Seite 14
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPACK PRO 800 Originalbetriebsanleitung SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Seite 15
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPACK PRO 800 Originalbetriebsanleitung Gefahr von austretender/herausspritzender Säure! • Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe. • Bei Augen- oder Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen. Anschluss / Trennen: • Trennen Sie die Spannungsversorgung, bevor Sie die Anschlüsse an die Batterie anschließen oder trennen.
Der Booster muss in einer aufrechten Position gelagert werden. Jede andere Position ist nur vorübergehend zulässig. Um die GYSPACK PRO 800 im Start-up-Modus zu verwenden, befolgen Sie die folgenden Anweisungen: • Trennen Sie das GYSPACK PRO 800 vom Stromnetz. Drehen Sie den Zündschalter des Fahr- zeugs auf „OFF“...
Schalten Sie den Schalter auf „OFF“ [AUS], lösen Sie die rote Klemme und dann die schwarze Klemme. • Laden Sie den GYSPACK PRO 800 nach dem Gebrauch wieder auf (siehe Abschnitt „Aufladen“). VERWENDUNG ALS 12-VDC-STROMQUELLE Die Zigarettenanzünderbuchse ist durch einen integrierten thermischen Schutzschalter mit 20 A abgesi- chert.
Dieses Gerät ist mit einer Hochleistungsbatterie ausgestattet, deren Leistungsfähigkeit bei unsachgemäßer Wartung unwiederbringlich vermindert wird. Die Batterie des GYSPACK PRO 800 ist von der Garantie ausgeschlossen, da deren Leistungsfähigkeit unmittelbar abhängig ist von sachgemäßer Lagerung, korrektem Umgang und vorgeschriebenem Einsatz.
Seite 19
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPACK PRO 800 Originalbetriebsanleitung BATTERIEWECHSEL Abmessungen Produkt Batterie Spannung (V) Kapazität (Ah) Batterie Nr. (cm) GYSPACK PRO 800 6-SPB-25 Bleibatterie 20 x 14 x 16 53140 So tauschen Sie die Batterie aus: • Das Gerät muss zuvor von der Spannungsversorgung getrennt werden.
Seite 44
Pièces de rechange GYSPACK PRO 800 SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Poignée / Handle / Griff / Mango / Ручка / Handvat / Impugnatura 56047 Support pince plastique / Plastic clamp supaport / Kunststoff-Klemmenhalter / Soporte de pinza de plástico / Пластиковый...
Seite 46
Spécifications Techniques GYSPACK PRO 800 TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE Tension d’alimentation / Voltage input / Netzspannung / Tensión de alimentación/ 220-240 V 50/60 Hz Напряжение питания / Netspanning / Tensione di alimentazione Puissance nominale maximale du chargeur / Charger’s maximum nominal power...
Seite 47
Pictogrammes NOM PRODUIT SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / ÍCONES / IKONY / IKONER / IKONER / IKONER / KUVAKKEET / IKONOK / VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ / アイコン / 图示 / ΕΙΚΟΝΙΔΙΑ / ICOANE Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. Keep away from flames and sparks.
Seite 48
GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Vega – Parco Scientifico Tecnologico di 53941 Saint-berthevin Cedex Venezia France Via delle Industrie, 25/4 30175 Marghera - VE www.gys.fr...