Seite 1
AT • 0800 295 967 | HU • 06800 206 56 | LETNA SI • 0800 814 25 GARANTIE support@inter-quartz.de GARANCIA GARANCIJA Art.-Nr.: 838892 10/2024 BEDIENUNGSANLEITUNG | HASZNÁLATI UTASÍTÁS | NAVODILO ZA UPORABO 4-AH1624-1 | 4-AH1624-2 | 4-AH1624-3 | 4-AH1624-4 | 4-AH1624-5 | 4-AH1624-6 Nr. 838892 (AT, HU, SI)
Seite 2
Lieferumfang Technische Daten Angaben zu der Batterie 1,5 V AA / LR6 Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Bestimmungsgemäßer Gebrauch Zeichenerklärung Sicherheit Hinweiserklärung Allgemeine Sicherheitshinweise Batteriehinweise Das Produkt sicher aufhängen Rückseite und Bedienfelder Inbetriebnahme Empfangsstörung Manuelle Einstellung Manueller Start des Funksignals Zurücksetzen (RESET) Thermometer bei Modell 4 / 5 / 6 Hygrometer bei Modell 4 / 5 / 6...
Seite 3
Lieferumfang • Funk- Wanduhr • inkl. Batterie 1x 1,5 V AA / LR6 • Bedienungsanleitung • Garantiekarte Technische Daten Uhrwerk: Quarzwerk Funksignal: DCF77 Eingangsfrequenz: 77,5 kHz Stromversorgung: 1× 1,5-V -Alkaline-Batterie (AA,LR6) – Symbol für Gleichspannung Messbereich Temperatur: -20 °C - 50 °C Temperaturanzeige / Toleranz: +/- 3 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 10 −...
Seite 4
Chargen-Nr. 2624010475 Datum der Erzeugung: Angabe siehe Batterieaufdruck Gewicht: ca. 25 g Kapazität: Angabe siehe Batterieaufdruck Chemische Zusammen- Zink-Mangandioxid setzung: in der Batterie enthaltene keine gefährliche Stoffe: zu verwendendes Feuerlö- jede Brandklasse (keine Einschränkung) schmittel: kritische Rohstoffe: Mangan, Graphit, Nickel Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Analogen Funk-Wand-...
Seite 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt ist ausschließlich zum Anzeigen der Uhrzeit sowie Modell 4-6 auch zur Messung und Anzeige von Raumtemperatur und Luftfeuchtigkeit konzipiert. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Das Produkt ist nur für den Innenbereich geeignet.
Seite 6
Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanlei- tung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet WARNUNG! eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermie- den wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet VORSICHT! eine Gefährdung mit einem niedri-...
Seite 7
– Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder fal- scher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprü- che ausgeschlossen. – Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
Seite 8
– Wenn Sie das Produkt nicht benutzen, es reinigen, es warten oder wenn eine Störung auftritt, entfernen Sie die Batterie aus dem Produkt. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Seite 9
– Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spie- len. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. Batteriehinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Eine unsachgemäße Handhabung von Batterien kann zum Entweichen von Gas, zum Austreten von Elektrolyt (Batte- rieflüssigkeit), zu einem Brand oder zu einer Explosion füh- ren.
Seite 10
− Quetschen oder deformieren Sie Batterien nicht und bohren Sie Batterien nicht an. − Werfen Sie Batterien nicht in offenes Feuer. − Erhitzen Sie Batterien nicht und schweißen oder löten Sie nicht direkt an Batterien. − Verwenden Sie Batterien nicht weiter, falls sie beschä- digt sind.
Seite 11
gänglichen Ort auf. − Suchen Sie sofort einen Arzt auf, falls eine Batterie verschluckt wurde. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Im Fall einer Fehlfunktion oder einer Beschädigung kann Elektrolyt (Batterieflüssigkeit) aus einer Batterie auslaufen, was bei Berührung zu Verätzungen führen kann. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz- handschuhe −...
Seite 12
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn entladene Batterien lange in einem Gerät verbleiben, kann es zum Austreten von Elektrolyt kommen, was zu ei- ner Beschädigung des Geräts führen kann. − Entfernen Sie erschöpfte Batterien aus dem Produkt und entsorgen Sie sie gemäß den geltenden gesetzli- chen Bestimmungen.
Seite 13
schädigungen des Produkts führen. – Setzen Sie das Produkt niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus. – Halten Sie das Produkt von Tropf- und Spritzwasser fern. – Füllen Sie niemals Flüssigkeit in das Produkt. – Tauchen Sie das Produkt zum Reinigen niemals in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger.
Seite 14
Das Produkt sicher aufhängen Das Produkt ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) ausgelegt. Stellen Sie vor der Befestigung an der Wand sicher, dass sich keine Gas-, Wasser- oder Stromleitung an der Bohrstelle befindet. Verwenden Sie geeignete Schrauben und Dübel (nicht im Lieferumfang enthal- ten).
Seite 15
Rückseite und Bedienfelder Batteriefach SET-Taste REC-Taste RESET-Taste Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Entfer- nen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche Schutzfolien. Prüfen Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Produkt nicht.
Seite 16
Das Produkt empfängt das DCF77-Funksignal. Dieser Vorgang kann 3 - 10 Minuten dauern. Bei erfolgreichem Empfang des DCF77-Funksignals bewegen sich die Zeiger automatisch auf die korrekte Uhrzeit. Das Produkt aktualisiert die intern gespeicherte Uhrzeit täglich um 2:00, 3:00, 4:00, 5:00, 14:00, 15:00, 16:00 und 17:00 Uhr. Hinweis: Bitte bewegen Sie das Produkt während des Empfangs des DCF77-Funksignals nicht.
Seite 17
ten einzustellen. Oder drücken Sie lang die SET-Taste , um die Zeiger laufen zu lassen. • Lassen Sie die SET-Taste los, um den Einstellmodus zu verlassen. • Die Zeiger bewegen sich wieder normal. Manueller Start des Funksignals Sie können den Funkempfang manuell starten, indem Sie die REC-Taste für 5 Sekunden gedrückt halten.
Seite 18
Der Messbereich der Luftfeuchtigkeit liegt zwischen 10 – 100 %. Hinweis: Nach dem Auspacken Ihres Produktes kann es einige Zeit dauern, bis der Sensor sich an die neue Umgebung angepasst hat. Batteriewechsel Entnehmen Sie die Batterie zerstörungsfrei. Legen Sie eine 1,5 V AA R6/LR6 Batterie polrichtig +/- in das Batteriefach ein.
Seite 19
Das Produkt syn- Das Produkt hat das Funk- Drücken Sie die REC-Tas- chronisiert sich signal des Zeitzeichensen- und halten Sie nicht mit dem ders DCF77 nicht korrekt diese ca. 5 Sek. lang Zeitzeichensen- empfangen. gedrückt, um einen der DCF77 und neuen Synchronisations- zeigt nicht die versuch zu starten.
Seite 20
Lagertemperatur zwischen 5 °C und 35 °C (Zimmertemperatur). Konformitätserklärung Hiermit erklärt die digi-tech gmbh, dass die Funk- Wand- uhr 4-AH1624-1 | 4-AH1624-2 | 4-AH1624-3 | 4-AH1624-4 | 4-AH1624-5 | 4-AH1624-6 den Richtlinien RoHS 2011/65/EU, RED 2014/53/EU und der Batterieverordnung 2024/1542/ EU entsprechen.
Seite 21
Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Wellpappe Produkt entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Seite 22
Bitte geben Sie das Altgerät in Ihrer HOFER-Filiale zurück. Diese kostenlose Rücknahmepflicht gilt sowohl bei Kauf im Geschäft als auch bei einer Lieferung an die Wohnadresse. Erfüllungsort der Rücknahmepflicht ist gleich dem Erfüllungsort der Lieferung. Transportkosten dürfen für die zurück- genommenen Geräte nicht verrechnet werden.
Seite 23
Batterien entsorgen Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol bedeutet, dass Batterien und Akkumulatoren nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, diese am Ende der Lebens- dauer unentgeltlich zu einer öffentlichrechtlichen Sammelstel- le oder bei den von Vertreibern eingerichteten Sammelstellen zum Recycling abzugeben.
Seite 24
Einwirkungen (Hitze) oder mechanische Beschädigungen kommen. Ein Kurz- schluss kann zu einem Brand oder einer Explosion führen und schwerwiegende Folgen für Mensch und Umwelt haben. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, kleben Sie die Pole bzw. die Kontakte der Batterie vor der Entsorgung ab.
Seite 25
A csomag tartalma Műszaki adatok 1,5 V-os AA/LR6 elem adatai Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót! Rendeltetésszerű használat Jelmagyarázat Biztonság Utasítások magyarázata Általános biztonsági utasítások Az elemre vonatkozó információk A termék biztonságos felakasztása Hátlapok és kezelőfelületek Üzembe helyezés Vételi zavar Kézi beállítás...
Seite 26
A csomag tartalma • Rádiós falióra • 1x 1,5 V AA/LR6 elemmel • Használati útmutató • Jótállási jegy Műszaki adatok Óramű: Kvarckészülék Rádiójel: DCF77 Bemeneti frekvencia: 77,5 kHz Áramellátás: 1× 1,5 V-os alkáli elem (AA,LR6) – Az egyenáram szimbóluma Hőmérséklet-mérési tartomá- -20 °C és 50 °C között Hőmérséklet-kijelzés/-tűrés: +/- 3 °C...
Seite 27
Gyártás helye: Rongji út 818, Luotuo, Zhenhai kerület, Ningbo, Kínai NK Tételszám: 2624010475 Gyártás dátuma: Az adatok az akkumulátoron szerepelnek Súly: kb. 25 g Kapacitás: Az adatok az akkumulátoron szerepelnek Kémiai összetétel: Cink-mangán-dioxid az akkumulátorban talál- nincs ható veszélyes anyagok: használandó...
Seite 28
Rendeltetésszerű használat A terméket kizárólag az idő megjelenítésére, valamint a 4–6-os modellt szobahőmérséklet és páratartalom mérésére és megjelenítésére tervezték. Kizárólag magáncélú felhasználásra tervezték, kereskedelmi célra nem alkal- mas. A termék kizárólag beltéri használatra alkalmas. A terméket csak a jelen használati utasításban leírtak szerint szabad használni. Minden más használat nem rendeltetésszerű...
Seite 29
Biztonság Utasítások magyarázata A kezelési útmutatóban a következő szimbólumok és szavak fordulnak elő. Ez a jelzés közepes kockázatú veszélyt VESZÉLY! jelöl, amely, ha nem kerüljük el, halál- hoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. Ez a szimbólum/figyelmeztetés alacs- FIGYELEM! ony kockázatú veszélyt jelöl, amely, ha nem kerüljük el, csekély vagy enyhe sérülést okozhat.
Seite 30
és a garanciális igények kizártak. – A javításhoz csak az eredeti készülékadatoknak megfelelő alkatrészek használhatók. Ez a termék elektromos és mechanikus alkatrészeket tartalmaz, amelyek elengedhetetlenek a veszélyforrások elleni védelemhez. – Soha ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadék- – Tartsa távol a terméket nyílt lángtól és forró felüle- tektől.
Seite 31
VESZÉLY! Gyermekeket és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező embereket érintő veszélyek (pl. részben fogyatékkal élők, idős emberek, akiknek fizikai és szellemi képességei korlátozottak) vagy hiányzik esetükben a megfelelő tapasztalat vagy ismeret (pl. idősebb gyermekek). – A terméket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy szellemi képességekkel, valamint hiányos tapasztalattal és tudással rendelkező...
Seite 32
Az elemre vonatkozó információk VESZÉLY! Sérülésveszély! Az elemek nem megfelelő kezelése gáz- vagy elektrolit (elemfolyadék) -szivárgást, tüzet vagy robbanást okozhat. − Az elemek behelyezésekor ügyeljen a helyes pola- ritásra. − Ne zárja rövidre az elemeket. − A kicsomagolt elemeket úgy tárolja, hogy az elem érint- kezői ne érintkezzenek egymással a rövidzárlat elke- rülése érdekében.
Seite 33
az elemeket. − Ha az elemek sérültek, ne használja tovább őket. − Ne próbálja meg feltölteni az egyszer használatos elemeket. − Kerülje az elemek túltöltését. − A töltés előtt vegye ki az újratölthető elemeket a termékből. VESZÉLY! Fulladásveszély és egészségügyi veszély! Az elemek lenyelése fulladást okozhat.
Seite 34
FIGYELEM! Sérülésveszély! Meghibásodás vagy sérülés esetén az elemből elektrolit (elemfolyadék) szivároghat, amely érintés esetén vegyi égési sérüléseket okozhat. Ezért viseljen megfelelő védőkesztyűt − Ne érintse meg a sérült elemeket, amelyekből folyadék szivárog. − Kerülje a szivárgó elektrolittal való érintkezést. − Ha szivárog az elektrolit, azonnal öblítse le a területet tiszta vízzel.
Seite 35
− Távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, és a vonatkozó törvényi előírásoknak megfelelően ártalm- atlanítsa őket. FONTOS! Károsodás veszélye áll fenn! A nem megfelelő tárolás károsíthatja az elemeket. − Távolítsa el az elemeket, ha a terméket hosszabb ideig nem fogja használni. −...
Seite 36
ben a termék megsérülhet. – Soha ne tegye a terméket mosogatógépbe. Ezzel tönkretenné. – Ne üzemeltesse a terméket mágneses mezők, pl. hangszórók közelében. – Ne érje közvetlen napfény a terméket. – Hagyja abba a termék használatát, ha a műanyag részein repedések futnak, megrepedtek vagy de- formálódtak.
Seite 37
• semmilyen idegen test ne kerüljön a termékbe; • A tűz terjedésének megakadályozása érdekében ne helyezze a terméket gyertya vagy más nyílt láng közelébe. Hátlapok és kezelőfelületek Elemrekesz SET gomb REC gomb RESET (alaphelyzetbe állítás) gomb Üzembe helyezés Megjegyzés: Távolítson el minden csomagolóanyagot a termékről. Az első használat előtt távolítson el minden védőfóliát.
Seite 38
• Helyezzen be egy 1,5 V-os AA R6/LR6 elemet az elemtartóba a meg- felelő +/- polaritással. A mutatók a 12:00:00 óra pozícióba állnak, és nem mozdulnak. A termék DCF77 rádiójelet kap. Ez a folyamat 3–10 percet vehet igénybe. Ha a DCF77 rádiójel vétele sikeres, a mutatók automatikusan a helyes időre állnak.
Seite 39
• A mutatók ezután ismét a normál módon járnak. A rádióvétel kézi indítása A rádióvétel manuális indításához nyomja meg és tartsa lenyomva a REC gom- 5 másodpercig. Alaphelyzet (RESET) A terméket úgy állíthatja alaphelyzetbe, hogy szükség esetén egy vékony tárg- gyal röviden megnyomja a RESET gombot.
Seite 40
Higrométer a 4 / 5 / 6 modellen termék analóg kijelzővel rendelkezik a páratartalom %-ban történő meg- jelenítéséhez. A páratartalom mérési tartománya 10 és 100% között van. Megjegyzés: A termék kicsomagolása után eltarthat egy ideig, amíg az érzékelő alkalmazkodik az új környezethez. Elemcsere Távolítsa el az akkumulátort roncsolásmentesen.
Seite 41
A termék nem A termék nem kapta meg Új szinkronizálási szinkronizál a megfelelően a DCF77 jeladó kísérlet indításához DCF77 idője- rádiójelét. tartsa lenyomva a REC ladóval, és nem gombot körülbelül a megfelelő időt 5 másodpercig. jeleníti meg. A termék közelében inter- A terméket használja egy ferenciaforrások vannak.
Seite 42
– A terméket gyermekektől elzárva, biztonságosan lezárva, 5 és 35 °C közötti hőmérsékleten (szobahőmérsékleten) kell tárolni. Megfelelőségi nyilatkozat A digi-tech gmbh ezennel kijelenti, hogy a 4-AH1624-1 | 4-AH1624- 2 | 4-AH1624-3 | 4-AH1624-4 | 4-AH1624-5 | 4-AH1624-6 rádiós falióramegfelel az RoHS 2011/65/EU és a RED 2014/53/EU irányelveknek, valamint a 2024/1542/...
Seite 43
Ártalmatlanítás Csomagolás ártalmatlanítása A csomagolási hulladékokat szelektíven gyűjtse. A papírt és a kartont a papírhulladékba dobja, a fóliákat pedig az újrahasznosít- ható anyagok közé. Hullámpapír A terméket ártalmatlanítása (Az Európai Unióban és más európai országokban alkalmazható újrahasznosít- ható anyagok szelektív gyűjtésére szolgáló rendszerekkel) Az áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy az elekt- romos és elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
Seite 44
Kérjük, küldje vissza a régi készüléket a HOFER szaküzletbe. Ez az ingyenes visszavételi kötelezettség mind az üzletben történő vásárlásra, mind a lakcímre történő szállításra vonatkozik. A visszavételi kötelezettség teljesítési helye megegyezik a kiszállítás teljesítési helyével. A visszaküldött készülékek után szállítási költség nem számítható fel. Általánosságban a forgalmazók kötelesek gondoskodni arról, hogy a régi kés- zülékek az észszerűen elvárható...
Seite 45
választani a készülékről, és rendeltetésszerűen kell ártalmatlanítani. A régi berendezések és akkumulátorok újrafeldolgozása és újrahasznosítása fontos hozzájárulást jelent környezetünk védelméhez. Ha nem megfelelően ártalmat- lanítják őket, mérgező összetevők juthatnak a környezetbe, amelyek egészség- károsító hatással vannak az emberekre, állatokra és növényekre. Az alábbiakban bemutatunk néhány bevált gyakorlatot és ajánlást az elemek és az akkumulátorok élettartamának meghosszabbítására és újrafelhasználásuk lehetővé...
Seite 46
Obseg dobave Tehnični podatki Podatki o bateriji 1,5 V AA/LR6 Splošno Preberite in upoštevajte navodila za uporabo Predvidena uporaba Razlaga znakov Varnost Obvestilo Splošna varnostna navodila Informacije o bateriji Varno obešanje izdelka Hrbtna stran in nadzorna plošča Zagon Motnja sprejema Ročna nastavitev Ročni zagon radijskega signala Ponastavitev (RESET) Termometer pri modelih 4/5/6...
Seite 47
Obseg dobave • Radijsko vodena stenska ura • 1 x baterija 1,5 V AA/LR6 (priložena) • Navodila za uporabo • Garancijski list Tehnični podatki Urni mehanizem: Kvarčni mehanizem Radijski signal: DCF77 Vhodna frekvenca: 77,5 kHz Električno napajanje: 1 × 1,5 V alkalna baterija (AA, LR6) –...
Seite 48
Serijska številka: 2624010475 Datum proizvodnje: Za podrobnosti glejte odtis na bateriji Teža: pribl. 25 g Zmogljivost: Za podrobnosti glejte odtis na bateriji Kemična sestava: cink in manganov dioksid Nevarne snovi v bateriji: brez Sredstvo za gašenje kateri koli požarni razred (brez omejitev) požara: Kritične surovine: mangan, grafit, nikelj...
Seite 49
Predvidena uporaba Izdelek je namenjen izključno prikazovanju časa, modeli od 4 do 6 pa so namenjeni tudi merjenju in prikazovanju sobne temperature in vlage. Izdelek je namenjen izključno za zasebno uporabo in ni primeren za poslovno uporabo. Izdelek je primeren samo za uporabo v zaprtih prostorih. Izdelek uporabljajte samo v skladu s temi navodili za uporabo.
Seite 50
Varnost Obvestilo V teh navodilih za uporabo so uporabljeni naslednji simboli in opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna OPOZORILO! beseda označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki lahko, če se ji ne izognemo, povzroči smrt ali hude telesne poškodbe. Ta opozorilni simbol/opozorilna POZOR! beseda označuje nevarnost z nizko stopnjo tveganja, ki lahko, če se ji ne...
Seite 51
co. Pri samovoljno izvedenih popravilih, nepredvide- nem priključku ali nepravilni uporabi so jamstveni in garancijski zahtevki izključeni. – Pri popravilih se smejo uporabljati samo deli, ki ust- rezajo prvotnim podatkom naprave. V tem izdelku so električni in mehanski deli, ki so nujni za zaščito pred viri nevarnosti.
Seite 52
OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer delno onesposobljeni, starejše osebe z omejenimi te- lesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali pomanjkanjem izkušenj in znanja (na primer starejši otroci). – To radijsko budilko lahko uporabljajo otroci, stari vsaj 8 let ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem iz- kušenj in znanja, pod pogojem, da so pod nadzorom,...
Seite 53
Informacije o bateriji OPOZORILO! Nevarnost telesne poškodbe! Nepravilno ravnanje z baterijami lahko povzroči uhajanje plina, uhajanje elektrolitov (baterijske tekočine), požar ali eksplozijo. − Pri vstavljanju baterij upoštevajte pravilno polarnost. − Pazite, da ne pride do kratkega stika baterij. − Odpakirane baterije shranjujte tako, da se baterijski kontakti med sabo ne dotikajo, da ne pride do kratkega stika.
Seite 54
ne spajkajte. − Če so baterije poškodovane, jih prenehajte uporabljati. − Ne poskušajte polniti baterij za enkratno uporabo. − Izogibajte se prekomernemu praznjenju baterij. − Pred polnjenjem odstranite polnilne baterije iz izdel- OPOZORILO! Nevarnost zadušitve in tveganje za zdravje! Zaužitje baterij lahko povzroči zadušitev. Poleg tega lahko iztekanje pogoltnjene baterije povzroči zastrupitev ali not- ranje kemične opekline.
Seite 55
POZOR! Nevarnost telesne poškodbe! V primeru okvare ali poškodbe lahko iz baterije izteče elek- trolit (tekočina iz baterije), ki lahko ob dotiku povzroči ke- mične opekline. Zato v tem primeru nosite ustrezne zaščitne rokavice. − Ne dotikajte se baterij, ki puščajo. −...
Seite 56
OPOMBA! Nevarnost poškodb! Zaradi neustreznega skladiščenja se baterije lahko poško- dujejo. − Odstranite baterije iz izdelka, če ga dlje časa ne boste uporabljali. − Baterije shranjujte v hladnem in suhem prostoru. OPOMBA! Nevarnost poškodb! Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko povzroči poškodbo izdelka.
Seite 57
– Izdelka ne uporabljajte v bližini magnetnih polj, npr. zvočnikov. – Izdelek ne sme biti izpostavljen neposredni sončni svetlobi. – Prenehajte z uporabo izdelka, če so na plastičnih delih izdelka vidne špranje, razpoke ali deformacije. Poš- kodovane sestavne dele zamenjajte le z ustreznimi originalnimi nadomestnimi deli.
Seite 58
Hrbtna stran in nadzorna plošča Predal za baterije Gumb SET Gumb REC Gumb za ponastavitev (RESET) Zagon Opomba: z izdelka popolnoma odstranite ves embalažni material. Pred prvo uporabo odstranite vse zaščitne folije. Preverite, ali so izdelek ali posamezni deli poškodovani. V tem primeru izdelka ne uporabljajte. Obrnite se na dajalca garancije, kot je navedeno na garancijskem listu.
Seite 59
Kazalci se premaknejo v položaj 12:00:00 in se nato ustavijo. Izdelek začne sprejemati radijski signal DCF77. Ta postopek lahko traja od 3 do 10 minut. Ko je radijski signal DCF77 uspešno sprejet, se kazalci samodejno premaknejo na pravilen čas. Izdelek dnevno posodablja shranjeni čas ob 2:00, 3:00, 4:00, 5:00, 14:00, 15:00, 16:00 in 17:00.
Seite 60
• Kazalci se spet premikajo kot običajno. Ročni zagon radijskega signala Radijski sprejem lahko zaženete tudi ročno, tako da pritisnete gumb REC ga držite 5 sekund. Ponastavitev (RESET) Izdelek lahko ponastavite tako, da po potrebi na kratko pritisnete gumb za ponastavitev (RESET) s tankim predmetom.
Seite 61
Menjava baterije Previdno odstranite baterijo. S pravilno polariteto +/- vstavite baterijo 1,5 V AA R6/LR6 v predal za baterijo Okvare in odprava težav Izdelek ne deluje. Baterija Vstavite alkalno baterijo. ni vstavljena. Alkalna baterija je vstavljena Pravilno vstavite alkalno obrnjeno. baterijo. Alkalna baterija je izprazn- Vstavite novo alkalno jena.
Seite 62
Izdelek se ne Izdelek ni pravilno sprejel Pritisnite gumb REC sinhronizira z radijskega signala oddajnika in ga držite oddajnikom časovnega signala DCF77. približno 5 sekund, da časovnega zaženete nov poskus signala DCF77 sinhronizacije. in ne prikazuje pravilnega časa. V bližini izdelka se nahajajo Izdelek uporabite na viri motenj.
Seite 63
5 °C in 35 °C (sobna temperatura). Izjava o skladnosti Podjetje digi-tech gmbh izjavlja, da je radijsko vodena stens- ka ura 4-AH1624-1 | 4-AH1624-2| 4-AH1624-3 | 4-AH1624-4 | 4-AH1624-5 | 4-AH1624-6 v skladu z direktivama RoHS 2011/65/EU in RED 2014/53/EU ter Uredbo o baterijah 2024/1542/EU.
Seite 64
Odlaganje Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo zavrzite ločeno glede na vrsto materiala. Lepenko in karton odložite med star papir, folije v zbiranje dragocenih surovin. Valovit karton Odlaganje izdelka (Velja v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje materialov, ki jih je mogoče reciklirati).
Seite 65
Obveznost brezplačne oddaje starih naprav velja tako za nakupe v trgovini kot za dostavo na domači naslov. Staro napravo se vrne na enakem kraju, kot je veljal za izročitev naprave. Za vračilo starih naprav se ne sme zaračunati transportnih stroškov. Na splošno so distributerji dolžni zagotoviti, da brezplačno prevzamejo stare naprave tako, da zagotovijo ustrezne možnosti vračila v razumni razdalji.
Seite 66
jske dobe baterij in polnilnih baterij ter omogočanje njihove ponovne uporabe: • Polnilne baterije pravilno in popolnoma napolnite, da podaljšate njihovo življenjsko dobo. Po potrebi jih pred ponovnim polnjenjem popolnoma izpraznite z ustreznim polnilnikom. • Razmislite o možnosti uporabe polnilnih baterij. Te je mogoče večkrat uporabiti in napolniti, kar zmanjša količino baterijskih odpadkov.