Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SONY
VIDEOCASSETTE
SL-C7E
SOrSY
BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung
beigelegte SchnellnachschIag-AnIeitung ergänzt. Alle erforder-
lichen Hinweise bezüglich Anschlüsse und Bedienungselemente
Sind in dieser Anleitung
aufgeführt.
MODE
D'EMPLOI
Les instructions
contenues dans ce mode d 'emploi sont complétées
par un manuel de référence.
Ce mode d'emploi contient des instructions détaillées concernant
I'établissement des connexions, ainsi que l'utilisation
toutes
les commandes.
OPERATING
INSTRUCTIONS
The operating instructions for the SL-C7E found herein are supple-
mented by an accompanying
Detailed instructions
found in this booklet offer complete directions
for connection,
as well as detailed description
controls.
Dieses
Gerät
kann mit allen
mit der Markierung
Cet appareil peut étre utilisé avec toutes les vidéocassettes portant la marque u.j
This machine can be used with any videocassette
C 1979 by Sony Corporation
RECORDER
etama
Seite2
für Modell SL-C7E ist durch eine
page 20
précise de
page38
ready-reference.
for the use of all viewer
versehenen
tape having the mark
Video-Magnetband-Cassetten
verwendet
werden.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony SL-C7E

  • Seite 1 I'établissement des connexions, ainsi que l'utilisation précise de toutes les commandes. OPERATING INSTRUCTIONS page38 The operating instructions for the SL-C7E found herein are supple- mented by an accompanying ready-reference. Detailed instructions found in this booklet offer complete directions for connection, as well as detailed description for the use of all viewer controls.
  • Seite 2 INHALTSVERZEICHNIS Besondere Merkmale Vorsicht Allgemeine Hinweise Lage der Teile und Bedienungselemente Betriebsspannung Antennenanschluß Einstellungen am Fernsehempfänger und Kanalvorwahl Einstellen des Fernsehempfängers Kanalvorwahl Bedienung Ein-, Bereitschafts- und Schaltuhrtaste Aufnahme- und Tonüberspieltaste Wiedergabe mit verschiedenen Geschwindigkeiten Schnellvorlauf Rücklauf Automatisches Zurückspulen APS-Schalter Bandzählwerk und Speicherschalter Schutzvorrichtung der Magnetband-Cassetten...
  • Seite 3 • Dieses Gerät ist für Aufzeichnung und Wiedergabe nach dem .raaufnahme PAL-Farbsystemgebaut. Aufzeichnung und Wiedergabe nach 'eraaufnahmen sind ebenfalis möglich. Eine mit dem Sony K- sonstigenFarbsystemen könnennicht gewährleistetwerden. Type-Kameraanschluß(14 polig) ausgerüstete Kamera kann direkt an diesen Recorder angeschlossen werden. Für die Stromversor-...
  • Seite 4 LAGE DER TEILE BEDIENUNGSELEMENTE Pausentaste/Kontroltampe [PAUSE II ] Aufnahmetasteft(ontrollampe [REC Schnellvorlauftast*ontrollampe Bildsuchlauftasten [PICTURE SEARCH Wiedergabetaste/KontroIIampe [PLAY Bandzähiwerk [COUNTERVNu11stelltaste Cassettenschach speicnerschalter [MEMORY] Schaltuhr-Regelfac Kanalvorwahlfach Zeitanzeige Ein-Taste/Kontrollampe IONI Kanalanzeige Bereitschaftstaste ISTANDBY] Kanaiwahltasten Schaltuhrtaste/Kontrollampe Infrarotempfänger [TIMER] Netzschalter [POWER KameraanschluB [CAMERA] Auswurftaste/Kontrollampe [EJECT Eingangswähler [INPUT SELECT RüCklauftaste,Kontrollampe [REW 4-4...
  • Seite 5 BETRIEBSSPANNUNG EINSTELLUNGEN FERNSEHEMP- FÄNGER UND KANALVORWAHL Dieses Gerät arbeitet mit einer Netzspannung von 110 V — 127V Oder 220V — 240V Wechselspannung. Bevor Sie das Geråt an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sobald der Fernsehempfänger für die Verwendung mit dem Video- Sie, 0b der Spannungswåhler richtig auf die örtliche Netzspannung Cassetten-Recorder eingestellt...
  • Seite 6 KANALVORWAHL können alle Kanäle automatisch numerischer Reihenfolge vorwählen Oder, falls gewünscht, auch einzeln. Lage Bedienungselemente Abstimmanzeige "fsignal-schalter ITEST SIGNALI Frequenzband-Anzeigelampen Feinabstimmungsschalter IAFT/FINE Kanalsuchtasten ICHANNEL SERACHI 'CHANNEL *ARCH Suchlauftaste/Kontrollampe ISEARCH ONIOFF I Rückstelltaste IRESETi Automatische Programmvorwahltaste iAUTOMATlC PROGRAMMING @ Vorwahl aller empfangbaren VHF- und UHF-Kanäle Kanal mit der niedrigsten Frequenz bis zu dem Kanal mit der...
  • Seite 7 (b) Einzelkanalvorwahl Um die Kanäle einzeln in der von Ihnen gewünschten Reihenfolge vorzuwählen, verfahren Sie wie folgt. Beispiel: UHF-Kanal Abstimmanzeige und Frequenzband-Anzeigelampen Aufleuchten derrotenLampe bedeutet, daßSiesichin demdieVHF-KanäIe 2 bis4 umfassenden Frequenzband befinden; A ufleuchten dergelbenLampe bedeutet, daßSiesichindemdieVHF-KanäIe 5 bis12einschließenden Frequenzband befinden;...
  • Seite 8 BEDIENUNG [TIMER]. (Die zugehörige Kontrollampe leuchtet auf.) Bis auf den Informationen bezüglich Aufnahme-/Wiedergabe-Bedienungs- Schaltuhrteil Wird die Stromversorgung des Recordersabgeschaltet, vorgänge Sind in der beigelegten SchnellnachschIag-AnIeitung und der Recorder ist in Bereitschaftsstellung für die schaltuhr- aufgeführt. Die Funktionen der Nebenregler sowie andere Bedie- gesteuerte Aufnahme.
  • Seite 9 Standbildwiedergabe und Zeitlupe Drücken Sie die Taste [PLAY J, und dann die Taste [ 11J Sie erhalten ein stillstehendes Bild. • Achten Sie darauf, daß der Hebel [STILL/SLOW) ganz auf die äuBerste linke Stellung (STILL) gestellt ist. Für Zeitlupe schieben Sie deri Hebel nach rechts. Bei völliger Rechtsstellung erhalten Sie die Hälfte der Normal- geschwind igkeit.
  • Seite 10 SCHNELLVORLAUF RUCKLAUF BANDZAHLWERK SPEICHERSCHALTER Um das Band schnell vorzuspulen, drücken Sie die Taste [FF]. Vor Beginn von Aufzeichnungen sollte das Bandzählwerk durch Zum Zurückspulen drücken Sie die Taste [REW]. Dank der Steuer- Drücken der Nullstelltaste auf „OOOO' gestellt werden, so daß die gewünschten Stellen rasch für die Wiedergabeaufgefunden werden logik dieser...
  • Seite 11 SCHALTUHRBETRIEB LAGE BEDIENUNGSELEMENTE SCHUTZVORRICHTUNG MAGNETBAND- CASSETTEN Löschtaste Um Aufzeichnungen vor unbeabsichtigtem Löschen zu schützen, Anzeigehelligkeitsschalter die an der Unterseite Cassette angebrachte Lamelle einem Schraubenzieher Oder dgl. ausbrechen. Wird eine Cassette mit ausgebrochener Lamelle in den Video-Recorder eingesetzt, Zeitejnstelltasten dann betätigt der Aufnahmebetrieb nicht.
  • Seite 12 UHRZEITEINSTELLUNG Halten Sie den Knopf [CLOCK SET] mit der Spitze eines Bleistiftes Oder einem ähnlichen Gegenstand während SchrittO gedrückt. TURN ON TIME Drücken Sie die Taste [HJ für die Stundenstellen. Halten Sie die Taste Drücken Sie die dem Tag, an dem die TJRNOFF TIME'Ü...
  • Seite 13 EINSCHALT-/ABSCHALTZEIT UND WOCHENTAGEINSTELLUNG FÜR SCHALTUHRGESTEUERTE AUFNAHMEN Bevor Sie mit diesen Einstellungen beginnen, stellen Sie die Uhrzeit und den Wochentag richtig ein. Drücken Sie die Taste [TIMER]. Drücken Sie die Taste [TURN OFFTIME]. Die zugehörige Kontrollampe leuchtet auf. Wählen Sie den Tag/Tage, an dem eingeschaltet werden soil.
  • Seite 14 BEISPIELE PROGRAMMIEREN Bei allen diesen Beispielen Wird von der Annahme ausgegangen,daß die Wochentagtaste für Montag gilt. Programmieren für Mittwoch von 10:30 bis 12:00, Kanal 1, für die Taste [PROGRAM DrüCkenSie die Taste [PROGRAM31, Loslassen und halten Sie Sie gedrückt. Die Tasten Die Tasten Die Taste [TURN Die Wochentagtaste...
  • Seite 15 FERNBEDIENUNGSBETRIEB FUNKTION TASTEN FERNBEDIENUNGSGEBERS Die Funktionen der Regler des Fernbedienungsgebers sind die gleichen wie die der Regler des Video-Recorders. Sender Kontrollampe Diese Lampe blinkt, während der In Richtung auf den Infrarotempfänger des Video- Recorders halten. arbeitet. Wenn die Lampe bei Druck der Funktionstasten nicht aufleuchtet, müssen...
  • Seite 16 BETRIEB MIT DEM FERNBEDIENUNGSGEBER EINSETZEN BATTERIEN Wenn Sie den Netzschalter [POWER] und die Taste [ONI gedrückt Der mitgelieferte Sony Fernbedienungsgeber RMT-200 arbeitet haben, können Sie den Recorder mit dem Fernbedienungsgeber mit vier Mignonzellen (mitgeliefert). aus einer Entfernung von bis zu 10 Metern und innerhalb des in der...
  • Seite 17 Hinweise • Die Video-Kamera muß den CCIR-Fernsehnormen entsprechen. • Wenn ein Kamera mit dem Sony K-Typ (14 polig)-KameraanschIuß (z. B. HVM-IOOCE) ausgerüstet ist, schließen Sie sie an den Anschluß [CAMERA] an, und stellen Sie den Wähler [INPUT SELECT] auf CAMERA.
  • Seite 18 TONÜBERSPIELUNG Sie können auch auf ein Band, das bereits bespielt ist, neues Ton- material aufnehmen. Anschlüsse Fernsehempfänger Tonquelle an eine Steckdose AERIAL AUDIO Mikrofon LINE TUNER CAMERA Eingangswähler [INPUTSELECTIauf LINE stellen • Die Lautstärke des Fernsehers sollte heruntergedreht werden, um akustische Rückkopplung (Quietschen und Pfeifen) zu ver hindern.
  • Seite 19 40 dB Signal-Rauschabstand Weniger als 4% bei 400 Hz Klirrgrad Bandlaufwerk 18,73 mm/Sek. dgeschwindigkeit 2 Std. 10 Min. (mit Sony L-500 Cassette) Max. Spieldauer 3 std. 15 Min. (mit L-750) Schnellvor-/Rücklaufzeit Innerhalb 31/2Min. (mit L-500) Nur für Aufnahme; elektronische...
  • Seite 20 TABLE MATIERES Caractéristiques Avertissement Observations générales ...21 Emplacement des commandes Tension de fonctionnement Raccordement d'antenne • • 23 Réglage du téléviseur et préréglage de canal Réglage du téléviseur • 23 Préréglage de canal Fonctionnement • • 26 Touches de mise en marche [ONI, d'attente [STANDBY]et de minuterie [TIMER] .
  • Seite 21 L'enregistrement par caméra est possible. Une caméra équipée signaux couleur correspondant aux normes PAL. L'enregistrement •'Nn connecteur de caméra de type K Sony (14broches) peut étre et la lecture de sources vidéo normes différentes de celles Ocordée å ce magnétoscope. L'alimentation å la caméra et Ies du systeme couleur PAL ne peuvent étre garantis.
  • Seite 22 EMPLACEMENT COMMANDES Touche et voyant d'arrét sur image [PAUSE Touche et voyant d'enregistrement (REC Touche et•voyant d'avance rapide [FF Touchesde recherched'image [PICTURE SEARCH@] et [S J Touche et voyant de lecture [PLAY Compteur de repérage [COUNTER] et poussoir de remise å zéro Compartiment cassette Interrupteur...
  • Seite 23 REGLAGE DU TELEVISEUR ET PRE- TENSION DE FONCTIONNEMENT REGI-AGE DE CANAL Cet appareil fonctionne sur secteur de 1IOV 127Vou 220Vå 240V. Avant de raccorder le magnétoscope å la source d'alimentation, Une fois Ie téléviseur réglé pour fonctionner avec le magnétoscope vérifier que la position du sélecteur de tension est correcte et cor- et Ies canaux du magnétoscope préréglés, on peut regarder, en- respondbienau secteurlocal.
  • Seite 24 PREREGLAGE DE CANAL II est possible de prérégler automatiquement tous les canaux dans l'ordre numérique et en une seule fois, ou bien de prérégler canaux un par Emplacement des commandes Indicateur d'accord Interrupteur de signal d'essai ITEST SIGNAL] Voyants indicateurs de gamme Interrupteur d'accord fin automatique IAFT/FINEI Touches de recherche...
  • Seite 25 @ Préréglage des canauxun par un Pour procéder au préréglage des canaux un par un, dans un ordre particulier, procéder de faqon suivante: Indicateur d'accord et voyants indicateürs de gamme Exemple: canal UHF 41 Le voyantrouges'allumepourindiquerque l'on se trouvedans Ia gammecomportant IescanauxVHF2 4;...
  • Seite 26 FONCTIONNEMENT Les instructions concernant Ies opérations d'enregistrement Le voyant correspondant s'allume. Excepté l'étage de minuterie, lecture sont décrites dans le manuel référence fins I'alimentation du magnétoscope est coupée de sorte qu'il est prét commodité d'usage. La fonction des commandes auxiliaires et les å...
  • Seite 27 Image fixe et lecture au ralenti Appuyer sur Ia touche [PLAY Appuyer sur la touche (PAUSE Une image fixe est obtenue. • Vérifier que Ie sélecteur [STILL/SLOW] est placé Ie Plus gauche (STILL). Pour obtenir une lecture au ralenti, déplacer Ie sélecteur vers Ia droite.
  • Seite 28 COMPTEUR DE REPERAGE (COUNTER] ET INTER- AVANCE RAPIDE ET REMBOBINAGE RUPTEURDE MEMOIRE [MEMORY] Pour faire avancer la bande vitesse rapides il suffit d'appuyer Ia touche [FFI. Pour rembobiner Ia bande, appuyer sur Ia touche Pour avoir une référence å usage ultérieur en mode lecture, placer Ie compteur [COUNTER] s ur "0000"...
  • Seite 29 FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE EMPLACEMENT COMMANDES SEGMENT DE SECURITE DES VIDEOCASSETTES Touched'annulation {Cr Pour éviter d'effacer accidentellement un enregistrement, briser le segment de sécurité de la face inférieure de la vidéocassette Sélecteur d'éclairage avec un tournevis ou un outil semblable. Dés que le segment est brisé, le mode enregistrement ne fonctionne pas.
  • Seite 30 REGLAGE DE L'HEURE Maintenir la touche [CLOCK SET] enfoncée avec Ia pointe d'un stylo å bille ou avec un outil semblable jusqu'å Ia fin de l'étape O TURN ON TIME Appuyer sur la touche [H] pour Ies chiffres des heures. Appuyer sur la touche de sélection de T JRN O •...
  • Seite 31 REGLAGES DE L'HEURE DE DECLENCHEMENT, DE L'HEURE D'ARRET ET DU JOUR DE L'ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE Avant de procéder au réglage, régler correctement l'heure du réveil et le jour. Appu yer sur l atouch [TIME Appuyer sur la touche [TURN OFFTIME]. Le voyant s'allume.
  • Seite 32 EXEMPLES DE PROGRAMMATION Dans les exemples suivants, Ia touche de sélection de jour [II est choisie pour Ie lundi. @ Programmation pour Ie mercredide 10:30å 12:00,sur Ie canal I, avec Ia touche [PROGRAM 3] Appuyer sur la touche [PROGRAM3] Relåcher. Presser les touches.
  • Seite 33 FONCTIONNEMENT TELECOMMANDE FONCTIONS COMMANDES DE LA TELECOMMANDE La fonction des commandes de Ia télécommande est Ia méme que celle des commandes du magnétoscope. Emetteur Voyant indicateur L' orienter vers Ie détecteur de rayons du magnétoscope. Ce voyant clignote quand la télécom mande est mise en fonction.
  • Seite 34 FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL AVEC LA MISE EN PLACE PILES TELECOMMANDE La Télécommande RMT-200 (fournie) fonctionne avec quatre piles de foramt AA (fournies). Une fois Ies commandes [POWER] et [ON] enfoncées, le magnéto- Pour mettre en place des piles dans Ia télécommande, procéder scope peut se télécommanderavecIa télécommande jusqu'å...
  • Seite 35 CCIR. • Quand la caméra est munie d'un connecteur de caméra de type K Sony (14 broches), par exemple Sony HVM-IOOCE, la raccorder au connecteur[CAMERA].Dansce cas, placer Ie sélecteur [INPUT SELECT] sur CAMERA. Quand ia caméra est raccordée au connecteur [VIDEO IN] par I'intermédiaire d'un connecteur de type BNC, placer Ie sélecteur...
  • Seite 36 REPIQUAGE AUDIO Un nouveau programme sonore peut étre repiqué sur une bande préenregistrée. Récepteur Source sonore télévision å une prise secteur AERIAL AUDIO Microphone LINE TUNER CAMERA Placer Ie sélecteur [INPUTSELECT]sur LINE. • Le niveau de sortie du téléviseur doit étre réduit pour éviter qu'uneréactjonacoustique(sifflementstrident) nese produise.
  • Seite 37 Vitesse de défilement 18,73 mm/sec. Durée maximale d'enregistrement 2 heures 10 min. (avec une Cassette Sony L-500) 3 heures 15 min. (avec Sony 1--750) Durée d'avance rapide et de rembobinage Moins de 3,5 min. (L-500) Minuterie Uniquement pour I'enregistrement Minuterie électronique digitaie...
  • Seite 38 ri$lis@i TABLE OF CONTENTS ...39 Features ...39 Warning .. 39 General notes Location of parts and controls . .40 Operating voltage Aerial connection TV adjustment and channel presetting TV adjustment Channel presetting Operation . 44 ON, STANDBY, and TIMER buttons AUDIO buttons Variable speed playback...
  • Seite 39 Remote control operating it any further. With the Sony Remote Commander RMT-200 (supplied), you can • Save the original shipping carton and packing material; they command the tape transport...
  • Seite 40 LOCATION OF PARTS AND CONTROLS PAUSE button/lamo [II ] REC (record) button/iamp [ • FF (fast forward) button/lamp PICTURESEARCHbuttons [ @ PLAY button/lamp Tape counter/Reset button Cassette compartment EMORY switch Timer control compartmen Channel preset compartment Time indicato hannel indicator ON button/lamp STANDBY button...
  • Seite 41 TV ADJUSTMENT CHANNEL OPERATING VOLTAGE PRESETTING This machine operates on I IOV —127V or 220V —240V. Before connecting the unit to the power source, check that the Once the TV receiver is adjusted for use with the recorder and voltage selector setting is correct for your power supply. (The channels on the recorder are preset, you can view or record a pro- voltage selector is located on the rear panel.) gramme, or do both at the same time, by pressing one of the channel...
  • Seite 42 CHANNEL PRESETTING Youcanpresetautomatically all the channelsin numerical s equence at one time or, if you wish, preset the channels one by one. Location of controls Tuning indicator TEST SIGNAL switch Band indicator lamps AFT/FINE tuning switch CHANNEL SEARCH buttons 'EAACH EARCH ONIOFF button/lamp RESET button...
  • Seite 43 B To preset the channels one by one To arrange the channels one by one in the sequence you want, proceed as follows: Tuning Indicator and Band Indicator Lamps Ex. UHF channel The redlampwhenlit showsyouarein the bandincludingVHFchannels2 through 4, the yellowlamp whenlit showsyou are in the band including VHFchannels5 through 12,andthe greenlampwhenlit showsyou are in the bandincluding UHF channels 21 through...
  • Seite 44 OPERATION Press the TIMER button for timer recording. The pilot lamp will Instructions for record/playback operations are contained in the ready-reference for your convenience. The functions ot the auxi- light. Power to the recorder, except to the timer section, will shut nary controls and other operating procedures are described in detail off, preparing the recorder for timer recording...
  • Seite 45 Still picture and Slow-motion picture Press the PLAY button. Press II button. Picture motion will stop. • Make sure that the STILL/SLOW lever is set to its far left (STILL) position. For a slow-motion picture, slide the lever to the right. The far right position gives half normal speed.
  • Seite 46 TAPE COUNTER MEMORY SWITCH FAST FORWARD REWIND For later reference in playback, reset the Tape COUNTERto "0000" To advance the tape rapidly, press the FF button. To rewind the before starting a recording. tape, press the REW button. You can change from any operating The MEMORY switch is used for precise programme relocation of mode (except pause) directly into the fast forward or rewind mode, because of the "logic...
  • Seite 47 TIMER OPERATION LOCATION OF CONTROLS VIDEOCASSETTE SAFETY C (Clear) button To protect a recordingfrom accidentalerasure,break off the tab on the bottom of the videocassette using a screwdriver or similar. Dimmer switch With the tab removed, the record mode does not function. if you wish to record on a cassette with the tab removed, simply cover the hole with a piece of cellophane or vinyl tape.
  • Seite 48 CLOCK TIME ADJUSTMENT Hold the CLOCK SET button pressed with the tip Of a pen or similar through step O TURN ON TIME Press the H button for hour digits. At first keep the button depressed to advance the digits rapidly and then Press the appropriate day select button TIME...
  • Seite 49 TURN-ON/OFF TIME DAY SETTINGS FOR TIMER RECORDING Before proceeding with this setting, set the clock time and day correctly. Press TIMER button. Press TURN OFF TIME button. The lamp will light. Select the day(s) the timer is to trigger a recording. (See "DAY ADJUSTMENT"...
  • Seite 50 PROGRAMMING EXAMPLES In the following examples, day select button "1" is Monday. @ To programme W ednesday a t 10:30 to 12:00, c hannel 1 , onPROGRAM button "3" Press PROGRAM button Press Press day select Press TURN Press Channel IOMIN, IOMIN, button...
  • Seite 51 REMOTE CONTROL OPERATION FUNCTION OF BUTTONS ON THE REMOTE COMMANDER The function of the controls on the remote commander is same as on the recorder. Indicator Transmitter This lamp blinks when the remote commander Point towards the remote control detector operating.
  • Seite 52 INSTALLATION OPERATION WITH THE REMOTE COMMANDER The Sony Remote Commander RMT-200 (supplied) operates on four Once the POWER button and ON button have been pressed, you AA batteries (supplied). can remotely control the recorder with this commander up to 10...
  • Seite 53 Notes • Cameras must conform to CCIR TV standards. • When a camera is equipped with Sony K-type (14-pin) camera connector (for example HVM-IOOCE), connect the camera to the CAMERA connector. In this case, set the INPUT SELECT switch CAMERA.
  • Seite 54 AUDIO DUBBING Newaudiomaybe recorded ontoa tapethatalready hasvideo material recorded on it. receiver Audio Signal source to ac outlet AERIAL AUDIO Microphone LINE TUNER CAMERA Set the INPUT SELECT switch to LINE. • TVvolumeshouldbe turneddownto prevent a cousticfeedback (whistle-like sounds). • TheMICconnectorhaspriorityovertheAUDIO INconnector. Any input t othe AUDIO I Nconnector isautomatically disconnected whenever a microphone is plugged intotheMICconnector.
  • Seite 55 Less than 4% at 400 Hz Tape transport Tape speed 18.73 mm/sec. Maximum recording time 2 hours 10 min (with Sony L-500 cassette) 3 hours 15 min (with 1--750) Fast forward/rewind time Within 31/2min. (L-500) Timer Only for recording Electronic digital...