeweils benötigten Teile.
blage et sélectionner les éléments nécessaires.
1.
1.
Bringen Sie die Stativfüße an.
Achten Sie darauf, die Platten richtig herum anzubrin-
gen (Löcher innen). Die Platten für die linke und die
rechte Seite haben dieselbe Form. Setzen Sie die
Verbindungsstücke w in die entsprechenden Löcher ein,
wie in der Abbildung gezeigt. Wenn die Verbindungs-
stücke ordnungsgemäß eingebaut wurden, sollten Sie an
ihnen eine Markierung (+) sehen können.
Bringen Sie die Stativfüße hinter den Seitenplatten an. Be-
nutzen Sie dazu die 6 x 70 mm Rundkopfschrauben q.
Der linke und der rechte Stativfuß haben dieselbe Form. Da
sie symmetrisch sind, ist es egal, welches Ende nach vorn und
welches nach hinten zeigt. Wenn Sie beim Hineindrehen der
Schrauben Probleme haben, benutzen Sie einen
Schraubendreher, um die Verbindungsstücke in die geeignete
Stellung zu bringen – das Pfeilzeichen
an den Verbindungs-
stücken zeigt die Stelle für das Schraubenloch an.
2.
Bringen Sie die Rückplatte an.
2.
Befestigen Sie die Rückplatte mit den 6 x 30 mm Rund-
kopfschrauben e.
Da die Rückplatte symmetrisch, ist es egal, welche Seite nach
links oder rechts und welche Seite nach oben oder unten zeigt;
sie kann in beliebiger Ausrichtung angebracht werden.
VORSICHT
• Lassen Die Rückplatte nicht fallen und kommen sie
nicht mit den scharfen Metallteilen in Berührung.
3.
Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an.
3.
Plazieren Sie das Keyboard vorsichtig auf den Seitenplatten.
Da das Stativ symmetrisch ist, ist es egal, welche Seite nach
vorn zeigt und welche nach hinten; das Keyboard kann in
beiden Richtungen auf das Stativ gesetzt werden.
Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher
in der Bodenplatte des Keyboards genau über den Lö-
chern in den Metallwinkeln liegen.
VORSICHT
• Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie
darauf, nicht mit den Fingern zwischen das Keyboard
und die Stativteile zu geraten.
4.
Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.
4.
Befestigen Sie das Keyboard an den Metallwinkeln. Be-
nutzen Sie dazu die 5 x 16 mm Rundkopfschrauben r.
Checkliste für nach dem Zusammenbau
Liste de vérification après assemblage
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
folgende Punkte überprüfen:
• Reste-t-il des éléments inutilisés ?
• Sind Teile übriggeblieben?
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbau-
anleitung noch einmal durch stellen die Fehler
richtig, die Ihnen vielleicht unterlaufen sind.
• L'instrument est-il placé hors d'atteinte des portes ou
• Steht das Instrument in genügendem Abstand von
de tout autre objet mobile ?
Türen und anderen beweglichen Objekten?
Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort
für das Instrument.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez
• Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder
de l'instrument ou le déplacez ?
bewegen?
Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle
Schrauben fest.
• Si le clavier émet des grincements ou semble instable
• Wenn das Keyboard quietschende Geräusche von
lorsque vous en jouez, consultez attentivement les
sich gibt oder wacklig erscheint, wenn Sie es spielen,
instructions et les schémas de montage et resserrez
lesen Sie noch einmal sorgfältig die Zusammenbauan-
toutes les vis.
leitung durch und ziehen Sie alle Schrauben fest.
2
e 6 x 30 mm round head screws
e 6 x 30 mm Rundkopfschrauben
e vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm
e Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm
e 6 x 30 mmネジ(頭丸)
The back board can be attached in any direction.
Die Rückplatte kann in beliebiger Richtung angebracht werden.
Le panneau arrière peut être fixé dans n'importe quel sens.
La placa posterior puede fijarse en cualquier dirección.
裏板の取り付けは上下左右、どの方向でもかまいません。
Munissez-vous d'un tournevis Phillips
Tenga preparado un destornillador de cabeza
(cruciforme).
Se usarán las partes mostradas en la ilustración
de "Partes del conjunto". Siga las instrucciones de
montaje y seleccione las partes a medida que se
requieran.
Fixez les bases du pupitre.
1.
Fije las bases del soporte.
Il faut veiller à placer les panneaux dans la direction
Asegúrese de que las placas se encuentran en la direc-
appropriée (les trous doivent être orientés vers l'inté-
ción correcta (los orificios deben mirar hacia el interior).
rieur). Les panneaux gauche et droite latéraux sont de
Las placas de la parte derecha e izquierda tienen la mis-
forme identique. Insérez les connecteurs de jonction w
ma forma. Inserte los conectores de unión w en los ori-
dans les trous comme indiqué. Les connecteurs de jonc-
ficios tal como se indica. Los conectores de unión se
tion sont correctement installés si vous arrivez à voir la
habrán instalado correctamente si se puede ver el signo
marque plus (+) sur le connecteur.
más en el conector.
Fixez les bases du pupitre à l'arrière des panneaux laté-
Fije las bases del soporte a la parte posterior de las pla-
raux à l'aide de vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x
cas laterales utilizando tornillos de cabeza redonda de 6
70 mm q.
x 70 mm q.
Les bases droite et gauche du pupitre sont de forme iden-
Las bases derecha e izquierda del soporte tienen la mis-
tique et ne présentent pas de différence quant à l'orien-
ma forma y no hay diferencias entre su orientación ante-
tation avant - arrière. Si vous rencontrez des difficultés
rior-posterior. Si tiene problemas al apretar los tornillos,
pour fixer les vis, utilisez un tournevis et faites pivoter
utilice un destornillador para girar los conectores de
les connecteurs de jonction sur la position appropriée :
unión a la posición correcta, la marca
la marque ( ) sur les connecteurs indique l'emplace-
conectores indica la ubicación del orificio del tornillo.
ment du trou de la vis.
2.
Fije la placa posterior.
Fixez le panneau arrière.
Fije la placa posterior utilizando los tornillos de cabeza
Fixez le panneau arrière à l'aide de vis à tête demi-ronde
redonda de 6 x 30 mm e.
de dimensions 6 x 30 mm e.
No hay una orientación vertical o de izquierda a derecha
Le panneau arrière ne présente pas d'orientation verti-
especial para la placa posterior y se puede instalar de
cale ou gauche - droite spécifique. Il peut être installé
ambas maneras.
dans les deux sens.
ATTENTION
• Evite la caída de la placa posterior y no toque las partes
• Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière ni
de metal afiladas.
de toucher aux éléments métalliques tranchants.
3.
Coloque el teclado en el soporte.
Posez le clavier sur le pupitre.
Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales.
Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
No hay una orientación anterior-posterior especial para
Il n'y a pas d'orientation arrière - avant spécifique pour
el soporte y el teclado se puede colocar sobre él en cual-
le pupitre, et le clavier peut être placé dessus face à l'une
quiera de las dos direcciones.
ou l'autre de ces positions.
Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner les trous
situados en la parte inferior del teclado estén correctamen-
situés dans sa partie inférieure avec les trous des équerres.
te alineados con los orificios de las abrazaderas angulares.
ATTENTION
• Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à
• Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos
vous coincer les doigts entre le clavier et les éléments
entre el teclado y las partes del soporte.
du pupitre.
4.
Instale el teclado en el soporte.
Installez le clavier sur le pupitre.
Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los
Fixez le clavier aux équerres à l'aide de vis à tête demi-
tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm r.
ronde de dimensions 5 x 16 mm r.
Lista de comprobaciones una vez realizado
el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos
siguientes:
Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de
• ¿Ha sobrado alguna pieza?
montage et rectifiez les erreurs éventuelles que
En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones
vous auriez commises.
de montaje y corrija los posibles errores.
• ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficien-
te de puertas y otros elementos móviles?
Si tel n'est pas le cas, déplacez l'instrument vers un
Si no es así, coloque el instrumento en un lugar
emplacement approprié.
adecuado.
• ¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo
toca o mueve?
Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los
vis.
tornillos.
• De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños
o parecse inestable cuando lo toca, lea atentamente
las instrucciones y diagramas de montaje y apriete de
nuevo todos los tornillos.
3
プラス(+)のドライバーを用意します。
en cruz (+).
裏面「組み立て部品」を参照し、すべての部品がそろっ
ているかを確認してください。
組み立てのときは、以下の説明に従って必要な部品を選
んで組み立ててください。
1.
左右の足板を固定します。
左右の側板はジョイントコネクターが内側になる位
置に合わせて置いてください。
左右の側板は同形です。
w
のジョイントコネクターを左右の側板に差し込み
ます。
ジョイントコネクターはプラスの面が外から見える
方向に差し込みます。
足板を
左右の足板は同形です。また、前後も同形ですので
前後左右どちらに付けてもかまいません。
このとき、ジョイントコネクターにネジがうまく入
らない場合は、ドライバーを使用してジョイントコ
ネクターを回転させます。
de estos
ジョイントコネクターに付いている
の入る向きに合わせます。
2.
裏板を固定します。
裏板を
裏板には上下、左右の区別がありませんので、どち
らの向きに取り付けてもかまいません。
・裏板を落としたり、金具部分に触れてけがをしない
ようにしてください。
ATENCIÓN
3.
スタンドに楽器を乗せます。
注意して楽器をスタンドに乗せます。
スタンドには前後の区別がありませんので、どちら
の向きでもかまいません。
L金具の穴と楽器の下側の穴が合うように、ゆっく
りと楽器の位置を調節してください。
・指をはさんだり、楽器を落としたりしないよう、十
分ご注意ください。
ATENCIÓN
4.
楽器をスタンドに固定します。
r
のネジで楽器を固定します。
■ 組み立てチェックリスト
組み立て後、必ず以下の点をチェックしてください。
・ 部品が余っていませんか?
→ 組み立て手順を再確認してください。
・ 部屋のドアなどにあたりませんか?
→ あたらない位置に移動してください。
・ 楽器/ スタンドがゆれませんか?
→ ネジを確実に締めてください。
・ 使用中に楽器がきしむ、横ゆれする、グラつくなどの症状が
でたら、組み立て図に従って各部のネジを締め直してくださ
い。
4
r 5 x 16 mm round head screws
r 5 x 16 mm Rundkopfschrauben
r vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm
r Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm
r 5 x 16 mmネジ(頭丸)
q
のネジで固定します。
の向きをネジ
e
のネジで固定します。

Werbung

loading