Seite 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO ANIMATION WHEEL ORON ® IP65 HYBRID PHOSPHOR-LASER MOVING HEAD CLORONH2...
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE EXPLANATIONS OF TERMS AND SYMBOLS SAFETY INSTRUCTIONS NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES PACKAGING CONTENT CONNECTIONS AND OPERATING/DISPLAY ELEMENTS OPERATION SET-UP AND INSTALLATION CARE, MAINTENANCE, AND REPAIR DIMENSIONS TECHNICAL DATA...
Seite 4
FRANÇAIS INFORMATIONS SUR CE MANUEL D'UTILISATION UTILISATION PRÉVUE EXPLICATION DES TERMES ET PICTOGRAMMES CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMARQUES À PROPOS DES APPAREILS PORTABLES POUR EXTÉRIEUR CONTENU DU CARTON CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS UTILISATION MONTAGE ET INSTALLATION ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION DIMENSIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES EXPLICATION DE LA CLASSE DE PROTECTION IP DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À...
Seite 5
POLSKI INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNYCH URZĄDZEŃ DO ZASTOSOWAŃ ZEWNĘTRZNYCH ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI OBSŁUGA KONFIGURACJA I INSTALACJA PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA WYMIARY DANE TECHNICZNE WYJAŚNIENIE KLASY OCHRONY IP MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ...
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG •...
Seite 38
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio- nen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts. GEFAHRENZONE Bei Geräten der Risikogruppe 3 bezieht sich die Gefahrenzone auf den Bereich, in dem die optische Strahlung eine erhebliche Gefahr für die Gesundheit darstellt. Die- ser Bereich ist in der folgenden Abbildung mit einem Warnsymbol gekennzeichnet. Optische Strahlung Risiko von schweren Augenschäden oder Erblindung 1.
Seite 40
GEFAHR: 1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegen- stände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung. Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
Seite 41
GEFAHR: 1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden. 2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative bzw.
5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken. 6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung. 7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu Be- triebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedie- nungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität.
Seite 43
Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen. Diese können regional unterschiedlich ausfallen und müssen vor Inbetriebnahme vom Betreiber überprüft werden (z.B. Funkfrequenz und Sendeleistung). WARNUNG: Geräte mit kabelloser Signalübertragung sind nicht für den Betrieb in sensiblen Bereichen, in denen Funkbetrieb zu möglichen Wechselwirkungen führen kann, geeignet.
Seite 44
BLACKOUT ZONEN Per DMX können Zonen (Zuschauer-, Bühnenbereich etc.) eingerichtet werden, in denen Blackout automatisch aktiviert wird, sobald der Lichtstrahl eine Zone per Pan- und Tilt-Bewegung erreicht. Dabei kann jeweils nur eine der drei verfügbaren Blackout Zonen aktiviert werden. Blackout Zonen einrichten: 1.
DMX-Anschlüsse. 2x Omega-Montagebügel inklusive. Betriebsspannung 100 V - 240 V AC. Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Geräte- fernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller, wie den optional erhältlichen Cameo UNICON (Artikelnummer CLIREMOTE).
Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidicht- kappe verschließen). POWER OUT IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
DRUCKAUSGLEICHSELEMENT Druckausgleichselement zur Vermeidung von Kondenswasserbildung im Gehäuseinneren. Um die einwandfreie Funktion zu gewährleisten, ist das Element vor Verschmutzung zu schützen. ANTENNE Die Antenne für die Steuerung per Wireless DMX befindet sich im Inneren der Gerätebasis. ACHTUNG: Um den Spritzwasserschutz nach Schutzklasse IP65 bei den DMX-Buch- sen zu gewährleisten, müssen die speziellen DMX Eingangs- und Ausgangsbuchsen korrekt mit den IP65 Spezial-XLR-Steckern verschlossen sein, bzw.
Seite 48
HINWEISE: • Vergewissern Sie sich vor dem Navigieren im Gerätemenü, dass die Bedieneinheit trocken und sauber ist, damit ihre Funktionalität nicht beeinträchtigt wird. • Wasser auf der Bedieneinheit kann z.B. im Outdoor-Betrieb zu Fehlbedienung des Scheinwer- fers führen. Aktivieren Sie daher nach der Konfiguration des Scheinwerfers die Lock-Funk- tion, um eine Fehlbedienung durch Wasser zu verhindern (Settings ->...
Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, wird während des Startvor- gangs und des Motoren-Resets „Software Update ...please wait“, die Software-Version, „Welco- me to Cameo“ und „...RESET“ im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet.
Stand-Alone-Betriebsarten Betriebsart Slave Leuchtmitteltemperatur Bluetooth deaktiviert Leuchtmitteltemperatur Bluetooth aktiviert W-DMX Status W-DMX Status Betriebsart Fehlermeldung Fehlermeldung Szene bzw. Loop und Signalausgabe Hinweis zur Hauptanzeige in den Betriebsarten mit externer Steuerung: Sobald das Steu- er-Signal unterbrochen wird, beginnen die Zeichen in der Mitte des Displays zu blinken, liegt das Steuer-Signal wieder an, stoppt das Blinken.
KONTROLLMENÜ (Control) Das Kontrollmenü ermöglicht die Auswahl der verschiedenen Betriebsarten und deren Einstellopti- onen in den entsprechenden Untermenüs. DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von und das Kontrollmenü Control aus und drücken auf ENTER.
Seite 52
Informationen zu den Untermenüpunkten im Netzwerkmenü und den entsprechenden Einstellop- tionen finden Sie in untenstehender Tabelle (Auswahl mit und , bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit und , bestätigen mit ENTER). Network Artnet Artnet Steuerung per Artnet Protocol sACN Steuerung per sACN...
Seite 53
STAND-ALONE-MENÜ (Stand Alone) In den Stand-Alone-Betriebsarten Play Scene und Play Loop kann das Steuersignal der entspre- chenden Betriebsart via XLR an Slave-Einheiten ausgegeben werden (Master/Alone -> Master). Ist die Ausgabe des Steuersignals nicht gewünscht, deaktivieren Sie die Ausgabe (Master/Alone -> Alone).
Seite 54
SLAVE-BETRIEB (Slave) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von und wählen Sie nun den Menüpunkt Control aus und bestätigen mit ENTER. Wäh- len Sie dann Slave aus und bestätigen abermals. Aktivieren Sie die Ausgabe des Steuersignals in der Master-Einheit (Control ->...
Seite 55
Link/Force to Koppeln mit kompatiblen, koppelberei- Linking pair ten Drahtlos-Geräten Linking Key Einstellen des Verbindungsschlüssels CRMX Mode Empfangsstandard = CRMX (nur verfüg- CRMX bar, wenn Linking Key Empfangsstandard = Operating CRMX2 CRMX2 Mode = RX) CRMX Auswahl CRMX Univer- A - H Universe sum A bis H Red, Orange,...
Seite 56
Bedienelemente nach ca. 60 Sekun- Display den ohne Eingabe gesperrt (LOCKED). On after 60s Entsperren: Ca. 5 Sekunden lang UP Display Einstel- Autolock und DOWN gleichzeitig drücken. lungen Autolock-Funktion deaktiviert Die Lichtintensität steigt linear mit Linear dem DMX-Wert an Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich fein und Exponential im oberen DMX-Wertbereich grob...
Seite 57
Blackout bei Kopfbewegung Move in Black Kopf- Kein Blackout bei Kopfbewegung Move- bewe- Verlangsamte Motorbewegungen für ment gungen leiseren Betrieb Silent Movement einstellen Funktion deaktiviert Goborad dreht immer Clockwise im Uhrzeigersinn Position Goborad dreht den Shortest Way kürzesten Weg Goborad springt bei Gobo Wheel Erreichen des entspre- Snap...
Seite 58
Konstant mittlere Lüftergeschwindigkeit bei reduzier- Lüfterein- Constant Mid stellun- ter Helligkeit, falls notwendig Constant High Konstant hohe Lüftergeschwindigkeit Hold Letzter Befehl wird gehalten Betrieb- Die zuletzt ausgewählte Stand Alone Betriebsart wird Last Stand Alone szustand aktiviert Signal Fade to Black DMX-Si- 10 Sekunden Fade zu Blackout Fail...
Seite 59
Pan/Tilt Pan/Tilt Motoren zurücksetzen Reset Head Motoren im Gerätekopf zurücksetzen Alle Motoren zurücksetzen Vorprogrammierte Sequenz zum Testen aller Test Sequence Komponenten Vorprogrammierte Sequenz zum Testen aller Test Stress Test Komponenten unter Maximallast Alle Motoren einzeln mit Werten von 000 bis Motor Test 255 ansteuern Service-Betriebszeit nicht zurücksetzen...
Operational: DMX Data: Wireless Status RDM Identify: Statusinformationen RF Link: Link State: Light Source xxx °C/°F Anzeige der Temperatur der entspre- chenden Komponente Base xxx °C/°F Temperature °C Einstellen der Temperatureinheit (zum Temperature Unit Ändern ENTER drücken) °F Fan Speed xxxx RPM Anzeige der Drehzahl des entsprechenden Lüfters Total...
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge- pflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetrieb- nahme.
TECHNISCHE DATEN Artikel-Nr.: CLORONH2 Produkttyp: IP65 PHOSPHOR-LASER MOVING HEAD Typ: Moving Head Bezugsmenge: Typ der Lichtquelle: Laser-Phosphor-Engine, 260 W "> 12,000 h Mindestlebensdauer der Lichtquelle (L70): (Lebenszeit definiert als Zeit bis 70 %/L70)" Farbtemperatur (Lichtquelle): 8000 K Farbtemperatur (Leistung): 6500 K Farbmischung: CMY + CTO CTO-Rad:...
Seite 65
Functions, Colour/Gobo Wheel Scroll/Snap, Geräteeinstellungen: Auto Lock, PAN/TILT Speed, Lamp Default, Fan Modes, Sun Protection, Sleep Mode 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 18.9 kHz, PWM: 25 kHz Dimmer-Kurven Linear; Exponentiell; Logarithmisch; S-Kurve Stroboskop: 1 Hz – 20 Hz Steuerung: DMX, RDM, Art-Net, sACN, WDMX/CRMX 4-Tasten-Navigation (MENU / ENTER / UP /...
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART 1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände, sowie Wasser wie- der. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit, wie beispielsweise Schutz gegen UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc. 2. Die erste Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände und Berührung: IP2X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥...
ENTSORGUNG VERPACKUNG: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wert- stoffverordnungen in Ihrem Land. GERÄT: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Alt- geräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung.
CE-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen für Produkte, die den Niederspannungs-, EMV- und RoHS-Richtlinien unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die der Funkanlagenrichtlinie unterliegen, können unter www.adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden. Druckfehler und Irrtümer, sowie technische oder sonstige Änderungen sind vorbehalten!
Seite 213
EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call. DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden. FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturba- tions par appel de fonction sans fin.
Seite 216
CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom REV: 01...