Herunterladen Diese Seite drucken
AEG HK654250XB Benutzerinformation
AEG HK654250XB Benutzerinformation

AEG HK654250XB Benutzerinformation

Induktions-kochfeld
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HK654250XB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

HK654250XB
NL INDUCTIEKOOKPLAAT
EN INDUCTION HOB
FR TABLE DE CUISSON À INDUCTION
DE INDUKTIONS-KOCHFELD
ES PLACA DE INDUCCIÓN
GEBRUIKSAANWIJZING
USER MANUAL
NOTICE D'UTILISATION
BENUTZERINFORMATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2
18
33
50
66

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG HK654250XB

  • Seite 1 HK654250XB NL INDUCTIEKOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING EN INDUCTION HOB USER MANUAL FR TABLE DE CUISSON À INDUCTION NOTICE D'UTILISATION DE INDUKTIONS-KOCHFELD BENUTZERINFORMATION ES PLACA DE INDUCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2 ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal...
  • Seite 3 Inhoud INHOUD 4 Veiligheidsinformatie 5 Montage-instructies 8 Beschrijving van het product 9 Bedieningsinstructies 13 Nuttige aanwijzingen en tips 15 Onderhoud en reiniging 16 Problemen oplossen 17 Milieubescherming In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
  • Seite 4 Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handlei- ding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
  • Seite 5 MONTAGE-INSTRUCTIES Noteer, voor de installatie , het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje. Het typepla- tje van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing. HK654250XB 949 595 001 00 58 GAD C8 AU 220-240 V 50-60-Hz Induction 7,4 kW...
  • Seite 6 Montage-instructies De veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Lees deze zorgvuldig! Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier. Alleen een geautoriseerde onderhoudstechnicus kan dit apparaat installeren, aansluiten of repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
  • Seite 7 Montage-instructies Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elektrisch circuit zijn aangesloten, met een contactopening van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitgescha- keld kan worden. U moet beschikken over de correcte isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en con- tactgevers.
  • Seite 8 Beschrijving van het product BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Algemeen overzicht Inductiekookzone 1800 W, met power- functie 2800 W (minimale diameter pan =145mm). Ovale inductiekookzone 2300 W, met powerfunctie 3200 W (minimale dia- meter pan =145mm). Inductiekookzone 1400 W, met power- functie 2500 W (minimale diameter pan =125mm).
  • Seite 9 Bedieningsinstructies Sensorveld functie Het activeert en deactiveert STOP+GO Kookstanddisplays Display Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt -functie is in werking. De automatische opwarmfunctie is in werking. De Powerfunctie is in werking. Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): doorkoken / warm- houdstand / restwarmte.
  • Seite 10 Bedieningsinstructies • U ongeschikte pannen gebruikt. Het symbool gaat branden en na 2 minuten scha- kelt de kookzone automatisch uit. • U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat bran- den en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie de tabel. Automatische uitschakeltijden Temperatuurin- stelling...
  • Seite 11 Bedieningsinstructies Powerfunctie van de tweekringskookzone Powerfunctie van de binnenste ring start als het apparaat een pan voelt met een kleinere afmeting dan de binnenste ring. Powerfunctie van de buitenste ring start als het appa- raat een pan voelt met een grotere afmeting dan de binnenste ring. Vermogensbeheer Het powermanagement verdeelt het vermogen tussen twee kookzones die een paar vormen (zie...
  • Seite 12 Bedieningsinstructies • Voor het inschakelen van CountUp Timer: raak van de timer gaat branden. Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd opgeteld. De display scha- kelt tussen en getelde tijd (minuten). • Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt: stel de kookzone in met .
  • Seite 13 Nuttige aanwijzingen en tips • Raak 4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het appa- raat bedienen. • Als u het apparaat uitschakelt met , treedt de kinderbeveiliging weer in werking. OffSound Control (In- en uitschakelen van de geluiden) Uitschakelen van de geluiden Schakel het apparaat uit.
  • Seite 14 Nuttige aanwijzingen en tips • fluitend geluid: bij gebruik van één of meer kookzones met een hoge kookstand en als de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-constructie) • Zoemen: als u hoge kookstanden gebruikt. • Klikken: er treedt elektrische schakeling op. •...
  • Seite 15 Onderhoud en reiniging Tem- Gebruik om: Tijdstip Tips pera- tuurin- stel- ling 12-13 Door-en-door gebraden, opgebakken 5-15 Halverwege de bereidingstijd om- aardappelen, lendenbiefstukken, steaks draaien Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites De Powerfunctie is het beste geschikt voor het verwarmen van grote hoeveelheden water.
  • Seite 16 Problemen oplossen PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing U kunt het apparaat niet inscha- • U hebt twee of meer sensorvelden tegelijk aangeraakt. Raak kelen of bedienen. slechts één sensorveld tegelijk aan. • Er staat water op het bedieningspaneel of het paneel is met vetspatten bedekt.
  • Seite 17 Milieubescherming Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Er is een storing in het apparaat opgetreden, omdat er een pan gaat branden is drooggekookt of omdat u een ongeschikte pan hebt ge- bruikt. De oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is in werking getreden. De automatische uitschakeling is in werking getreden.
  • Seite 18 Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of...
  • Seite 19 Contents CONTENTS 20 Safety information 21 Installation instructions 23 Product description 25 Operating instructions 29 Helpful hints and tips 30 Care and cleaning 31 What to do if… 32 Environment concerns The following symbols are used in this user manual: Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the...
  • Seite 20 Safety information SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before the installation and use. Always keep these instructions with the appliance also if you move or sell it. The users must fully know the operation and safety functions of the appli- ance.
  • Seite 21 INSTALLATION INSTRUCTIONS Before the installation , note down the serial number (Ser. Nr.) from the rating plate. The rating plate of the appliance is on its lower casing. HK654250XB 949 595 001 00 58 GAD C8 AU 220-240 V 50-60-Hz...
  • Seite 22 Installation instructions • The electrical mains terminal is live. • Make electrical mains terminal free of voltage. • Install correctly to give shock protection. • Loose and incorrect plug and socket connections can make the terminal become too hot. • A qualified electrician must install the connections in the clamps correctly. •...
  • Seite 23 Product description min. min. 25 mm 38 mm min. min. min. 5 mm 5 mm 20 mm If you use a protection box (the additional acces- sory), the front airflow space of 5 mm and pro- tective floor directly below the appliance are not necessary.
  • Seite 24 Product description Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance The displays, indicators and sounds tell which function operate. sensor field function It activates and deactivates the appliance. It locks/unlocks the control panel. cooking zones' indicators of timer It shows for which cooking zone you set the time.
  • Seite 25 Operating instructions Display Description The Automatic Switch Off function operates. OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) WARNING! The risk of burns from residual heat! OptiHeat Control shows the level of the residual heat. The induction cooking zones make the heat necessary for cooking directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is hot from the heat of the cookware.
  • Seite 26 Operating instructions Automatic Heat Up 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 You can get a necessary heat setting in a shorter time if you activate the Automatic Heat Up function. This function sets the highest heat setting for some time (see the illustra- tion), and then decreases to the necessary heat setting.
  • Seite 27 Operating instructions Timer Count Down Timer Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time. Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone. You can set the heat setting before or after you set the timer. •...
  • Seite 28 Operating instructions • To activate this function touch . The symbol comes on. • To deactivate this function touch . The heat setting that you set before comes on. Lock You can lock the control panel, but not . It prevents an accidental change of the heat setting.
  • Seite 29 Helpful hints and tips HELPFUL HINTS AND TIPS Use the induction cooking zones with correct cookware. Cookware for induction cooking zones For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cook- ware very quickly. Cookware material •...
  • Seite 30 Care and cleaning Heat Use to: Time Hints setting Keep cooked foods warm as re- Cover quired Hollandaise sauce, melt: butter, choco- 5-25 Mix occasionally late, gelatine Solidify: fluffy omelettes, baked eggs 10-40 Cook with a lid on Simmer rice and milkbased dishes, heat- 25-50 Add at least twice as much liquid ing up ready-cooked meals...
  • Seite 31 What to do if… To remove the dirt: 1. – Remove immediately: melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface . –...
  • Seite 32 Environment concerns Problem Possible cause and remedy There is an error in the appliance. and number come on. Disconnect the appliance from the electrical supply for some time. Disconnect the fuse from the electrical system of the house. Connect again. If comes on again, speak to the serv- ice centre.
  • Seite 33 Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil. ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de...
  • Seite 34 Sommaire SOMMAIRE 35 Consignes de sécurité 36 Instructions d'installation 39 Description de l'appareil 40 Notice d'utilisation 44 Conseils utiles 46 Entretien et nettoyage 47 En cas d'anomalie de fonctionnement 48 En matière de protection de l'environnement Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité...
  • Seite 35 Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentive- ment cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'ap- pareil, même si vous veniez à...
  • Seite 36 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Avant l'installation , notez le numéro de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque signaléti- que. La plaque signalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur. HK654250XB 949 595 001 00 58 GAD C8 AU 220-240 V 50-60-Hz...
  • Seite 37 Instructions d'installation Les consignes de sécurité AVERTISSEMENT Lisez-les attentivement ! Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si celui-ci est endommagé, contactez votre magasin vendeur. Les opérations d'installation, de branchement et de réparation sont du ressort exclusif d'un professionnel qualifié...
  • Seite 38 Instructions d'installation Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'in- termédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
  • Seite 39 Description de l'appareil DESCRIPTION DE L'APPAREIL Vue d'ensemble Zone de cuisson à induction 1 800 W, avec fonction Booster 2 800 W (diamè- tre minimum du plat de cuisson = 145 mm). Zone ovale de cuisson à induction 2 300 W, avec fonction Booster 3 200 W (diamètre minimum du plat de cuis- son = 145 mm).
  • Seite 40 Notice d'utilisation touche sensitive fonction une barre de commande Réglage du niveau de cuisson. Augmente ou diminue la durée. Sélectionne une zone de cuisson. Active et désactive STOP+GO Indicateurs du niveau de cuisson Indicateur Description La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est en fonctionnement.
  • Seite 41 Notice d'utilisation • Vous renversez quelque chose ou placez un objet sur le bandeau de commandes pen- dant plus de 10 secondes (casserole, chiffon, etc.). Un signal sonore retentit pendant un court instant, et la table de cuisson se désactive. Enlevez l'objet ou nettoyez le ban- deau de commande.
  • Seite 42 Notice d'utilisation Pour désactiver cette fonction, modifiez le niveau de cuisson. Fonction Booster La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induc- tion. La fonction Booster est activée pendant une durée maximale de 10 minutes. Après cela, la zone de cuisson permute ensuite automatiquement sur le niveau de cuisson maxi- mum.
  • Seite 43 Notice d'utilisation • Pour désactiver le minuteur : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche . Appuyez sur . Le décompte du temps restant s'effectue jusqu'à . Le voyant de la zone de cuisson s'éteint. Pour désactiver, vous pouvez aussi appuyer sur en même temps.
  • Seite 44 Conseils utiles Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction. Sécurité enfants Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil. Pour activer le dispositif de sécurité enfants : • Activez l'appareil avec . Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson . •...
  • Seite 45 Conseils utiles Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction Sur les zones de cuisson, un champ électro-magnétique puissant chauffe les plats de cuis- son très rapidement. Matériaux des ustensiles de cuisson • adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouches (homologué par le fabricant), •...
  • Seite 46 Entretien et nettoyage Niveau Adapté à : Durée Conseils cuis- Conserver les aliments cuits au chaud selon Recouvrir besoin. Sauce hollandaise, faire fondre : beur- 5-25 Remuer de temps en temps. re, chocolat, gélatine min. Solidifier : omelettes, œufs au plat 10-40 Couvrir pendant la cuisson.
  • Seite 47 En cas d'anomalie de fonctionnement Pour enlever les salissures : 1. – Retirez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles plastique et aliments con- tenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
  • Seite 48 En matière de protection de l'environnement Problème Cause possible et solution • Aucun récipient sur la zone de cuisson Placez un récipient s'allume. sur la zone de cuisson. • Récipient de cuisson inadapté. Utilisez un récipient de cuis- son adapté. •...
  • Seite 49 En matière de protection de l'environnement Emballage Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plasti- que sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em- ballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
  • Seite 50 Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen. ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten...
  • Seite 51 Inhalt INHALT 52 Sicherheitshinweise 53 Montageanleitung 56 Gerätebeschreibung 57 Gebrauchsanweisung 61 Praktische Tipps und Hinweise 63 Reinigung und Pflege 64 Was tun, wenn … 65 Umwelttipps In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet: Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz...
  • Seite 52 Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor Installation und dem Gebrauch des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Be- wahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie um- ziehen oder das Gerät verkaufen. Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit der Bedie- nung und den Sicherheitsmerkmalen gut vertraut sein.
  • Seite 53 MONTAGEANLEITUNG Notieren Sie vor der Montage die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts. HK654250XB 949 595 001 00 58 GAD C8 AU 220-240 V 50-60-Hz Induction 7,4 kW...
  • Seite 54 Montageanleitung Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten. Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle auf- gestellt, angeschlossen oder repariert werden.
  • Seite 55 Montageanleitung Es sind geeignete Sicherheitseinrichtungen erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutz- schalter und Schütze. Montage min. 500 mm min. 50 mm min. 50 mm min. 5 mm +1 mm +1 mm min. min. 25 mm 38 mm min.
  • Seite 56 Gerätebeschreibung GERÄTEBESCHREIBUNG Allgemeiner Überblick Induktionskochzone 1.800 W, mit Power-Funktion 2.800 W (Mindest- durchmesser des Kochgeschirrs = 145 mm). Induktionskochzone 2.300 W, mit Power-Funktion 3.200 W (Mindest- durchmesser des Kochgeschirrs = 145 mm). Induktionskochzone 1.400 W, mit Power-Funktion 2.500 W (Mindest- durchmesser des Kochgeschirrs = 125 mm).
  • Seite 57 Gebrauchsanweisung Sensorfeld Funktion Einstellskala Zum Einstellen der Kochstufe. Zum Erhöhen oder Verringern der Zeit. Wählt die Kochzone aus. Aktiviert und deaktiviert STOP+GO Anzeige der Kochstufen Anzeige Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Die Funktion ist eingeschaltet. Die Ankochautomatik ist in Betrieb. Die Power-Funktion ist eingeschaltet.
  • Seite 58 Gebrauchsanweisung • Verschüttete Lebensmittel oder andere Gegenstände bedecken das Bedienfeld länger als 10 Sekunden (Pfanne, Tuch usw.). Ein Signal ertönt und das Gerät wird ausgeschal- tet. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld. • Das Gerät wird zu heiß (wenn beispielsweise ein Topf leerkocht). Bevor Sie das Koch- feld erneut benutzen können, muss die Kochzone erst abkühlen.
  • Seite 59 Gebrauchsanweisung Ändern Sie die Kochstufe, um die Funktion abzuschalten. Power-Funktion Die Power-Funktion stellt den Induktions-Kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Die Power-Funktion wird für höchstens 10 Minuten aktiviert. Danach schaltet die Induk- tionskochzone automatisch auf die höchste Kochstufe zurück. Berühren Sie zum Einschal- leuchtet auf.
  • Seite 60 Gebrauchsanweisung Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet. • So stellen Sie den Signalton ab: Berühren Sie CountUp Timer (Garzeitmesser) Benutzen Sie die Funktion CountUp Timer, um festzustellen wie lange die Kochzone be- reits in Betrieb ist.
  • Seite 61 Praktische Tipps und Hinweise Aktivieren der Kindersicherung: ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein . • Schalten Sie das Gerät mit • Berühren Sie 4 Sekunden lang. Das Symbol leuchtet. • Schalten Sie das Gerät mit aus. Deaktivieren der Kindersicherung • Schalten Sie das Gerät mit ein.
  • Seite 62 Praktische Tipps und Hinweise • Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan. Kochgeschirr ist für ein Induktionskochfeld geeignet, wenn… • ... eine geringe Wassermenge darin auf einer Kochzone, die auf die höchste Stufe ge- schaltet ist, sehr schnell zu kochen beginnt. •...
  • Seite 63 Reinigung und Pflege Koch- Zweck: Zeit Tipps stufe Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch 20-45 Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzuge- Dampfgaren von Kartoffeln 20-60 M Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartof- feln verwenden Kochen größerer Speisemengen, Ein- 60-150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten topfgerichte und Suppen 9-12 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,...
  • Seite 64 Was tun, wenn … 2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel. 3. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben. WAS TUN, WENN … Problem Mögliche Ursache und Abhilfe Das Gerät kann nicht einge- •...
  • Seite 65 Umwelttipps Problem Mögliche Ursache und Abhilfe Es ist ein Fehler aufgetreten, weil ein Kochgeschirr leer gekocht leuchtet auf. ist oder ungeeignetes Kochgeschirr benutzt wurde. Der Über- hitzungsschutz der eingeschalteten Kochzone ist ausgelöst. Die Abschaltautomatik ist ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das heiße Kochge- schirr.
  • Seite 66 ACCESORIOS Y CONSUMIBLES En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los...
  • Seite 67 Índice de materias ÍNDICE DE MATERIAS 68 Información sobre seguridad 69 Instrucciones de instalación 72 Descripción del producto 73 Instrucciones de uso 77 Consejos útiles 79 Mantenimiento y limpieza 80 Qué hacer si… 81 Aspectos medioambientales En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes: Datos importantes referentes a su seguridad personal e información...
  • Seite 68 Información sobre seguridad INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, lea atenta- mente este manual antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez. Guarde estas instruc- ciones junto al aparato para que estén siempre a mano, incluso si se muda o lo vende. Es importante que los usuarios conozcan perfectamente el funcionamiento y las funciones de seguridad del aparato.
  • Seite 69 Antes de proceder a ejecutar la instalación , anote el número de serie (Ser. Nr.) que se indica en la placa de datos técnicos. Dicha placa puede encontrarse en la caja inferior. HK654250XB 949 595 001 00 58 GAD C8 AU 220-240 V 50-60-Hz...
  • Seite 70 Instrucciones de instalación Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Lea atentamente estas instrucciones. Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. En caso necesario, póngase en contacto con el proveedor. Este aparato sólo puede ser instalado, conectado o reparado por personal de servicio téc- nico homologado.
  • Seite 71 Instrucciones de instalación Montaje min. 500 mm min. 50 mm min. 50 mm min. 5 mm +1 mm min. min. 25 mm 38 mm min. min. min. 5 mm 5 mm 20 mm Si utiliza una caja de protección (accesorio adi- cional) no son necesarios el espacio de ventila- ción frontal de 5 mm y el suelo protector direc- tamente por debajo del aparato.
  • Seite 72 Descripción del producto DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripción general Zona de cocción por inducción a 1.800 W, con función Power a 2.800 W (diá- metro mínimo de los recipientes = 145 mm). Zona oval de cocción por inducción a 2.300 W, con función Power 3.200 W (diámetro mínimo del recipiente = 145 mm).
  • Seite 73 Instrucciones de uso sensor Función barra de control Ajuste del nivel de calor. Aumenta o reduce el tiempo. Selecciona la zona de cocción. Activa y desactiva STOP+GO Indicación de la temperatura en pantalla Indicador Descripción La zona de cocción está apagada. La zona de cocción está...
  • Seite 74 Instrucciones de uso • Se ha vertido algo o se ha colocado algún objeto sobre el panel de control durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.). El aparato emite varias veces una señal acústica y la placa se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de mandos; •...
  • Seite 75 Instrucciones de uso Función Power La función Power suministra potencia adicional a las zonas de cocción por inducción, y se activa durante 10 minutos como máximo. Transcurrido ese tiempo, la zona de cocción adopta automáticamente el nivel de calor más alto. Para activar la función, toque tras lo que aparecerá...
  • Seite 76 Instrucciones de uso Al finalizar la cuenta atrás, suena la señal acústica y parpadea. La zona de cocción se apaga. • Para detener la señal acústica: toque CountUp Timer (temporizador de cronometraje) Utilice CountUp Timer para supervisar el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción. •...
  • Seite 77 Consejos útiles • Toque durante 4 segundos. Se encenderá el símbolo • Apague el aparato con Para desactivar el dispositivo de seguridad para niños • Encienda el aparato con . No ajuste los niveles de calor . Toque durante 4 segundos.
  • Seite 78 Consejos útiles El utensilio de cocina es indicado para cocinar por inducción si... • ... puede calentar en poco tiempo una cantidad pequeña de agua con el nivel de calor máximo. • ... el imán se adhiere a la base del recipiente. Utilice utensilios de cocina con la base tan gruesa y plana como sea posible.
  • Seite 79 Mantenimiento y limpieza Ajuste Utilícelo para: Hora Sugerencias del ni- vel de calor Arroces y platos a base de leche, calen- 25-50 Poner al menos el doble de líquido tar comidas preparadas que de arroz; los platos lácteos de- ben moverse entre medias Cocinar al vapor verduras, pescados o 20-45 Añada unas cucharadas de líquido...
  • Seite 80 Qué hacer si… rascador especial para el cristal. Coloque el rascador sobre la superficie formando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad. – Elimine cuando el aparato se haya enfriado: restos de cal, marcas de agua, man- chas de grasa y decoloraciones metálicas.
  • Seite 81 Aspectos medioambientales Problema Causa probable y solución Se ha producido un fallo de funcionamiento. Se enciende el símbolo Desenchufe el aparato de la toma de corriente durante unos guido de un número. minutos. Desconecte el fusible del sistema eléctrico doméstico. Vuelva a conectarlo.
  • Seite 82 Material de embalaje Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plásti- cos se identifican por la marca: >PE<,>PS<, etc. Deshágase de los materiales de embalaje siguiendo la normativa sobre residuos urbanos vigente en su localidad.
  • Seite 84 892933778-A-062010...