Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Operating Instructions
Model No.
This product cannot and must not be used
as sunglasses.
TY-ER3D5ME
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
УКРАЇНСЬКА
GUARANTEE
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
3D Eyewear
ENGLISH
DANSK
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ҚАЗАҚ
РУССКИЙ
ESPAÑOL
SVENSKA
TÜRKÇE
TQZJ634

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic TY-ER3D5ME

  • Seite 1 Operating Instructions 3D Eyewear TY-ER3D5ME Model No. This product cannot and must not be used as sunglasses. ENGLISH DANSK NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ҚАЗАҚ PORTUGUÊS РУССКИЙ ESPAÑOL SVENSKA TÜRKÇE УКРАЇНСЬКА GUARANTEE ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН TQZJ634...
  • Seite 2: Safety Precautions

     Before using this product, be sure to read “Safety Precautions” and “Using Precautions” ( pages 2 - 6). This 3D Eyewear can be used for Panasonic ® HDTVs supporting 3D and the Bluetooth Wireless technology.
  • Seite 3 Caution Battery  Incorrect installation may cause battery leakage,  corrosion and explosion.  Replace only with the same or equivalent type.   Do not use rechargeable battery (Ni-Cd, etc.).   Do not burn or break up battery. ...
  • Seite 4  Be careful not to strike the television screen or other  people unintentionally. When using the 3D Eyewear the distance between the user and screen can be misjudged.  The 3D Eyewear must only be worn when viewing  3D content.
  • Seite 5  Remove the 3D Eyewear before moving around to  avoid falling or accidental injury.  Use the 3D Eyewear only for the intended purpose  and nothing else.  Do not use if the 3D Eyewear is physically  damaged.
  • Seite 6 ● Range of use The range of use is up to approximately 3.2 m. The range may be less depending on the structure of the building, the environment and any obstacles between the receiver and the transmitter. Such obstacles as reinforced concrete walls and metal doors, in particular, obstruct the transmitter’s signals.
  • Seite 7: Identifying Controls

    Identifying Controls (Part No.: TY-ER3D5MA)  Power button / Mode change Power button Press and hold for approx. 1 second to turn the 3D Eyewear on. (The indicator lamp lights for 2 seconds.) Press and hold for 3 seconds or more to turn the 3D Eyewear off.
  • Seite 8  Indicator lamp status  Indicator lamp Status Lights red for 2 seconds Suffi cient battery level when turned on Flashes red 5 times when Low battery level turned on Flashes red Under registration Flashes red once every Under reconnecting to the 1 second Flashes red 3 times Power off (Press and hold...
  • Seite 9 Registration  First Registration  Perform the First Registration when the 3D Eyewear is used for the fi rst time. 1. Turn on the TV to see. 2. Press Power button for about 1 second to turn the 3D Eyewear on. The lamp lights for about 2 seconds and then fl...
  • Seite 10: Storage And Cleaning

    Storage and Cleaning  Clean using a soft, dry cloth.  Wiping the 3D Eyewear with a soft cloth that is covered in dust or dirt may scratch the eyewear. Shake off any dust from the cloth before use.  Do not use benzene, thinner, or wax on the 3D Eyewear, as doing so may cause the paint to peel off.
  • Seite 11: Replacing Battery

    Replacing battery When the battery is running low, the indicator lamp fl ashes 5 times on turning the 3D Eyewear on. In this case, early battery replacement is recommended.  Dispose of the old batteries as non-burnable rubbish, or in line with the waste disposal regulations in your local area.
  • Seite 12: Troubleshooting/Q&A

    Troubleshooting/Q&A Check the followings fi rst. If they do not solve the problem, please contact the place of purchase. Cannot register a 3D Eyewear to TV. ► Does the TV support on this 3D Eyewear? Use the 3D Eyewear with compatible TVs. ( page 2) ►...
  • Seite 13 The power of the 3D Eyewear turns off by itself. ► Are there any objects between the eyewear and television? The indicator lamp does not light up when pressing Power button on the 3D Eyewear. ► The battery is too low to operate the 3D Eyewear. The indicator lamp does not light when switching on the power by pressing and hold the power button for 1 second;...
  • Seite 14 Main body: Resin Lens section: Liquid crystal glass Communication system 2.4 GHz band FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum) Dimensions (not including nose pad part) Model No. TY-ER3D5ME Width 164.7 mm Height 41.0 mm Overall length 170.7 mm Approx. 34 g...
  • Seite 15 Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany ® The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Panasonic Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
  • Seite 16 This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Contact: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka Japan Web Site : http://panasonic.com/...
  • Seite 17 Betjeningsvejledning 3D-briller TY-ER3D5ME Modelnummer Tak, fordi du har købt et Panasonic-produkt.  Før du bruger produktet, skal du læse betjeningsvejlednin- gen omhyggeligt og gemme denne manual til senere brug.  Før du bruger produktet, skal du læse ”Sikkerhedsforskrif- ter” og ”Forsigtighedsregler ved brug” ( side 1 - 5).
  • Seite 18 Forsigtig Batteri  Forkert isættelse af batterier kan resultere i bat-  terilækage, ætsning og eksplosion.  Udskift kun med et af samme slags eller af tilsva-  rende type.  Anvend ikke genopladelige (Ni-Cd, etc.) batterier.   Batterier må ikke brændes eller brydes op. ...
  • Seite 19 Om at se 3D-billeder  Undlad at bruge 3D-brillerne, hvis du tidligere har  lidt af overfølsomhed over for lys, hjerteproblemer, eller du har andre eksisterende lidelser.  Hold med det samme op med at bruge 3D-brillerne,  hvis du føler dig træt eller utilpas eller på anden vis ikke har det godt.
  • Seite 20  Når den øverste og nederste del af skærmen er  sort, f.eks. når du ser fi lm, skal du se på skærmen i en afstand, der er 3 gange højden af det faktiske billede. (Derved bliver afstanden kortere end det ovenstå- ende anbefalede tal.) Se 3D-billeder ...
  • Seite 21 Forsigtighedsregler ved brug  Undgå at tabe eller bøje 3D-brillerne.   Undgå at bruge magt på eller at ridse overfl aden af  den fl ydende krystallukker.  Undlad at bruge enheder (for eksempel mobiltele-  foner eller personlige transceivere), der udsender kraftige elektromagnetiske signaler, i nærheden af 3D-brillerne, da dette kan medføre fejlfunktion i dem.
  • Seite 22 ● Brugsrækkevidde Brugsrækkevidden er ca. 3.2 m. Rækkevidden kan være mindre afhængig af bygningskonstruktionen, omgivelserne samt evt. forhindringer mellem modtager og sender. Især forhindringer som armerede betonvægge og metaldøre kan i høj grad obstruere senderens signaler. ● Støj fra andet udstyr Der kan pga.
  • Seite 23 Identifi kation af kon- troller (Del Nr.: TY-ER3D5MA)  Tænd/sluk-kontakt og mode-skift Tænd/sluk- Tryk og hold nede i ca. 1 sekund for at knap aktivere 3D-brillerne. (Indikatorlampen lyser i 2 sekunder.) Tryk og hold nede i ca. 3 sekunder for at deaktivere 3D-brillerne. (Indikatorlampen lyser 3 gange.) Ændring af Tryk og hold nede i ca.
  • Seite 24  Status for indikatorlampe  Indikatorlampe Status Lyser rødt i 2 sekunder, når Tilstrækkeligt batteriniveau den tændes Blinker rødt 5 gange, når Lavt batteriniveau den tændes Blinker rødt Tv-brille-forbindelse oprettes Blinker rødt 1 gang i Genetablerer forbindelse til sekundet Blinker rødt 3 gange Sluk (tryk og hold nede i over 3 sekunder under betjening eller automatisk...
  • Seite 25 Registrering  Første registrering (First  Pairing) Udfør den første registrering, når 3D-brillen bruges første gang. 1. Tænd for tv’et for at se. 2. Tryk på Strøm-knappen i ca. 1 sekund for at tænde for 3D brillerne. Lampen lyser i omkring 2 sekunder og blinker så. 3D-brillen tændes og begynder registreringen.
  • Seite 26: Opbevaring Og Rengø- Ring

    Opbevaring og rengø- ring  Rengør med en blød, tør klud.  Hvis 3D-brillerne aftørres med en blød klud med støv eller snavs, kan brillerne blive ridset. Ryst eventuelt støv af kluden før brug.  Undgå at bruge rensebenzin, fortynder eller voks på 3D-brillerne, da dette kan få...
  • Seite 27 Batteriudskiftning Når batteriet er tæt på at være afl adet, vil indikatorlampen blinke 5 gange, når 3D-brillerne tændes. Hvis dette sker, anbefales det, at batteriet skiftes snart.  Bortskaf gamle batterier som ikke-brændbart affald eller iht. til reglerne for dit lokale område. 1.
  • Seite 28 Fejlfi nding/Spørgsmål og svar Kontrollér først følgende. Hvis det ikke løser problemet, bedes du kontakte købsstedet. Kan ikke registrere en 3D-brille til tv. ► Understøtter tv’et denne 3D-brille? Brug 3D-brillen med et kompatibelt tv. ( side 1) ► Ventede du mere end 1 minut efter indstilling af apparatet til enheds-registreringsmodus? Registrerings-indstillingen udløses automatisk, hvis du venter i mere end 1 minut.
  • Seite 29 Der slukkes automatisk for strømmen til 3D- brillerne. ► Er der nogen genstande mellem brillerne og tv’et? Indikatorlampen lyser ikke, når der trykkes på Strøm-knappen på 3D brillerne. ► Batteriet er for fl adt til at bruge 3D-brillen. Hvis indikatorlampen ikke lyser, når der tændes for strømmen ved at presse og holde tænd/sluk-kontakten nede i 1 sekund, tyder det på, at batteriet er helt fl...
  • Seite 30 Indenfor 3.2 m fra TV’ets forside. Materialer Hovedstel: Harpiks Objektivdel: Flydende krystalglas Kommunikationssystem 2.4 GHz-bånd FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum) Dimensioner (ikke inklusive næsestykket) Modeller TY-ER3D5ME Bredde 164.7 mm Højde 41.0 mm Samlet længde 170.7 mm Cirka 34 g Vægt * Visningsområde...
  • Seite 31 Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany ® Bluetooth -ordmærket og -logoer ejes af Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker i Panasonic Corporation’s regi sker under licens. Andre varemærker og handelsnavne indehaves af de respektive ejere.
  • Seite 32 Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer af med produktet. Kontakt: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka Japan Web Site : http://panasonic.com/...
  • Seite 33: Bedieningsinstructies

     Lees vóór gebruik van dit product de “Veiligheidsmaatrege- len” en “Voorzorgsmaatregelen gebruiken” pagina’s 1 - 6). Deze 3D-bril kan worden gebruikt voor Panasonic ® HDTV’s die 3D en de draadloze Bluetooth technologie ondersteunen. Bezoek onze website voor de nieuwste informatie over toepasselijke modellen.
  • Seite 34  Houd de 3D-bril altijd meer dan 22 cm weg van het  implantaat van een hartpacemaker of soortgelijke implanteerbare medische apparaten. Radiogolven van de 3D-bril kunnen de werking van implanteerbare hartpacemakers of soortgelijke apparatuur beïnvloeden. Demontage  U mag de 3D-bril niet demonteren of wijzigen. ...
  • Seite 35  Stop het gebruik van de 3D-bril onmiddellijk als u  zich moe of ongemakkelijk voelt of als u zich op een andere manier onprettig voelt.  Neem voldoende pauze na het bekijken van een  3D-fi lm.  Neem een pauze van tussen de 30 - 60 minuten na ...
  • Seite 36 3D-beelden bekijken  Hanteer als vuistregel dat de 3D-bril beter niet kan  worden gebruikt door kinderen die jonger zijn dan 5 - 6 jaar.  Alle kinderen moeten tijdens het gebruik van de 3D-  bril steeds volledig onder toezicht zijn van ouders of andere volwassenen, die moeten waken voor hun veiligheid en gezondheid.
  • Seite 37 Voorzorgsmaatrege- len gebruiken  Laat de 3D-bril niet vallen of buig de 3D-bril niet.   Oefen geen druk uit op het oppervlak van de Liquid  Crystal Shutter of kras het niet.  Gebruik geen apparatuur (zoals mobiele telefoons ...
  • Seite 38 ● Storing van andere apparatuur Door radiostoring, kunnen storingen optreden als het apparaat te dicht bij andere apparatuur wordt geplaatst. Wij raden u aan het apparaat zo ver mogelijk van de volgende apparaten te houden: ® Andere Bluetooth -apparaten dan dit apparaat, draadloos LAN, microgolven, apparaten voor kan- toorautomatisering, digitale draadloze telefoons en andere elektronische apparaten.
  • Seite 39 De bedieningselemen- ten identifi ceren (Deel nummer: TY-ER3D5MA)  Stroomschakelaar/Modus wijzigen Voedings- De 3D-bril aanzetten: Houd de knop knop ongeveer 1 seconde lang ingedrukt. (Het indicatielampje brandt 2 seconden.) De 3D-bril uitzetten: Houd de knop 3 seconden of langer ingedrukt. (Het indicatielampje knippert 3 keer.) Stand Overschakelen tussen 3D en 2D (3D-beeld...
  • Seite 40  Status van indicatorlamp  Indicatorlamp Status Licht rood op gedurende Voldoende batterijvermogen 2 seconden bij het inschake- Knippert 5 keer rood bij het Laag batterijvermogen inschakelen Knippert rood Tijdens het registreren Knippert om de 1 seconde Tijdens het opnieuw rood verbinden met de tv Knippert 3 keer rood...
  • Seite 41 Registreren  Eerst registratie  Voer de eerste registratie uit wanneer de 3D-bril de eerste keer wordt gebruikt. 1. Schakel de tv in om dit te zien. 2. Houd de voedingsknop ongeveer 1 seconde ingedrukt om de 3D-bril in te schakelen. Het lampje brandt 2 seconden en begint daarna te knipperen.
  • Seite 42 Opslag en reiniging  Maak de bril schoon met een zachte, droge doek.  Wanneer u de 3D-bril afveegt met een zachte doek die met stof of vuil is bedekt, kunt u krassen op de bril maken. Schud het stof van de doek voordat u deze gebruikt. ...
  • Seite 43: De Batterij Vervangen

    De batterij vervangen Als de batterij leeg raakt, knippert het lampje 5 keer wanneer de 3D-bril wordt aangezet. In dit geval is het raadzaam de batterij spoedig te vervangen.  Behandel gebruikte batterijen als chemisch afval of volgens de plaatselijke afvalregels. 1.
  • Seite 44: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen/ V&A Controleer eerst het hiernavolgende. Als dit het probleem niet oplost, neem dan contact op met de plaats waar u het product heeft gekocht. Kan geen 3D-bril registreren op de tv. ► Ondersteunt de tv deze 3D-bril? Gebruik de 3D-bril met compatibele tv’s. ( pagina 1) ►...
  • Seite 45 De voeding van de 3D-bril schakelt automatisch uit. ► Bevinden er zich objecten tussen de bril en de televisie? De indicatorlamp licht niet op wanneer u op de voedingsknop op de 3D-bril drukt. ► De batterij is te weinig opgeladen om als 3D-bril te kunnen functioneren.
  • Seite 46 Binnen 3.2 m vanaf de voorkante van de tv. Materialen Hoofdgedeelte: Hars Lensgedeelte: glas met vloeibare kristallen Communicatiesysteem 2.4 GHz band FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum) Afmetingen (neuskussen niet inbegrepen) Modellen TY-ER3D5ME Breedte 164.7 mm Hoogte 41.0 mm Totale lengte 170.7 mm Ong. 34 g Gewicht * Weergavebereik •...
  • Seite 47 Verklaring van conformiteit “Panasonic Corporation verklaart hierbij dat deze 3D-bril voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de Richtlijnen 1999/5/EG.” Op de volgende website kunt u een kopie van de originele conformiteitsverklaring van deze 3D-bril downloaden: http://www.doc.panasonic.de...
  • Seite 48 Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is. Contact: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka Japan Web Site : http://panasonic.com/...
  • Seite 49: Mesures De Sécurité

    «Mesures de sécurité» et les «Précautions d’utilisation» pages 1 à 6). Ces lunettes 3D peuvent être utilisées pour les HDTV Panasonic compatibles 3D et avec la techno- ® logie sans fi l Bluetooth Pour obtenir les dernières informations sur les modèles applicables, veuillez visiter notre site...
  • Seite 50  Gardez toujours les Lunettes 3D à plus de 22 cm  d’un implant de pacemaker cardiaque, ou d’équipe- ments médicaux implantables similaires. Les ondes radio des Lunettes 3D pourraient affecter un pacemaker cardiaque implantable ou des opérations d’équipements similaires. Démontage ...
  • Seite 51 A propos du visionnement d’images 3D  N’utilisez pas les lunettes 3D si vous avez déjà  éprouvé une sensibilité à la lumière, des problèmes cardiaques ou si vous avez d’autres problèmes médicaux.  Cessez immédiatement d’utiliser les lunettes 3D si ...
  • Seite 52  Lorsque le bas et le haut de l’écran sont noirs, dans  le cas de fi lms par exemple, regardez l’écran à une distance équivalente à 3 fois la hauteur de l’image réelle. (Ceci raccourcit la distance de visionnement par rapport à...
  • Seite 53: Précautions D'utilisa- Tion

    Précautions d’utilisa- tion  Ne laissez pas tomber et ne pliez pas les lunet-  tes 3D.  N’exercez pas de pression et ne grattez pas la  surface du diaphragme à cristaux liquides des lunettes 3D.  N’utilisez pas d’appareils (tels que des téléphones ...
  • Seite 54 ● Plage d’utilisation La plage d’utilisation va jusqu’à environ 3.2 m. La plage pourrait être inférieure en fonction de la structure du bâtiment, l’environnement et tous les obstacles entre le récepteur et l’émetteur. Des obstacles comme des murs en béton armé et des portes en métal, en particulier, bloquent les signaux de l’émetteur.
  • Seite 55: Identifi Cation Des Commandes

    Identifi cation des commandes (Numéro de pièce: TY-ER3D5MA)  Bouton d’alimentation / Changement de mode Touche Appuyez de manière continue pendant Alimentation environ 1 seconde pour activer les lunettes 3D. (Le témoin s’allume pendant 2 secondes.) Appuyez de manière continue pendant au moins 3 secondes pour désactiver les lunettes 3D.
  • Seite 56  État du témoin lumineux  Voyant Statut S’allume en rouge pendant Niveau de batterie suffi sant 2 secondes lors de la mise sous tension Clignote en rouge 5 fois lors Niveau de batterie faible de la mise en marche Clignote en rouge Enregistrement en cours Clignote en rouge une fois...
  • Seite 57 Enregistrement  Premier enregistrement  Exécutez le Premier enregistrement lorsque les Lunettes 3D sont utilisées pour la première fois. 1. Mettez le téléviseur sous tension pour voir. 2. Appuyez sur le bouton Alimentation pendant environ 1 seconde pour activer les lunettes 3D. Le voyant s’allume pendant environ 2 secondes, puis il clignote.
  • Seite 58 Stockage et nettoyage  Nettoyez les lunettes à l’aide d’un chiffon doux et sec.  Essuyer les lunettes 3D à l’aide d’un chiffon doux couvert de poussière ou sale pourrait les rayer. Secouez le chiffon pour retirer la poussière avant de l’utiliser. ...
  • Seite 59: Changement De La Pile

    Changement de la pile Lorsque la pile devient faible, le témoin clignote 5 fois à l’allumage des lunettes 3D. Dans ce cas, il est recommandé de remplacer rapidement la pile.  Jetez la pile usagée avec les déchets non incinérables, ou conformément aux réglementations locales.
  • Seite 60 Dépannage/Q&R Vérifi ez tout d’abord les éléments suivants. S’ils ne résolvent pas le problème, veuillez contacter le lieu de l’achat. Enregistrement d’une Lunette 3D au téléviseur impossible. ► Le téléviseur prend-il en charge ces Lunettes 3D ? Utilisez les Lunettes 3D avec des téléviseurs compatibles. page 1) ►...
  • Seite 61 L’alimentation des lunettes 3D s’éteint d’elle- même. ► Y a-t-il des objets entre les lunettes et le téléviseur ? Le témoin ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton Alimentation des lunettes 3D. ► La pile est trop peu chargée pour faire fonctionner les lunettes 3D.
  • Seite 62: Caractéristiques

    Section des lentilles : Verre à cristaux liquides Système de communication Bande 2.4 GHz FH-SS (Modulation à spectre étalé à sauts de fréquence) Dimensions (N’inclut pas d’élément de plaquette nasale) Modèles TY-ER3D5ME Largeur 164.7 mm Hauteur 41.0 mm Longueur totale 170.7 mm...
  • Seite 63 Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany ® La marque et les logo Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Panasonic Corporation est sous licence. Les autres marques déposées et dénominations commer- ciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
  • Seite 64 Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afi n de connaître la procédure d’élimination à suivre. Contact: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka Japon Web Site : http://panasonic.com/...
  • Seite 65: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanleitung 3D Eyewear TY-ER3D5ME Modell-Nr. Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic- Produkts.  Lesen Sie vor der Benutzung dieses Produkts die Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie diese für zukünftiges Nachschlagen auf.  Vor der Verwendung dieses Produkts sind unbedingt die „Sicherheitshinweise“...
  • Seite 66  Halten Sie immer mehr als 22 cm Abstand von  implantierten Herzschrittmachern oder ähnlichen implantierten medizinsichen Geräten. Funkwellen von 3D Eyewear können implantierte Herzschrittmacher und ähnliche Geräte beeinfl ussen. Demontage  Die 3D Eyewear darf nicht auseinandergenommen  oder verändert werden. Vorsicht Batterie ...
  • Seite 67  Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder dieses  Gerät verwenden. Betrachten von 3D-Bildern  Verwenden Sie die 3D Eyewear nicht, wenn Sie  eine Krankheitsgeschichte wegen Überempfi nd- lichkeit gegen Licht, Herzprobleme oder andere gesundheitliche Beschwerden haben.  Setzen Sie die 3D Eyewear sofort ab, wenn Sie ...
  • Seite 68  Verwenden Sie die 3D Eyewear in einer Entfernung,  die den empfohlenen Mindestabstand nicht unter- schreitet. Die empfohlene Betrachtungsentfernung ist dreimal so groß ist wie die Höhe des Bildes. z. B. Bei einem 40“-Fernseher 1.5 m oder mehr Bei einem 42“-Fernseher 1.6 m oder mehr Bei einem 47“-Fernseher 1.8 m oder mehr...
  • Seite 69: Vorsichtsmaßnahmen Beim Gebrauch

     Setzen Sie die 3D Eyewear sofort ab, wenn Sie  Rötungen, Schmerzen oder Hautreizungen auf der Nase oder an den Schläfen bemerken.  In seltenen Fällen können die Werkstoffe der  3D Eyewear eine allergische Reaktion hervorrufen. Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch ...
  • Seite 70  Wenn Sie Funkwellen verwenden  Dieses Gerät verwendet die 2.4 GHz Funkfrequenz ® des ISM-Bandes (Bluetooth ). Andere kabellose Geräte können jedoch dieselbe Frequenz verwen- den. Stellen Sie sicher, dass sie Folgendes beachten, um Funkwelleninterferenzen mit anderen Geräten vorzubeugen. ●...
  • Seite 71: Teile Des Geräts

    Teile des Geräts (Artikelnummer: TY-ER3D5MA)  Ein-Aus-Taste/Moduswechsel Einschalttas- Um die 3D Brille einzuschalten, die Taste für ungefähr 1 Sekunde gedrückt halten. (Die Anzeigelampe leuchtet 2 Sekunden lang.) Um die 3D Brille auszuschalten, die Taste für ungefähr 3 Sekunden gedrückt halten. (Die Anzeigelampe leuchtet 3-mal auf.) Modus Um zwischen 3D und 2D umzuschalten (ein...
  • Seite 72  Anzeigeleuchten-Status  Anzeigeleuchte Status Leuchtet nach dem Einschal- Ausreichender Batteriestand ten für 2 Sekunden rot Blinkt nach dem Einschalten Niedriger Batteriestand 5 Mal rot Blinken in Rot Abstimmung Blinkt in Rot einmal alle Verbindet sich erneut mit 1 Sekunden dem Fernseher Blinkt 3 Mal rot Ausschalten (Bei Benutzung...
  • Seite 73 Abstimmung  Erste Abstimmung  Führen Sie die erste Abstimmung durch, wenn die 3D Eyewear zum ersten Mal verwendet wird. 1. Schalten Sie den Fernseher ein, um zu sehen. 2. Um die 3D Brille einzuschalten, die Ein/Aus-Taste für ungefähr 1 Sekunde drücken. Die Lampe leuchtet für ca.
  • Seite 74: Aufbewahrung Und Reinigung

    Aufbewahrung und Reinigung  Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, trockenes Tuch.  Durch Abwischen der 3D Eyewear mit einem weichen Tuch, das mit Staubpartikeln verschmutzt ist, kann das Gerät zerkratzt werden. Schütteln Sie den Staub vor der Benutzung aus dem Tuch heraus. ...
  • Seite 75: Batterie Wechseln

    Batterie wechseln Wenn die Batterie schwach wird, blinkt die Anzeigelampe 5 Mal beim Einschalten der 3D Brille. In diesem Fall wird baldiger Austausch der Batterie empfohlen.  Entsorgen Sie alte Batterien ordnungsgemäß durch Abgabe bei einer Batteriesammelstelle oder entsprechend örtlich geltenden Vorschriften. 1.
  • Seite 76: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Versuchen Sie es zunächst mit den Folgenden. Wenn das Problem damit nicht zu beheben ist, kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Kann 3D Eyewear nicht im Fernseher registrieren. ► Unterstützt der Fernseher diese 3D Eyewear? Verwenden Sie die 3D Eyewear mit kompatiblen Fernsehern.
  • Seite 77 Die Stromversorgung der 3D Eyewear schaltet sich selbst aus. ► Befi nden sich Objekte zwischen der 3D Eyewear und dem Fernsehgerät? Die Anzeigelampe leuchtet nicht auf, wenn die Ein/ Aus-Taste an der 3D Brille gedrückt wird. ► Der Ladezustand der Batterie ist zu niedrig für den Betrieb der 3D Eyewear.
  • Seite 78: Technische Daten

    Bis zu 3.2 m vom Bildschirm des Fernsehers. Werkstoffe Gehäuse: Kunstharz Linsenabschnitt: Flüssigkristallglas Kommunikationssystem 2.4 GHz-Band FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum) Maße (ausgenommen Nasenpolster) Modelle TY-ER3D5ME Breite 164.7 mm Höhe 41.0 mm Gesamtlänge 170.7 mm Ca. 34 g Gewicht * Betrachtungsbereich •...
  • Seite 79 Konformitätserklärung „Hiermit erklärt Panasonic Corporation, dass diese 3D Eyewear den notwendigen Anforderungen und anderen zutreffenden Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC entspricht.“ Wenn Sie eine Kopie der originalen Konformitätserklärung dieser 3D Eyewear anfordern möchten, besuchen Sie bitte die folgende Website: http://www.doc.panasonic.de Vertretung durch: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd.
  • Seite 80 Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmen- grundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebens- dauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
  • Seite 81  Prima di utilizzare il prodotto, accertarsi di aver letto le “Precauzioni di sicurezza” e le “Precauzioni d’uso” pag. 2 - 6). Questi Occhiali 3D possono essere utilizzati per Panasonic HDTV che supportano la funzione 3D e ® la tecnologia Bluetooth Wireless.
  • Seite 82: Precauzioni Di Sicurezza

     L’uso di sostanze disinfettanti può danneggiare il prodotto e/ o comprometterne la funzionalità. E’pertanto controindicato l’uso promiscuo degli occhiali 3D in caso di infezioni oculari o altre affezioni trasmissibili per contatto (a titolo meramente esemplifi cativo: congiuntivite, infestazioni del capo ecc…) fi...
  • Seite 83 Avvertenze Batteria  L’installazione non corretta potrebbe causare  perdite, corrosione ed esplosione delle batterie.  Per la sostituzione, utilizzare soltanto batterie di tipo  uguale o equivalente.  Non usare batterie ricaricabili (Ni-Cd, ecc.).   Non bruciare o rompere le batterie. ...
  • Seite 84  Prestare attenzione a non colpire involontariamente  lo schermo del televisore o le persone circostanti. Mentre si indossano gli Occhiali 3D, la distanza esistente tra utente e schermo potrebbe essere valutata in modo errato.  Indossare gli Occhiali 3D solo per la visione di ...
  • Seite 85  I bambini devono essere adeguatamente controllati  dai genitori o dai tutori, che ne devono verifi care sicurezza e condizioni di benessere per tutto il tempo di utilizzo degli Occhiali 3D.  Prima di utilizzare gli Occhiali 3D, verifi care che in ...
  • Seite 86  Utilizzo di onde radio  Questo apparecchio utilizza la radiofrequenza ® 2.4 GHz, banda ISM (Bluetooth ). Tuttavia, la stessa frequenza potrebbe essere utilizzata da altre apparecchiature wireless. Prendere nota di quanto segue per evitare interferenze con le onde radio provenienti da altre apparecchiature.
  • Seite 87: Individuazione Dei Comandi

    Individuazione dei comandi (Codice: TY-ER3D5MA)  Tasto di alimentazione/Modalità “Alterna” Tasto di Premere e tenere premuto per circa accensione 1 secondo per accendere gli occhiali 3D (la spia si accende per 2 secondi). Premere e tenere premuto per circa 3 secondi per spegnere gli occhiali 3D (la spia si accende 3 volte).
  • Seite 88  Stato spia luminosa  Spia luminosa Stato Si illumina di rosso per Livello di batteria suffi ciente 2 secondi quando vengono accesi Lampeggia di rosso per Livello di batteria basso 5 volte quando vengono accesi Lampeggia in rosso Registrazione in corso Lampeggia in rosso 1 volta Riconnessione a TV in corso al secondo...
  • Seite 89 Registrazione  Prima registrazione  Eseguire la prima registrazione quando si utilizzano gli Occhiali 3D per la prima volta. 1. Accendere il televisore. 2. Premere il tasto di accensione per circa 1 secondo per accendere gli occhiali 3D. La spia si accende per circa 2 secondi e poi lampeggia. Gli Occhiali 3D si accenderanno e avvieranno il processo di registrazione.
  • Seite 90: Conservazione E Pulizia

    Conservazione e pulizia  Pulire gli occhiali utilizzando un panno morbido e asciutto.  Pulire gli Occhiali 3D con un panno morbido ma coperto da polvere o sporcizia può graffi are le lenti. Sbattere il panno per eliminare la polvere prima dell’uso. ...
  • Seite 91: Sostituzione Della Batteria

    Sostituzione della bat- teria Quando la batteria sta per scaricarsi, all’accensione degli occhiali 3D la spia lampeggia 5 volte. In questo caso, è consigliabile sostituire la batteria il prima possibile.  Non smaltire le batterie insieme ai rifi uti domestici e rispettare le normative in maniera di smaltimento dei rifi...
  • Seite 92 Individuazione dei guasti/Domande e risposte Controllare prima ciò che segue. Nel caso non sia d’aiuto nel risolvere il problema, contattare il rivenditore dove è stato effettuato l’acquisto. Impossibile associare gli Occhiali 3D al televisore. ► Il televisore supporta questo tipo di Occhiali 3D? Utilizzare gli Occhiali 3D con televisori compatibili.
  • Seite 93 Gli Occhiali 3D si spengono autonomamente. ► Vi sono oggetti di qualsiasi tipo vicino agli occhiali e al televisore? La spia non si illumina quando si preme il tasto di accensione sugli occhiali 3D. ► Il livello di carica della batteria è troppo basso per il funzionamento degli Occhiali 3D.
  • Seite 94: Specifiche Tecniche

    Materiali Corpo centrale: Resina Obiettivo: cristalli liquidi Sistema di comunicazione Banda 2.4 GHz FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum) Dimensioni (protezione per il naso non inclusa) Modelli TY-ER3D5ME Larghezza 164.7 mm Altezza 41.0 mm Lung. totale 170.7 mm Peso circa 34 g * Distanza di visione •...
  • Seite 95 Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany ® Il marchio e i loghi Bluetooth sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc.; qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Panasonic Corporation avviene dietro licenza. Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
  • Seite 96 Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento. Contatto: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka Giappone Web Site : http://panasonic.com/...
  • Seite 97: Қауіпсіздік Шаралары

    Жұмыс істеу нұсқауығы 3D көзілдірігі TY-ER3D5ME Модель нөмірі Panasonic бұйымын сатып алғаныңызға алғыс білдіреміз.  Бұйыммен жұмыс істегенмс бұрын, нұсқаулықты зер салып оқыңыз, жəне де кейінгі пайдалану үшін сақтап қойыңыз.  Бұйымды пайдаланбас бұрын “Қауіпсіздік шаралары” жəне “Қауіпсіздік шараларын пайдалану” бөлімдерін...
  • Seite 98  Əрқашан 3D көзілдірігін кардиостимулятор  имплантынан немесе соған ұқсас имплантталатын медициналық құрылғылардан кемінде 22 см алыс қойыңыз. 3D көзілдірігінен шығатын радиотолқындар имплантталатын кардиостимуляторға немесе соған ұқсас құрылғылардың жұмысына əсер етуі мүмкін. Бөлшектеу  3D көзілдірігін бөлшектемеңіз немесе  жаңартпаңыз. Сақ...
  • Seite 99 3D көзілдірігіне қатысты  3D көзілдірігін құлатпаңыз, қысым жасамаңыз  немесе оған баспаңыз.  3D көзілдірігін кигенде жақтауының ұшынан абай  болыңыз.  3D көзілдірігін əрдайым салқын, құрғақ жерде  ұстаңыз.  Саусағыңызды 3D көзілдірігінің топса бөлігіне  тығып алмаңыз. ...
  • Seite 100  3D көзілдірігін ұсынылған қашықтықтан жақын  жерде пайдаланбаңыз. Ұсынылған көру қашықтығы бейнекескін биіктігінен үш есе көп. мысалы 40 дюймдік теледидар үшін 1.5 м немесе одан үлкенірек 42 дюймдік теледидар үшін 1.6 м немесе одан үлкенірек 47 дюймдік теледидар үшін 1.8 м немесе одан үлкенірек...
  • Seite 101  Егер 3D көзілдірігі физикалық тұрғыдан  зақымданса, оны пайдаланбаңыз.  Егер дұрыс істемесе немесе ақаулық байқалса,  3D көзілдірігін пайдалануды бірден тоқтатыңыз.  Егер мұрныңыздың үсті не самайыңыз қызарып,  ауырып, қышитын болса, 3D көзілдірігін пайдалануды дереу тоқтатыңыз.  Кейбір жағдайларда 3D көзілдірігіне ...
  • Seite 102  Радиотолқындарды пайдалану  Бұл құрылғы 2.4 ГГц радиожиілік ISM диапазонын ® (Bluetooth ) пайдаланады. Бірақ басқа сымсыз байланыс құрылғысы да сол жиілікті пайдалануы мүмкін. Басқа құрылғыдан радиотолқындар интерференциясын болдырмау үшін міндетті түрде келесілерге назар аударыңыз. ● Пайдалануды шектеу Тек сіздің еліңізде пайдалануға арналған. ●...
  • Seite 103 Бақылауларды анықтау (Үлгі №: TY-ER3D5MA)  Қуат түймесі / режимді өзгерту Қуат түймесі 3D көзілдірігін іске қосу үшін шамамен 1 секунд басып тұрыңыз. (Индикатор шамы 2 секундқа жанады.) 3D көзілдірігін өшіру үшін шамамен 3 секунд не одан көп басып тұрыңыз. (Индикатор шамы...
  • Seite 104  Индикаторлық шамның күйі  Индикаторлық шам Күй Қосылған кезде 2 секунд Батарея заряды жеткілікті бойы қызыл түспен жанады Қосылған кезде Батарея заряды аз 5 рет қызыл түспен жыпылықтайды Қызыл түспен Үйлестіру орнатылуда жыпылықтайды Əр 1 секунд сайын қызыл Теледидарға қайта түспен...
  • Seite 105 Үйлестіру  Бірінші үйлестіру  3D көзілдірігі алғаш рет пайдаланылғанда бірінші үйлестіруді орындаңыз. 1. Көру үшін теледидарды іске қосыңыз. 2. 3D көзілдірігін іске қосу үшін Қуат түймесін шамамен 1 секунд басыңыз. Шам шамамен 2 секунд ішінде жанып, одан кейін жыпылықтайды. 3D көзілдірігі...
  • Seite 106 Сақтау жəне Тазалау  Жұмсақ, құрғақ шүберекті пайдаланып тазартыңыз.  3D көзілдірігін шаңды не кір шүберекпен сүрту көзілдірікті тырнауы мүмкін. Пайдаланбас бұрын шүберектен бар шаңды қағыңыз.  3D көзілдірігіне бензол, еріткіш немесе балауызды пайдаланбыңыз, олай істеу бояудың алынып қалуына əкелуі мүмкін. ...
  • Seite 107 Батареяны ауыстыру Батарея заряды төмендегенде, 3D көзілдірігін қосқанда, көрсеткіш шам 5 рет жыпылықтайды. Бұл жағдайда, батареяны ерте ауыстыру ұсынылады.  Ескі батареяларды өртелмейтін қоқыс ретінде немесе жергілікті қоқыс тастау ережелеріне сай тастаңыз. 1. Батарея қақпағын қалам ұшымен немесе бұрауышпен (ұшы жалпақ), т.б. затпен ашыңыз. 2.
  • Seite 108 Ақаулықтарды түзету/Сұрақ-жауап Алдымен келесілерді тексеріңіз. Егер олар да ақаулықты жоймаса, өнімді сатып алған жерге хабарласыңыз. 3D көзілдірігін теледидарда тіркеу мүмкін емес. ► Теледидар бұл 3D көзілдірігін қолдай ма? 3D көзілдірігін үйлесімді теледидарлармен пайдаланыңыз. 1-бет) ► Құрылғыны тіркеу режиміне орнатқаннан кейін 1 секундтан...
  • Seite 109 3D көзілдірігінің қуаты өз бетімен өшеді. ► Көзілдірік пен теледидар арасында заттар бар ма? 3D көзілдірігіндегі “Қуат” түймесін басқан кезде индикатор шамы жанбайды. ► Батарея заряды 3D көзілдірігін жұмыс істету үшін тым төмен. Қуат түймесін 1 секунд бойы басып тұру арқылы қуатты қосқанда...
  • Seite 110 • Көру қашықтығынан тыс жерде 3D көзілдірігі дұрыс жұмыс істемеуі мүмкін. ® ® Bluetooth сөз белгісі мен логотиптері Bluetooth SIG, Inc. компаниясына тиесілі жəне бұл белгілерді Panasonic корпорациясы лицензия бойынша пайдаланады. Басқа сауда белгілері мен сауда атаулары өздерінің тиісті иелерінің меншігі болып табылады.
  • Seite 111 ӨНІМДІ СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ 3D теледидар үшін көзілдірік TY-ER3D5M* “Panasonic” үлгісі Сəйкестік туралы декларация тіркілген ОС ТЕСТБЭТ 119334, МƏСКЕУ, Андреевская набережная, 2 үй «*» --a-z, A-Z, немесе бос орын, бұйымның түсін жəне өткізу нарығын білдіреді Сəйкестік туралы № TC RU Д-JP.МЕ10.
  • Seite 112 Егер осы өнімді жойғыңыз келсе, жергілікті өкілеттік немесе дилеріңізге хабарласып, өндірісте пайдаланбаудың дұрыс əдісін сұраңыз. Panasonic акпараттык орталығы Қазақстан мен Орта Азиядан қоңырау шалу үшін. Для звонков из Казахстана и Центральной Азии: +7 (727) 298-09-09 Panasonic Corporation Web Site : http://panasonic.com/ © Panasonic Corporation 2014...
  • Seite 113: Precauções De Segu- Rança

     Antes de usar este produto, certifi que-se de ler “Pre- cauções de segurança” e “Precauções de utilização” páginas 1 - 6). Estes Óculos 3D podem ser usados para HDTV da Panasonic com tecnologia 3D e tecnologia sem fi os ® Bluetooth Para obter as informações mais recentes sobre os modelos aplicáveis, visite o nosso sítio na Web.
  • Seite 114  Mantenha sempre os Óculos 3D a uma distância de  22 cm dos implantes de pacemakers, ou de outros equipamentos médicos implantáveis. As ondas de rádio dos Óculos 3D podem infl uenciar o pacemaker cardíaco implantável ou o funcionamento de equipamentos semelhantes.
  • Seite 115 Assistindo a conteúdo em 3D  Não use os óculos 3D se você possuir histórico de  muita sensibilidade à luz, problemas cardíacos ou possuir qualquer outra condição médica.  Pare de usar os óculos 3D imediatamente se você  sentir cansaço, desconforto ou qualquer outra sensação desconfortável.
  • Seite 116  Quando a área superior e inferior da tela for escura,  como em fi lmes, assista à tela à uma distância de 3 vezes a altura da imagem. (Isso torna a distância menor do que o número recomendado acima.) Uso dos óculos 3D ...
  • Seite 117: Precauções De Utiliza- Ção

    Precauções de utiliza- ção  Não deixe cair ou dobre os óculos 3D.   Não pressione ou arranhe a superfície do obturador  de cristal líquido.  Não use dispositivos (como telefones celulares ou  transceptores pessoais) que emitam fortes ondas eletromagnéticas perto dos óculos 3D pois isso pode causar mal funcionamento dos óculos 3D.
  • Seite 118 ● Limite de utilização O limite de utilização é até aproximadamente os 3.2 m. O limite pode ser inferior dependendo da estrutura do edifício, o ambiente e os obstáculos existentes entre o receptor e transmissor. Esses obstáculos, por exemplo paredes em betão arma- do e, em especial, portas metálicas obstruem os sinais do transmissor.
  • Seite 119 Identifi cando contro- (Parte No.: TY-ER3D5MA)  Botão de ligar/desligar/mudar modo Przycisk Pressione sem soltar durante cerca de zasilania 1 segundo para ligar os Óculos 3D. (O indicador luminoso acende-se durante 2 segundos.) Pressione sem soltar durante 3 segundos ou mais para desligar os Óculos 3D.
  • Seite 120  Status da lâmpada indicadora  Lâmpada indicadora Estado Acende-se a vermelho Nível de bateria sufi ciente durante 2 segundos quando ligado Fica intermitente vermelho Nível de bateria baixo 5 vezes quando ligado Pisca vermelho Ao registrar Pisca vermelho a cada Ao voltar a ligar ao televisor 1 segundo Fica intermitente a vermelho...
  • Seite 121 Registo  Primeiro registo  Efectue o primeiro registo quando os Óculos 3D forem usados pela primeira vez. 1. Ligue o televisor para ver. 2. Pressione o botão de Alimentação durante cerca de 1 segundo para ligar os Óculos 3D. O indicador acende-se durante 2 segundos e depois pisca.
  • Seite 122: Armazenamento E Lim- Peza

    Armazenamento e lim- peza  Limpe usando um pano seco e macio.  Limpar os óculos 3D com um pano macio que esteja coberto de poeira ou sujeira poderá arranhar os óculos. Remova qualquer poeira do pano antes de usar. ...
  • Seite 123: Substituição Da Pilha

    Substituição da pilha Quando a pilha fi car com pouca carga, o indicador luminoso pisca 5 vezes quando ligar os Óculos 3D. Neste caso, recomenda-se uma substituição precoce da pilha.  Elimine as pilhas antigas como lixo não passível de queima ou de acordo com os regulamentos de eliminação de lixo na sua área local.
  • Seite 124 Solução de proble- mas/P&R Primeiro, verifi que o seguinte. Se isto não resolver o proble- ma, entre em contato com o revendedor. Não foi possível registar uns Óculos 3D no televi- sor. ► O televisor suporta estes Óculos 3D? Use os Óculos 3D com televisores compatíveis. ( página 1) ►...
  • Seite 125 A energia dos óculos 3D desliga sozinha. ► Há objetos entre os óculos e a televisão? Kontrolka nie zapala się po naciśnięciu przycisku zasilania na Okularach 3D. ► A bateria está com carga insufi ciente para conseguir usar os Óculos 3D. A lâmpada indicadora não acende quando liga os óculos mantendo o botão de ligar/desligar premido durante 1 segundo;...
  • Seite 126: Especifi Cações

    Seção da lente: Vidro de cristal líquido Sistema de comunicação Banda 2.4 GHz FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum) Dimensões (sem incluir a peça do protetor para nariz) Modelos TY-ER3D5ME Largura 164.7 mm Altura 41.0 mm Comprimento geral 170.7 mm Peso Aprox.
  • Seite 127 Declaração de conformidade (DoC) “A Panasonic Corporation declara pelo presente que os seus Óculos 3D são compatíveis com os requisitos essenciais e outras disposições importantes da Norma 1999/5/EC.” Se desejar obter uma cópia do DoC original destes Óculos 3D, visite o seguinte sítio da Internet: http://www.doc.panasonic.de...
  • Seite 128 Este símbolo apenas é válido na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto. Contacto: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka Japão Web Site : http://panasonic.com/...
  • Seite 129 ознакомьтесь с разделами «Меры предосторожности» и «Меры предосторожности при эксплуатации» стр 2 - 6). Эти 3D-очки можно использовать вместе с те- левизорами высокой четкости Panasonic HDTV с поддержкой 3D и беспроводной технологии ® Bluetooth Чтобы узнать последнюю информацию о подхо- дящих...
  • Seite 130 Меры предосторожности Предупреждение Места, в которых использование запрещено  Не используйте 3D-очки в больнице или другом  медицинском учреждении. Радиоволны от 3D-очков могут создавать помехи для медицинского оборудования.  Не используйте 3D-очки вблизи оборудования  с автоматическим управлением, например, автоматических дверей, приборов пожарной сигнализации...
  • Seite 131  Не подвергайте батарейки воздействию чрез-  мерного тепла, например, от прямых солнечных лучей, огня и т. п.  Утилизируйте батарейки надлежащим образом.   Во избежание вытекания электролита, коррозии  или взрыва батареи извлекайте ее из устрой- ства, если Вы не собираетесь использовать устройство...
  • Seite 132  Не наклоняйте голову и/или 3D очки при про-  смотре 3D-изображения. Глаза и 3D очки при просмотре должны находиться на уровне экрана телевизора.  Если у вас есть проблемы со зрением (близору-  кость/дальнозоркость, астигматизм, различная острота зрения левого и правого глаза), от- корректируйте...
  • Seite 133: Меры Предосторож- Ности При Эксплуата- Ции

     Во избежание падения или получения травмы  перед тем, как начать передвижение, снимите 3D очки.  Пользуйтесь 3D очками только строго по назна-  чению.  Не используйте 3D очки, если они имеют меха-  нические повреждения.  Немедленно прекратите использование 3D оч- ...
  • Seite 134  Используемые радиоволны  Данное устройство использует ISM-диапазон ® 2.4 ГГц (Bluetooth ). Такая же частота может использоваться другим беспроводным обо- рудованием. Примите это к сведению, чтобы избежать радиопомех от другого оборудования. ● Ограничение использования Предназначено для использования только в Вашей...
  • Seite 135: Расположение Орга- Нов Управления

    Расположение орга- нов управления (Часть №: TY-ER3D5MA)  Кнопка питания / Изменение режима Кнопка Нажмите и удерживайте приблизи- питания тельно в течение 1 секунды, чтобы включить 3D-очки. (Индикаторная лампа загорается на 2 секунды.) Нажмите и удерживайте приблизительно в течение 3 секунд или более, чтобы выключить 3D-очки.
  • Seite 136  Состояние индикатора  Индикаторная лампа Состояние Горит красным в течение Достаточный уровень 2 секунд при включении заряда Мигает красным 5 раз при Низкий уровень заряда включении Мигает красным Идет регистрация Мигает красным один раз в Выполняется повторное 1 секунду подключение...
  • Seite 137 Регистрация  Перваярегистрация  Выполните первую регистрацию при первом использо- вании 3D-очков. 1. Включите телевизор. 2. Нажмите и удерживайте кнопку питания приблизитель- но в течение 1 секунды, чтобы включить 3D-очки. Лампа загорается приблизительно на 2 секунды, а за- тем начинает мигать. Включится...
  • Seite 138 Хранение и чистка  Протирайте очки сухой, мягкой тканью.  При протирании 3D очков пыльной или грязной тканью на очках могут появиться царапины. Стряхните пыль с ткани перед использованием.  Не используйте бензол или воск при чистке 3D очков во избежание...
  • Seite 139: Замена Батарейки

    Замена батарейки Когда батарейка разряжена, при включении 3D-очков индикаторная лампа мигает 5 раз. В этом случае рекомен- дуется заменить батарейку как можно быстрее.  Утилизируйте старые батарейки как несгораемые отходы или в соответствии с местными нормами по утилизации отходов. 1. Снимите крышку батарейного отсека, поддев ее кончи- ком...
  • Seite 140 Поиск и устранение неисправностей/Во- просы и ответы Сначала попробуйте устранить неисправность способом, описанным в следующей таблице. Если с помощью предложенных решений устранить неполадку не удалось, обратитесь за помощью к продавцу изделия. Отсутствует подключение 3D-очков к телевизору. ► Поддерживает ли данный телевизор использова- ние...
  • Seite 141 Питание 3D очков выключается само по себе. ► Между телевизором и очками есть какие-либо предметы? При нажатии кнопки питания на 3D-очках не загорается индикаторная лампочка. ► Заряд батареи слишком низкий для использования 3D-очков. Если индикатор не загорается после включения питания нажатием и удержанием...
  • Seite 142: Технические Характе- Ристики

    • Изображения, передаваемые через 3D очки и находящиеся за пределами дальности видимости, могут отображаться некорректно. ® Словесный товарный знак и логотип Bluetooth являются собственностью Bluetooth SIG, Inc., и компания Panasonic Corporation использует их согласно лицензии. Другие товарные знаки и товарные названия являются собственностью их владельцев.
  • Seite 143 ИНФОРМАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ПРОДУКТА Очки для 3D телевизора модели TY-ER3D5M* “Panasonic” Декларация о соответствии зарегистрирована ОС ТЕСТБЭТ 119334, Москва, Андреевская набережная, д. 2 «*» -- комбинация символов от A до Z и / или от 0 до 9,обозначает маркетинговый код...
  • Seite 144: Информация Об Из- Делии

    Для России используемый диапазон частот стандарта 802.11abgn: (2400 – 2483,5) и/или (5150 - 5350 и 5650 - 5725) МГц Информационный центр Panasonic Для звонков из Москвы: +7 (495) 725-05-65 Бесплатный звонок по России: 8-800-200-21-00 Panasonic Corporation Web Site : http://panasonic.com/ © Panasonic Corporation 2014...
  • Seite 145: Instrucciones De Funcionamiento

    “Instrucciones de seguridad” y las “Precauciones de uso” páginas 1 - 6). Estas gafas 3D pueden utilizarse con los modelos Panasonic HDTV compatibles con 3D y con apara- ® tos con tecnología inalámbrica Bluetooth Para obtener la información más reciente sobre los modelos aplicables, visite nuestro sitio web.
  • Seite 146  Mantenga en todo momento las gafas 3D alejadas a  una distancia mínima de 22 cm de los marcapasos o de cualquier implante médico similar. Las ondas de radio de las gafas 3D pueden afectar al funcionamiento de los marcapasos o de otros implantes médicos similares. Desmontaje ...
  • Seite 147 Acerca de la visualización de imágenes 3D  No use las gafas 3D si tiene un historial de hiper-  sensibilidad a la luz, problemas de corazón u otra condición médica similar.  Deje de usar las gafas 3D inmediatamente si se ...
  • Seite 148  Cuando la zona superior e inferior de la pantalla  se ennegrezca, como al ver películas, visualice la pantalla a una distancia 3 veces mayor que la altura de la imagen real. (Esto hará que la distancia de visualización sea me- nor que la distancia recomendada anterior-mente.) Visualización de imágenes 3D ...
  • Seite 149: Precauciones De Uso

    Precauciones de uso  No deje caer ni doble las gafas 3D.   No aplique presión ni raye la superfi cie del obtura-  dor de cristal líquido.  No use dispositivos (como teléfonos móviles o  transceptores personales) que emiten ondas electromagnéticas potentes cerca de las gafas 3D ya que esto puede provocar que no funcionen correctamente las gafas 3D.
  • Seite 150 ● Interferencias originadas por otros aparatos Debido a las interferencias de radio, si la unidad se coloca demasiado cerca de otros aparatos se podrían producir problemas en el funcionamiento. Recomendamos mantener la unidad lo más alejada posible de los siguientes dispositivos: ®...
  • Seite 151 Controles de identifi - cación (N º de pieza: TY-ER3D5MA)  Botón de encendido / Cambio de modo Botón de Manténgalo pulsado durante 1 segundo encendido aprox. para encender las gafas 3D. (El indicador luminoso se encenderá durante 2 segundos). Manténgalo pulsado durante 3 segundos aprox.
  • Seite 152  Estado de la luz indicadora  Luz indicadora Estado Se ilumina en rojo durante Nivel de batería sufi ciente 2 segundos cuando se enciende Parpadea 5 veces cuando Nivel bajo de batería se enciende Parpadea en rojo Realizando el registro Parpadea en rojo una vez Realizando la reconexión cada 1 segundo...
  • Seite 153 Registro  Primer registro  Realice el primer registro cuando utilice las gafas 3D por primera vez. 1. Encienda el televisor para ver. 2. Pulse el botón de encendido durante 1 segundo aprox. para encender las gafas 3D. El indicador se ilumina durante unos 2 segundos y después parpadea.
  • Seite 154: Almacenamiento Y Limpieza

    Almacenamiento y limpieza  Límpielas usando un paño suave y seco.  Si limpia las gafas 3D con un paño suave que esté cubierto de polvo o suciedad, puede que las gafas se rayen. Quite todo el polvo que pueda haber en el paño antes de usarlo. ...
  • Seite 155 Sustitución de la batería Cuando la batería empiece a agotarse, el indicador luminoso parpadeará 5 veces cada vez que encienda las gafas 3D. En tal caso, se recomienda sustituir la batería cuanto antes.  Deseche las baterías gastadas como residuos no infl ama- bles, o respetando la legislación local de su zona sobre eliminación de residuos.
  • Seite 156 Resolución de problemas/Preguntas y respuestas Compruebe primero lo siguiente. Si no soluciona el problema, por favor contacte con el establecimiento de compra. No es posible registrar unas gafas 3D en un televisor. ► ¿Es compatible el televisor con estas gafas 3D? Use las gafas 3D con televisores compatibles.
  • Seite 157 Las gafas 3D se apagan ellas solas. ► ¿Hay otros objetos situados entre las gafas y la televisión? El indicador no se ilumina al pulsar el botón de encendido de las gafas 3D. ► La pila está demasiado baja para hacer funcionar las gafas 3D.
  • Seite 158: Especificaciones

    Cuerpo principal: Resina Zona de las lentes: Cristal líquido Sistema de comunicación Banda de 2.4 GHz FH-SS (Espectro ensanchado por salto de frecuencia) Dimensiones (Almohadilla de la nariz no incluida) Modelos TY-ER3D5ME Anchura 164.7 mm Altura 41.0 mm Longitud total 170.7 mm Masa Aprox.
  • Seite 159 Declaración de conformidad (DdC) “Por la presente, Panasonic Corporation declara que sus gafas de 3D cumplen con los requisitos esenciales y con otras disposiciones pertinentes de las Directivas 1999/5/CE.” Si desea obtener una copia de la declaración DdC original de estas gafas de 3D, acuda al siguiente sitio web: http://www.doc.panasonic.de...
  • Seite 160 Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. Contacto: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka, Japón...
  • Seite 161: Säkerhetsföreskrifter

     Innan du använder denna produkt, se till att ha läst ”Säker- hetsföreskrifter” och ”Försiktighetsåtgärder vid Användning” sidorna 1 - 5). Dessa 3D-glasögon kan användas med Panasonic ® HDTV:apparater som stöder 3D och Bluetooth teknologi. Gå till vår hemsida för den senaste informationen om applicerbara modeller.
  • Seite 162  Håll 3D-glasögon under alla förhållanden minst  22 cm från implanterade pacemakers eller liknande medicinsk utrustning. Radiovågor från 3D-glasögon kan påverka driften hos implanterade pacemakers eller liknande utrustning. Demontering  Försök inte ta isär eller bygga om 3D-glasögonen.  Försiktighetsåtgärder Batteri ...
  • Seite 163  Sluta använda 3D-glasögonen omedlebart om du  känner dig trött, känner obehag, eller om nåt annat känns fel.  Ta en lämplig paus efter att du sett på en 3D-fi lm.   Ta en paus på mellan 30 - 60 minuter efter du har ...
  • Seite 164 Titta på 3D-bilder  Som vägledning bör inte 3D-glasögonen användas  av barn yngre än 5 - 6 år.  Alla barn måste övervakas av föräldrar eller  förmyndare som kontrollerar deras säkerhet och hälsotillstånd under användning av 3D-glasögon.  Innan du använder 3D-glasögon ska du kontrollera ...
  • Seite 165: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    Försiktighetsåtgärder vid Användning  Tappa eller böj inte heller 3D-glasögonen.   Tillsätt inte tryck på eller repa ytan av slutaren av  fl ytande kristall.  Använd inte enheter (som mobiltelefoner el-  ler personliga sändare/mottagare) som avger starka alaktromagnetiska vågor i närheten av 3D-glasögonen eftersom detta kan orsaka fel på...
  • Seite 166 ● Störningar från annan utrustning Felfunktioner kan uppstå p.g.a. radiostörningar om enheten är placerad för nära annan utrust- ning. Vi rekommenderar att enheten placeras så långt bort som möjligt från följande apparater: ® Andra Bluetooth -apparater, trådlöst LAN, mikrovågsugnar, automatisk kontorsutrustning, digitala trådlösa telefoner och andra elektroniska apparater.
  • Seite 167 Identifi era Kontrol- lerna (Artikelnummer: TY-ER3D5MA)  Strömknapp / Lägesväxlare Strömknapp Håll intryckt i cirka 1 sekund för att slå på 3D-glasögonen. (Indikatorlampan tänds i 2 sekunder.) Håll intryckt i minst 3 sek- under för att stänga av 3D-glasögonen. (Indikatorlampan tänds 3 gånger.) Ändring av Håll intryckt i cirka 1 sekund för att byta läge...
  • Seite 168  Indikatorlampa status  Indikatorlampa Status Lyser röd i 2 sekunder när Tillräcklig batterinivå den slås på Blinkar röd 5 gånger vid Låg batterinivå påslagning Blinkar rött Under registering Blinkar rött en gång per Under återanslutning till TV:n sekund Blinkar röd 3 gånger Ström av (håll intryckt i mer än 3 sekunder under an- vändning eller för automatisk...
  • Seite 169 Registrering  Första registreringen  Utför den första registreringen när 3D-glasögonen används för första gången. 1. Slå på TV:n ni ska titta på. 2. Tryck på strömknappen i cirka 1 sekund för att slå på 3D-glasögonen. Lampan tänds i cirka 2 sekunder och börjar sedan blinka. 3D-glasögonen kommer att slås på...
  • Seite 170: Förvaring Och Rengö- Ring

    Förvaring och Rengö- ring  Rengör med en mjuk, torr trasa.  Om du torkar av 3D-glasögonen med en mjuk trasa som är täckt av damm eller smuts kan glasögonen skrapas. Skaka av allt damm från trasan före användning.  Använd inte bensen, thinner, eller vax på 3D-glasögonen, eftersom det i så...
  • Seite 171: Byta Batteri

    Byta batteri När batterinivån är låg så blinkar indikatorlampan 5 gånger när 3D-glasögonen slås på. Vi rekommenderar att byta ut batteriet i detta läge.  Kassera de gamla batterierna som icke-brännbart skräp, eller enligt dina lokala föreskrifter för avfall. 1. Ta bort batteriluckan med en pennspets eller skruvmejsel (spårskruv) osv.
  • Seite 172 Felsökning/Frågor & Svar Kontrollera först följande. Kontakta inköpsstället om det inte löser problemet. Kan inte registrera 3D-glasögon till TV:n. ► Stöder TV:n dessa 3D-glasögon? Använd 3D-glasögonen med en kompatibel TV. ( sidan 1) ► Dröjde ni mer än 1 minut efter det att ni ställde enheten i registreringsläge? Registreringsinställningen återställs automatiskt efter 1 minut.
  • Seite 173 Strömmen till 3D-glasögonen stängs av av sig själv. ► Finns det några föremål mellan glasögonen och TV:n? Indikatorlampan tänds inte när du trycker på strömknappen på 3D-glasögonen. ► Batteriet är för lågt för att driva 3D-glasögonen. Om indikeringslampan inte lyser när strömmen slås på genom att trycka och hålla in strömknappen längre än 1 sekund;...
  • Seite 174 Inom 3.2 m från fronten på TV:n. Material Huvuddel: Harts Linsdel: Flytande kristallglas Kommunikationssystem 2.4 GHz-band FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum) Mått (näskuddsdelen inte inkluderad) Modeller TY-ER3D5ME Bredd 164.7 mm Höjd 41.0 mm Sammanlagd längd 170.7 mm Cirka 34 g Vikt * Tittområde...
  • Seite 175 Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany ® Benämningen och logon Bluetooth ägs av Bluetooth SIG, Inc. och all användning av Panasonic Corporation av dessa sker under licens. Andra varumärken och varunamn tillhör respektive ägare.
  • Seite 176 Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod. Kontakt: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka, Japan Web Site : http://panasonic.com/...
  • Seite 177: Güvenlik Önlemleri

    Kullanım Kılavuzu 3D Gözlük TY-ER3D5ME Modeller No. Bir Panasonic ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz.  Bu ürünü çalıştırmadan önce, lütfen talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte başvuru amacıyla saklayın.  Bu ürünü kullanmadan önce, “Güvenlik Önlemleri”...
  • Seite 178 Demontaj  3D Gözlüğü demonte etmeyin veya üzerinde  değişiklik yapmayın. Dikkat  Hatalı takma pil sızıntısına, paslanmaya ve  patlamaya neden olabilir.  Sadece benzer veya eşdeğer tipteki pillerle  değiştirin.  Şarj edilebilen pil (Ni-Cd, vb.) kullanmayın.  ...
  • Seite 179  İnteraktif cihazlarda 3D oyun veya bilgisayar gibi 3D  içerikleri izledikten sonra 30 - 60 dakika arası mola verin.  Televizyon ekranı veya diğer kişilere istemeyerek  vurmamaya dikkat edin. 3D Gözlük kullanırken ekran ile kullanıcı arasındaki mesafe yanlış değerlendirilebilir.
  • Seite 180  3D Gözlüğü kullanmadan önce, kazara oluşacak  hasar veya yaralanmaları önlemek için kullanıcının çevresinde kırılabilir nesneler bulunmadığından emin olun.  Düşmeleri veya kaza ile oluşan yaralanmaları  önlemek için gezinmeden önce 3D Gözlüğü çıkarın.  3D Gözlüğü sadece kullanım amacına uygun ...
  • Seite 181: Kullanım Önlemleri

    Kullanım Önlemleri  3D Gözlüğü yere düşürmeyin veya bükmeyin.   3D Gözlüğün likit kristal perde yüzeyine basınç  uygulamayın ya da yüzeyi çizmeyin.  3D Gözlüğün arızalanmasına yol açabileceği için 3D  Gözlüğün yakınında güçlü elektromanyetik dalgalar yayan cihazlar (mobil telefon veya kişisel telsizler vb.) kullanmayın.
  • Seite 182 ● Diğer cihazlardan gelen parazitler Radyo parazitleri nedeniyle, gözlüğün diğer cihazlara çok yakın yerleştirilmesi durumunda arızalar oluşabilir. Gözlüğü aşağıdaki cihazlardan mümkün olduğu kadar uzak tutmanızı öneririz: ® Diğer Bluetooth cihazları, kablosuz LAN, mikrodalgalar, ofi s otomasyon cihazları, dijital kablosuz telefonlar ve diğer elektronik cihazlar. Gözlük, bu ev cihazlarından yayılan radyo parazitlerini otomatik olarak engelleyecek şekilde tasarlanmıştır.
  • Seite 183 Denetimlerin Tanımlanması (Parça No: TY-ER3D5MA)  Güç düğmesi/Mod değiştirme Güç düğmesi 3D Gözlüğü açmak için basarak yaklaşık 1 saniye basılı tutun. (Gösterge lambası 2 saniye yanar.) 3D Gözlüğü kapatmak için basarak 3 saniye veya daha uzun süre basılı tutun. (Gösterge lambası 3 kez yanar.) Modu 3D ile 2D (3D görüntüyü...
  • Seite 184  Gösterge lambası durumu  Gösterge lambası Durum Açıldığında 2 saniye süreyle Yeterli pil düzeyi kırmızı yanıyor Açıldığında 5 kez kırmızı Düşük pil düzeyi yanıp sönüyor Kırmızı yanıp sönüyor Eşleştiriliyor Her 1 saniyede bir kırmızı TV'ye yeniden bağlanıyor yanıp sönüyor 3 kez kırmızı...
  • Seite 185 Eşleştirme  İlk Eşleştirme  3D Gözlük ilk kez kullanıldığında İlk Eşleştirme işlemini gerçekleştirin. 1. İzlenecek TV’yi açın. 2. 3D Gözlüğü açmak için Güç düğmesine yaklaşık 1 saniye basın. Lamba yaklaşık 2 saniye yanar ve ardından yanıp sönmeye başlar. 3D Gözlük açılır ve eşleştirme işlemi başlar. Eşleştirme işlemi sırasında 3D Gözlüğü...
  • Seite 186 Saklama ve Temizleme  Yumuşak, kuru bir bezle temizleyin.  Toz ve kir içeren yumuşak bir bezle 3D Gözlüğün silinmesi gözlüğü çizebilir. Kullanmadan önce bezdeki tozları silkeleyin.  3D Gözlüğün boyasını soyabileceğinden gözlük üzerinde benzin, tiner veya cila kullanmayın.  3D Gözlüğü temizlerken su vb. sıvılara batırmayın. ...
  • Seite 187: Pili Değiştirme

    Pili değiştirme Pil gücü düştüğünde, 3D Gözlük açılarak gösterge lambası 5 kez yanıp söner. Bu durumda, hemen pil değişiminin yapılması tavsiye edilmektedir.  Eskiyen pilleri yanmaz çöp olarak veya bulunduğunuz bölgedeki atık yok etme yönetmeliklerine uygun olarak atın. 1. Kalem ucu veya tornavida (düz ) vb.
  • Seite 188 Sorun Giderme/Soru- Cevap Öncelikle aşağıdaki hususları kontrol edin. Sorunun çözülmemesi durumunda lütfen satın aldığınız yerle irtibata geçin. 3D Gözlük TV'ye kaydedilemiyor. ► 3D Gözlük TV tarafından destekleniyor mu? 3D Gözlüğü uyumlu TV'lerle kullanın. ( sayfa 1) ► Üniteyi cihaz kayıt moduna ayarladıktan sonra 1 dakikadan fazla bir sürenin geçmesine izin verdiniz 1 dakikadan daha fazla bir sürenin geçmesine izin verirseniz kayıttan otomatik olarak çıkılır.
  • Seite 189 3D Gözlüğün gücü kendi kendine kapanıyor. ► Gözlük ve televizyon arasında herhangi bir engel var mı? 3D Gözlük üzerindeki Güç düğmesine basıldığında gösterge lambası yanmıyor. ► Pil düzeyi, 3D Gözlüğü çalıştırmak için çok düşük. Güç düğmesi 1 saniye basılı tutularak güç açılırken gösterge lambası...
  • Seite 190: Teknik Özellikler

    Televizyonun ön yüzünden itibaren 3.2 m dahilinde. Malzemeler Ana gövde: Reçine Lens bölümü: Likit kristal cam İletişim sistemi 2.4 GHz bant FH-SS (Frekans Atlamalı Geniş Spektrum) Boyutlar (burun pedli kısım dahil değildir) Modeller TY-ER3D5ME Genişlik 164.7 mm Yükseklik 41.0 mm Tüm uzunluk 170.7 mm Ağırlık Yak.
  • Seite 191 Uygunluk Beyanı (DoC) “İşbu vesile ile, Panasonic Corporation bu 3D Gözlüğün, 1999/5/EC Yönetmeliğinin temel gereklilikleri ve diğer ilgili yükümlülükleri ile uyumlu olduğunu beyan eder.” Bu 3D Gözlüğün orijinal DoC belgesinin bir kopyasını almak isterseniz, lütfen aşağıdaki web sitesini ziyaret ediniz: http://www.doc.panasonic.de...
  • Seite 192 Bu sembol sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Bu ürünü atmak isterseniz, lütfen yerel makamlara veya bayinize müracaat edin ve doğru imha yöntemi hakkında bilgi alın. İletişim: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Osaka, Japonya Web Sitesi: http://panasonic.com/...
  • Seite 193: Заходи Безпеки

    йомтеся з розділом “Заходи безпеки” та “Заходи безпе- ки під час використання” ( стор. 1 - 6). Ці 3D-окуляри можна використовувати із телеві- зорами Panasonic HDTV із підтримкою 3D і без- ® дротової технології Bluetooth Щоб отримати додаткові відомості про сумісні мо- делі, завітайте...
  • Seite 194  Завжди тримайте 3D-окуляри на відстані не  менше 22 см від імплантованого кардіостимуля- тора або подібного імплантованого медичного устаткування. Радіохвилі від 3D-окулярів можуть впливати на роботу імплантованого кардіостимулятора або подібного медичного устаткування. Демонтаж  Не розбирайте 3D окуляри та не змінюйте їх ...
  • Seite 195 Про перегляд зображень 3D  Не використовуйте 3D окуляри, якщо Ви  страждаєте на захворювання серця, надмірну чутливість до світла або маєте будь-які інші протипоказання.  Негайно припиніть використання 3D окулярів,  якщо Ви втомилися, відчуваєте дискомфорт або будь-які інші неприємні відчуття. ...
  • Seite 196  Не використовуйте 3D окуляри на відстані, яка  менша за рекомендовану. Рекомендована відстань для перегляду втричі більша за висоту зображення. Наприклад: Для телевізора з діагоналлю 40 дюймів 1.5 м та більше Для телевізора з діагоналлю 42 дюймів 1.6 м та більше Для...
  • Seite 197 Заходи безпеки під час використання  Не допускайте падіння 3D окулярів і не згинайте  їх.  Не піддавайте рідкокристалічний затвор будь-  якому тиску та не дряпайте його.  Поблизу 3D окулярів не використовуйте пристрої,  які випромінюють потужні електромагнітні хвилі (наприклад, мобільні...
  • Seite 198 ● Перешкоди від іншого устаткування Цей пристрій може несправно працювати через радіоперешкоди, якщо він розташований занадто близько від іншого устаткування. Ми рекомендуємо тримати пристрій якнайдалі від такого устаткування: інших пристроїв, що використовують ® Bluetooth , бездротових локальних мереж, мікрохвильових печей, офісного устаткування, цифрових...
  • Seite 199 Опис та розташування засобів керування (Частина №: TY-ER3D5MA)  Кнопка живлення/зміна режиму Кнопка Натисніть і утримуйте приблизно живлення протягом 1 секунди, щоб увімкнути 3D-окуляри. (Індикаторна лампа загоря- ється на 2 секунди.) Натисніть і утримуй- те протягом 3 секунд або більше, щоб вимкнути...
  • Seite 200  Стан індикаторної лампи  Індикаторна лампа Стан Світиться червоним Достатній рівень заряду 2 секунди при увімкненні акумулятора Мигає червоним 5 разів Низький рівень заряду при увімкненні акумулятора Мигає червоним Йде розпізнавання Мигає червоним один раз Виконується повторне кожної 1 секунди підключення...
  • Seite 201 Розпізнавання  Перше Розпізнавання  Виконайте перше розпізнавання при першому викорис- танні 3D-окулярів. 1. Увімкніть телевізор. 2. Натисніть і утримуйте кнопку живлення приблизно про- тягом 1 секунди, щоб увімкнути 3D-окуляри. Лампа загоряється приблизно на 2 секунди, а потім по- чинає мигати. Увімкнеться...
  • Seite 202 Зберігання та чистка  Чистіть виріб за допомогою м’якої сухої тканини.  Якщо витирати 3D окуляри м’якою, але брудною або вкритою пилом тканиною, це може подряпати окуляри. Стряхніть пил з тканини перед її використанням.  Не використовуйте бензол, розчинник або віск для чистки...
  • Seite 203 Заміна батареї Коли батарея розряджена, при включенні 3D-окулярів індикаторна лампа мигає 5 разів. У цьому випадку реко- мендується замінити батарею якомога швидше.  Утилізуйте старі батареї як неспалювані відходи або відповідно до місцевих норм щодо утилізації відходів. 1. Зніміть кришку батарейного відсіку, використовуючи кінчик...
  • Seite 204 Пошук та усунення несправностей / Питання та відповіді Спочатку спробуйте усунути несправність, скориставшись запропонованими далі способами. Якщо перелічені варіанти не вирішили проблему, зверніться за допомогою до місця продажу. Відсутнє підключення 3D-окулярів до телевізора. ► Чи підтримує телевізор використання цих 3D-окулярів? Використовуйте...
  • Seite 205 Живлення 3D окулярів вимикається само по собі. ► Чи знаходяться сторонні предмети між окулярами та телевізором? При натисканні кнопки живлення на 3D-окулярах не загоряється індикаторна лампочка. ► Заряд батареї занадто низький для роботи 3D-окулярiв. Індикатор живлення не світиться при включенні живлення, якщо натиснути...
  • Seite 206 • Зображення, що передаються через 3D окуляри та перебувають за межами дальності видимості, можуть відображатися некоректно. ® Словесний торговий знак та логотип Bluetooth є влас- ністю Bluetooth SIG, Inc., і компанія Panasonic Corporation використовує їх за ліцензією. Інші торгові знаки й торгові назви є власністю їхніх власників.
  • Seite 207: Інформація Про Виріб

    Інформація про виріб Теpмiн служби 1 (Oдин) рік Зроблено в Китаї Виpобник: Panasonic Corporation Панасонік Корпорейшн Адреса виробника: Осака, Японія Напpиклад: X X 0 1 XX Y Y Контрольний номер виробника Контрольний номер виробника Дата виробництва Місяць виробництва – жовтень, листопад, грудень...
  • Seite 208 ції даного виробу зверніться до місцевого керівництва або дилера щодо правильного методу її здійснення. Інформаційний центр Panasonic Міжнародні дзвінки та дзвінки з Києва: +380-44-490-38-98 Безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах України: 8-800-309-8-800 Panasonic Corporation Web Site : http://panasonic.com/ © Panasonic Corporation 2014...
  • Seite 209 PAN EUROPEAN GUARANTEE Caution: Please retain your sales receipt. Achtung: Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Attention: Veuillez garder soigneusement votre preuve d‘achat (facture ou ticket de caisse) Aandacht: Gelieve uw aankoopbewijs (Factuur of Kasticket) Zorgvuldig te bewaren. Attenzione: Per favore Conservate il vostro scontrino di acquisto Importante: Por favor, conserve siempre el justifi...
  • Seite 210 - Auprès de votre revendeur - Sur le site www.panasonic.fr, à la rubrique “Services“ - En appelant le Service Consommateur Panasonic au 01 70 48 91 73 NEDERLAND De Panasonic Pan Europese Garantie geldt voor uw product. U kan een...
  • Seite 211 être effectué dans le pays d‘achat. De toestellen PANASONIC zijn gegarandeerd tegen fouten in grondstoffen en onderdelen en tegen constructiefouten gedurende een periode van 24 maanden : - op onderdelen en werlkloon.
  • Seite 212 URL : www.panasonic.be Raadpleeg onze website voor het juiste telefoonnummer. ITALIA Il vostro prodotto è corredato da Garanzia Europea Panasonic. Potrete prendere Visione dei termini di garanzia: Consultando il nostro sito www.panasonic.it o contattando il Servizio clienti/Pronto Panasonic 02 67072556...
  • Seite 213 Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el 902 15 30 60.
  • Seite 214 - Meidän kotisivulta www.panasonic.fi - Meidän tukipuhelin numerosta +358 (0)92 3195432 tai sähköpostilla support.fi @eu.panasonic.com. LÝDHVELDIDH ÍSLAND Panasonic Pan European ábyrgð gildir fyrir þessa vöru Þú getur fengið afrit af ábyrgðarskírteini hjá þeim söluaðila þar sem varan var keypt. SCHWEIZ-SUISSES-VIZZERA & LIECHTENSTEIN Für Ihr Produkt ist die PAN EUROPEAN GUARANTEE gültig.
  • Seite 215 ΕΛΛΑΣ (1) Αυτή η εγγύηση ισχύει στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕU/ΕΕΑ), Τουρκία, Κροατία, Σερβία, Βοσνία Ερζεγοβίνη, FYROM και Ελβετία για προϊόντα που αγοράστηκαν και χρησιμοποιούνται συνδυαστικά σε μία από τις παραπάνω χώρες. (2) Εάν η χώρα όπου χρησιμοποιείται το προϊόν είναι διαφορετική από τη...
  • Seite 216 (B) Αν η συσκευή είναι ένα μοντέλο που διατίθεται κανονικά από την εταιρία πωλήσεων, ή τον αρμόδιο αντιπρόσωπο στη χώρα όπου την χρησιμοποιεί ο αγοραστής, τότε η συσκευή μαζί με αυτήν την κάρτα εγγύησης και την απόδειξη αγοράς της, πρέπει να μεταφερθεί με...
  • Seite 217 νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών του συμφώνου ΕU/ΕΕΑ, καθώς στις Τουρκία, Κροατία, Σερβία, Βοσνία Ερζεγοβίνη και FYROM και Ελβετία. ΙΝΤΕΡΤΕΚ Α.Ε. Κεντρικά Γραφεία Αφροδίτης 24 & Ριζούντος, Ελληνικό, 176 77 Αθήνα Τηλ. Κέντρο : 210-9692300, FΑΧ : 210-9648588 email: moffi cer@intertech.gr / www.panasonic.gr...
  • Seite 218 PORTUGAL A Garantia Europeia da Panasonic aplica-se ao seu produto. Poderá obter uma cópia da garantia através de: - A loja onde adquiriu o equipamento - Site : www.panasonic.pt - Serviço de apoio ao Cliente: 707 78 00 70 EESTI Teie tootele kehtib Panasonic Pan Euroopa garantii.
  • Seite 219 MAGYARORSZÁG Ez a jótállás az Európai Unió országaiban, az Európai Gazdasági Térség országaiban valamint Törökországban, Makedóniában, Szerbiában, Bosznia-Hercegovinában és Svájcban érvényes azokra a termékekre, amelyeket kizárólag ezen országok valamelyikében vásároltak és használtak. Amennyiben a vásárlási hely országa eltér a használati hely országától, akkor az adható...
  • Seite 220 üzemeltetés érdekében. Az átvizsgálás költsége szintén nem tartozik a jótállási kötelezettség körébe. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem jár el helyesen, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. Panasonic Marketing Europe GmbH. - South-East Europe Fióktelep 1117 Budapest, Neumann János u. 1., Magyarország Tel.: +36 40 201 006 E-mail: customer.budapest@eu.panasonic.com...
  • Seite 221 (v nadaljevanju PCS) jamči za brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku ter omogoča servisiranje pri pooblaščenih servisih Panasonic, navedenih v tem garancijskem listu, v spodaj predpisanem roku od datuma izročitve blaga brez nadomestila za...
  • Seite 222 - v tem primeru velja trajanje garancijske dobe kot v državi nakupa. Če imate dodatna vprašanja o naših izdelkih, nas prosim pokličite ali nam pišite. Panasonic Marketing Europe GmbH / Podružnica Slovenija Cesta v Mestni log 88a,1000 Ljubljana/Slovenija Panasonic Podpora Strankam: 080080799...
  • Seite 223 ROMÂNIA STIMATE CUMPĂRĂTOR Vă mulţumim că aţi cumpărat acest produs Panasonic şi sperăm că veţi fi satisfăcut de performanţele sale. Acest certifi cat este adiţional, nu poate fi utilizat de sine stătător şi nu afectează în nici un fel drepturile consumatorului.
  • Seite 224 : - the dealer where you purchased your product - Website : www.digitalplanet.com.mt - Panasonic Customer Call Center : +356 21 24 1127 or +356 27 24 1127 - Email: support@digitalplanet.com.mt ΚΥΠΡΟΣ...
  • Seite 225 Thámova 289/13, Praha 8 - Karlín, Czech Republic, гарантира този продукт срещу производствени дефекти, както и сервизирането му в упълномощените сервизни центрове на Panasonic за България, за период от 2 (две) години, от датата на първоначалната покупка, без заплащане за труд и резервни части.
  • Seite 226 U tom slučaju vrijedi jamstveni rok zemlje gdje je proizvod kupljen. Panasonic Marketing Europe Gmbh. - South-East Europe Branch Offi ce – Predstavništvo u Republici Hrvatskoj Radnička cesta 80 10000 Zagreb HR Call Center: 0800777986 / E-mail: info@panasonic.hr...
  • Seite 227 Marketing Europe GmbH, organizační složka Česká republika, Thámova 289/13 , 186 00 Praha 8 Tel: +420 236 032 511 Fax: +420 236 032 420 http://www.panasonic.cz Kako bi ispunili zagarantovana prava odredbama Saobraznosti robe. Ovim dokumentom želimo da Vas upoznamo na Vaša Zakonska prava u slučaju nesaobraznosti robe koju ste kupili.
  • Seite 228 Thámova 289/13, 186 00 Praha 8 (u nastavku teksta „PCS“), garantuje kvalitet proizvoda i obezbeduje servisiranje kod ovlašcenih Panasonic servisa navedenih u priloženom popisu u trajanju od dve (2) godine od datuma kupovine, bez nadoknade za rad i delove, pod...
  • Seite 229 (1) Proizvod mora biti dostavljen u servis (ili mjesto prijema) ovlašten od PCS (Panasonic Marketing Europe GmbH, organizační složka Česká republika, Thámova 289/13, 186 00 Praha 8) za obavljanje servisa u garantnom roku, zajedno sa ovim garantnim listom i originalnim računom.
  • Seite 230 гарантира дека овој производ нема фабрички дефекти и дека за евентуалното сервисирање во овластените сервисни центри на Panasonic во Македонија, наведени во овој лист, за период од 2 (две) години, сметајќи од датумот на купување, не се наплаќаат работната рака и резервните делови.
  • Seite 231 • Nëse nuk përdoren pjesë origjinale të prodhuara nga Panasonic-u (p.sh. tonerë, fi lma, mediume, etj.) • Afati i garancisë vazhdohet po për aq ditë sa edhe produkti ka qenë në...
  • Seite 232 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН GNRL № (гарантiйна картка, кепiлдiк талоны, гарантыйны талон, talon de garanţie, zəmanət kartı, Երաշխիքային կտրոն , sagarantio taloni, kafolat taloni, kepillik talony, баргаи замонат, гарантиялык талон) Номер модели (номер моделi, моделдүң номері, нумар мадэль, model, model, մոդէլ, მოდელი , model raqam, modeliň...
  • Seite 234 «Панасоник Рус», 115162, г. Москва, ул. Шаболовка, 31Г. Информация о сервисном обслуживании в РФ и Авторизованных Сервисных центрах Panasonic доступна в Информационном Центре Panasonic по телефонам 8-800-200-21-00 – бесплатный звонок по РФ, +7-495-725-05-65 – для международных звонков и на сайте www.panasonic.com.
  • Seite 236 Condiţii de garanţie pentru R. Moldova Compania Panasonic Corporation acordă, pentru întregul spectru de producţie care este livrat pe teritoriul R. Moldova, garanţia producătorului pe termen de 1 (un) an. Termenul de garantie pentru frigidere este 2 ani. Atenţie: Vă rugăm să vă convingeţi că vînzătorul a completat în întregime, clar şi corect fi...
  • Seite 237 1. Mal yalnız Azərbaycan Respublikasının ərazisində alınmalıdır, təhlükəsizlik tələblərinə, texniki standartlara və təlimatlara müvafi q olaraq istismar olunmalıdır. Azərbaycan Respublikasının ərazisində istismarı nəzərdə tutulan rəsmi modellərin siyahısı www.panasonic. com internet səhifəsində yerləşdirilib. 2. Malın nasazlığı növbəti hadisələr baş verdiyi halda yaranarsa həmin zəmanət qüvvəsini itirəcək: yanğın, ildırım və...
  • Seite 238 Տվյալ երաշխիքային պարտականու թյու նները Հայաստանի տարածքու մ ապահովու մ են սպասարկման կենտրոնները, որոնց ցանկը դու ք կարող եք ստանալ Panasonic-ի ինֆորմացիոն կենտրոնու մ, հեռ. 080001005 Ֆիքսված հեռախոսացանցից ելքային զանգերը դեպի «800 հատու կ ծառայու թյու ն» անվճար են: / զանգը անվճար է/ կամ...
  • Seite 239 საგარანტიო პირობები საქართველოსთვის კომპანია Panasonic Corporation საქართველოში მიწოდებული პროდუქციის მთელ სპექრტზე აძლევს მწარმოებლის გარანტიას 1 (ერთი) წლის ვადით. აღნიშნული გარანტია გაიცემა მწარმოებლის მიერ დამატებით მომხმარებლის კონსტიტუციურ და სხვა უფლებებთან ერთად და არავითარ შემთხვევაში არ ზღუდავს მათ. გარანტია მოქმედებს იმ შემთხვევაში, თუ საქონელი ცნობილი იქნება...
  • Seite 240 Ushbu kafolat majburiyatlari 1-punktda sanab o’tilgan davlatlar hududida bajariladi, tegishli tashkilotlar va xizmat ko’rsatuvchi markazlar ro’yxatini «Panasonic» Axborot markazining + 7 (727) 298-09-09 telefonidan yoki www.panasonic.com Internet sahifasi orqali olishingiz mumkin. Aksessuarlar va sarfl ash materiallari haqida ma’lumot: www.panasonic.
  • Seite 241 Türkmenistan ýurtlarynyň çäklerinde satyn alynmalydyr hem-de ulanmak boýunça gözükdirijilere berk degişlilikde we tehniki ülňülerinden we/ýa-da howpsuzlyk talaplaryndan peýdalanmak arkaly ulanylmalydyr. Modeliň resmiligi we kepillik möhleti www.panasonic. com sahypasynda barlanylýar. 2. Şu kepillik haçan-da zeper ýetme ýa-da näsazlyk ýangyn, ýyldyrym ýa-da beýleki tebigy hadysalar; mehaniki zeper ýetme; nädogry ulanyş, şol sanda ulanyş...
  • Seite 242 ки (дар банди 1 ин замонатнома омадааст аз суи созмонҳои маъмур ва марокизи хадамотие, ки фехристи онхоро метавои аз маркази итилоъотии Panasonic бо шумораи тел: +7 (727) 298-09-09 ва ё аз сафҳаи интернетии www.panasonic.com дарёфт намуд, ичро хохад шуд. Маълумот оиди таxхизотҳо ва материалҳои хароxоти www.panasonic.com Маълумот...
  • Seite 243 Кепилдик шарттуу Кыргызстан үчүн Panasonic Corporation компаниясы Казакстанга, Өзбекстанга, Кыргызстанга, Тажикстанга жана Түркмөнстанга алынып келүүчү техниканын бардык түрүнө өндүрүүчүдөн 3 (үч) жылдык мөөнөткө кепилдик берет, төмөнкүлөргө кепилдик берилбейт: 1. Чакан-АТСтерге; 2. Көчүрүү техникасына; 3. Ноутбуктарга; 4. Аба кондиционерлерине; 5. Видеопроекторлорго; 6. Электр...
  • Seite 244 Умовы гарантыі Беларусі Увага: калі ласка, пераканайцеся, што арганізацыя, якая прадае Вам прадукцыю Panasonic, цалкам, правільна і выразна запоўніла гэты гарантыйны талон. Кампанія Panasonic Corporation дае на ўвесь спектр прадукцыі, што пастаўляюцца ў Беларусь, гарантыю вытворцы тэрмінам на 2 (два) гады.
  • Seite 245 Умови гарантії для України Компанія Panasonic Corporation надає на весь спектр продукції, що постачається в Україну, гарантію виробника строком на 1 (один) рік. Дана гарантія видається виробником на додаток до конституційних та інших прав покупця і ніяким чином не обмежує цих прав.
  • Seite 246 Условия гарантии для Казахстана, Узбекистана, Таджикистана, Туркменистана и Киргизии Компания Panasonic Corporation предоставляет на весь спектр техники, поставляемой в Казахстан, Узбекистан, Киргизстан, Таджикистан и Туркменистан, гарантию производителя сроком на 3 (три) года, исключение составляют: 1. Мини-АТС; 2. Копировальная техника; 3. Ноутбуки;...
  • Seite 247 Қазақстанның кепілдеме шарттары Panasonic Corporation компаниясы Қазақстан, Өзбекстан, Қырғызстан, Тəжікстан жəне Түркменстанда сатылатын барлық тауарларына өндірушінің 3 (үш) жылдық кепілдігін береді; төменде көрсетілген тауарлардан басқа: 1. Мини-АТС; 2. Көшірме құрылғылары; 3. Ноутбуктер; 4. Ауа кондиционерлері; 5. Бейне проекторлер; 6. Электр құрал-саймандар.
  • Seite 248 Panasonic Corporation Web Site : http://panasonic.com/ © Panasonic Corporation 2014 Printed in China M0614-0...

Inhaltsverzeichnis