Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch AdvancedVac 20 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AdvancedVac 20:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 1 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 3FK (2016.12) PS / 162
UniversalVac 15
AdvancedVac 20
de Originalbetriebsanleitung
pl Instrukcja oryginalna
en Original instructions
cs Původní návod k používání
fr
Notice originale
sk Pôvodný návod na použitie
es Manual original
hu Eredeti használati utasítás
pt Manual original
ru Оригинальное руководство по
it
Istruzioni originali
эксплуатации
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
uk Оригінальна інструкція з
da Original brugsanvisning
експлуатації
sv Bruksanvisning i original
kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks
түпнұсқасы
fi
Alkuperäiset ohjeet
ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
bg Оригинална инструкция
tr
Orijinal işletme talimatı
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch AdvancedVac 20

  • Seite 1 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 1 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart UniversalVac 15 GERMANY AdvancedVac 20 www.bosch-pt.com 1 609 92A 3FK (2016.12) PS / 162 de Originalbetriebsanleitung pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad en Original instructions cs Původní...
  • Seite 2 ..........1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools...
  • Seite 3 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 3 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM AdvancedVac 20 9 10 UniversalVac 15 Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
  • Seite 4 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 4 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM UniversalVac 15 AdvancedVac 20 1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools...
  • Seite 5 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 5 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
  • Seite 6 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 6 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 22/23/24 22/23/24 AdvancedVac 20 1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools...
  • Seite 7 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 7 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
  • Seite 8 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 8 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools...
  • Seite 9 Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko- hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennen- Zusätzliche Sicherheitshinweise den Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in (AdvancedVac 20) explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe Benutzen Sie die Steckdose nur für oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodie-...
  • Seite 10 35 Filterkorb sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite. 36 Dauerfilter 1 Behälter 37 Kabelhalterung 2 Ablassöffnung für Flüssigkeiten (AdvancedVac 20) 38 Halteschlaufe 3 Schlauchaufnahme (Saugfunktion) *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 4 Steckdose für Elektrowerkzeug (AdvancedVac 20) Standard-Lieferumfang.
  • Seite 11 Der Saugschlauch 16 ist mit einem Clip-System ausgestattet, rowerkzeugs (länderspezifisch) mit dem Saugzubehör (Absaugadapter 17, gekrümmte Düse Geräusch-/Vibrationsinformation 18) angeschlossen werden kann. UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Absaugadapter oder gekrümmte Düse montieren Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend (siehe Bild B) EN 60335-2-69. – Stecken Sie den Absaugadapter 17 oder die gekrümmte Der A-bewertete Düse 18 auf den Saugschlauch 16, bis die beiden Druck-...
  • Seite 12 Hinweis: Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, deren Luft- – Entleeren Sie den Behälter 1. zufuhr in den Saugschlauch gering ist (z. B. Stichsägen, AdvancedVac 20: Entleeren Sie den Behälter über die Ab- Schleifer etc.), muss die Falschluftöffnung 31 des Saug- lassöffnung für Flüssigkeiten 2.
  • Seite 13 – Stellen Sie sicher, dass Behälter 1 und Staubbeutel 29 leer Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann sind und dass Saugschlauch 16, Filter 33 und Dauerfilter ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- 36 nicht verstopft sind. le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- Regelmäßiges Entleeren gewährleistet optimale Saugleis-...
  • Seite 14 Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen mental capabilities, or lack of expe- Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel- rience and knowledge. Otherwise, len oder Reparaturen anmelden. there is a danger of operating errors Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480...
  • Seite 15 If the plug is not suitable for your socket outlets, it should 1 Container be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an 2 Drain hole for liquids (AdvancedVac 20) authorised customer service agent. The replacement plug 3 Hose connection piece (vacuuming function) should have the same fuse rating as the original plug.
  • Seite 16 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 16 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 16 | English 23 Rubber lip* (AdvancedVac 20) 32 Fabric filter 24 Rubber lip/brush insert* (UniversalVac 15) 33 Filter 25 Hose connection piece (blower function) 34 Filter holder 26 Exhaust air cover...
  • Seite 17 16 until the two snap fasteners 27 of the vac- bol. uum hose click into place. AdvancedVac 20: – To disassemble, press both snap-fasteners 27 inward and – To switch on the vacuum cleaner, set the pull the components apart.
  • Seite 18 If the replacement of the supply cord is necessary, this has to Storage (see figure H) be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- – Insert the vacuum tubes 20 into the holders 14. der to avoid a safety hazard.
  • Seite 19 The vacuum cleaner, accessories and packaging should be UB 9 5HJ sorted for environmental-friendly recycling. At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Do not dispose of the vacuum cleaner into household waste! Tel.
  • Seite 20 Ne pas utiliser l’aspirateur dans des ration permanent. locaux présentant des risques d’explosion. Les pous- Avertissements supplémentaires sières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou d’exploser. (AdvancedVac 20) Arrêtez immédiatement l’as- La prise de courant ne doit AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT pirateur dès que de la mousse être utilisée que pour les...
  • Seite 21 4 Prise de courant pour raccord de l’outil électroportatif 27 Bouton (AdvancedVac 20) 28 Bride de raccordement 5 Sélecteur du mode d’exploitation (AdvancedVac 20) 29 Sac à poussières* 5 Interrupteur Marche/Arrêt (UniversalVac 15) 30 Boutons de déverrouillage pour insert lèvres caout- 6 Poignée...
  • Seite 22 Niveau sonore et vibrations Montage de l’adaptateur d’aspiration ou de la buse cou- dée (voir figure B) UniversalVac 15 AdvancedVac 20 – Emboîtez l’adaptateur d’aspiration 17 ou la buse coudée Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme 18 sur le tuyau d’aspiration 16, jusqu’à ce que les deux EN 60335-2-69.
  • Seite 23 Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, met automatiquement en marche. ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser- – Arrêtez l’outil électroportatif pour terminer l’aspiration. vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des La fonction de marche à...
  • Seite 24 Nettoyez le filtre permanent 36 de temps en temps pour que sous : l’aspirateur reste pleinement performant. www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre – Ouvrez la grille de sortie d’air 26 et retirez le filtre perma- disposition pour répondre à vos questions concernant nos nent 36.
  • Seite 25 Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes en su país relativas a la manipulación de materiales en polvo Passez votre commande de pièces détachées directement en nocivos para la salud. ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Únicamente utilice el aspirador si ADVERTENCIA...
  • Seite 26 Puede exponerse a una des- 1 Depósito carga eléctrica si penetra agua en la parte superior del as- 2 Abertura de salida para líquidos (AdvancedVac 20) pirador. 3 Alojamiento de mangueras (función de aspiración) ...
  • Seite 27 Información sobre ruidos y vibraciones polvo pueden ser nocivos para la salud. – Conecte el aspirador durante como mínimo 5 segundos UniversalVac 15 AdvancedVac 20 (interruptor de conexión/desconexión 5/selector de mo- Valores de emisión de ruidos determinados según dos de operación 5 en el símbolo “Aspirar”), para limpiar la EN 60335-2-69.
  • Seite 28 Para la aspiración en seco puede colocar un saco colector de símbolo “Desconectar”. polvo (accesorio). Así se facilita la eliminación del polvo. AdvancedVac 20: Cambio/montaje del saco colector de polvo (accesorio es- – Para conectar el aspirador, ponga el selec- pecial) tor de modos de operación 5 en el símbolo...
  • Seite 29 – Descargue el depósito 1. Fallos AdvancedVac 20: Vacíe el depósito a través de la abertura Si la reducción de la potencia de aspiración fuese notable: de salida para líquidos 2. – ¿Está correctamente montada la parte superior del aspira- Para evitar la formación de moho tras la aspiración en húme-...
  • Seite 30 Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511 México Português Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Indicações de segurança Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Devem ser lidas todas as indicações de ad-...
  • Seite 31 ção de líquidos aumenta o risco de um choque elétrico. Advertências de segurança adicionais  Com o aspirador não devem ser aspirados líquidos in- (AdvancedVac 20) flamáveis nem cancerígenos, como por exemplo gasoli- Só utilizar a tomada para as finalidades ATENÇÃO...
  • Seite 32 27 Botão de pressão 1 Depósito 28 Flange de conexão 2 Abertura de saída para líquidos (AdvancedVac 20) 29 Saco de pó* 3 Conexão da mangueira (função de aspiração) 30 Botões de desbloqueio para tira de borracha/tira de es- 4 Tomada para a ferramenta elétrica (AdvancedVac 20)
  • Seite 33 Informação sobre ruídos/vibrações Montar bocais e tubos – Depois insira bem o acessório de aspiração desejado (bo- UniversalVac 15 AdvancedVac 20 cal para chão, bocal para juntas, tubo de aspiração, etc.) Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com no bico dobrado 18 ou no adaptador de aspiração 17.
  • Seite 34 Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá – Para a colocação em funcionamento do aspirador, deve- ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- rá ligar a ferramenta elétrica conectada à tomada 4. O as- venda autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch...
  • Seite 35 A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece Limpar filtro permanente (veja figura G) com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- Limpe o filtro permanente 36 de tempos a tempos para man- cação e ajuste dos produtos e acessórios.
  • Seite 36 In caso contrario Ulteriori avvertenze di pericolo l’aspiratore potrebbe venire danneggiato. (AdvancedVac 20) L’aspiratore deve essere immagaz- zinato esclusivamente in ambienti Utilizzare la presa di corrente AVVERTENZA interni.
  • Seite 37 77 dB(A) 78 dB(A) 1 Serbatoio Incertezza della 2 Apertura di scarico per liquidi (AdvancedVac 20) misura K 3 dB 3 dB 3 Attacco per tubo flessibile (funzione di aspirazione) Il livello di rumorosità durante il lavoro può superare gli 4 Presa per l’elettroutensile (AdvancedVac 20)
  • Seite 38 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 38 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 38 | Italiano Dati tecnici Aspiratore a umido/a secco UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Codice prodotto 0 603 3D1 1.. 0 603 3D1 2.. Potenza nominale assorbita 1000 1200 Frequenza 50/60 50/60 Capacità...
  • Seite 39 – Applicare di nuovo la parte superiore dell’aspiratore 7 e funzione. (vedi figura E) chiudere le chiusure 8. – Montare l’adattatore di aspirazione 17 (vedi «Montaggio – AdvancedVac 20: dell’adattatore di aspirazione o della bocchetta curva», pa- Inserire la fascetta in gomma 23 nell’accessorio a spazzola gina 38).
  • Seite 40 Pulizia del filtro permanente (vedi figura G) Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Pulire occasionalmente il filtro permanente 36, in modo da terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro mantenere l’efficienza ottimale dell’aspiratore.
  • Seite 41 Svizzera alle functies volledig kunt in- schatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daar- Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta- voor bestemde instructies heeft ontvangen. Een zorgvuldi- mente on-line i ricambi. ge instructie vermindert de kans op verkeerde bediening en Tel.: (044) 8471513...
  • Seite 42 Daarmee wordt gewaarborgd dat de 1 Reservoir veiligheid van de zuiger in stand blijft. 2 Afvoeropening voor vloeistoffen (AdvancedVac 20)  Controleer vóór de ingebruikneming de correcte toe- 3 Slanghouder (zuigfunctie) stand van de zuigslang. Laat de zuigslang gemonteerd...
  • Seite 43 3. Informatie over geluid en trillingen – Open de uitlaatafdekking 26. UniversalVac 15 AdvancedVac 20 – Steek de zuigslang 16 in de slanghouder 25 en draai deze naar rechts (met de klok mee) tot aan de aanslag.
  • Seite 44 – Druk op de ontgrendelingstoetsen 30 op de vloerzuig- mond 21, om het inzetstuk uit de vloerzuigmond los te ma- AdvancedVac 20: ken. In de zuiger is een geaard stopcontact 4 geïntegreerd. Daarop – Zet het gewenste inzetstuk 22/23/24 met de clips in de kunt u een extern elektrisch gereedschap aansluiten.
  • Seite 45 – Zet de gereinigde filter weer terug en let er daarbij op dat – Maak het reservoir 1 leeg. deze goed en stevig vastzit. Sluit de uitlaatafdekking weer. AdvancedVac 20: Maak het reservoir via de afvoeropening voor vloeistoffen 2 leeg. Storingen...
  • Seite 46 Indtrængning af vand i sugerens overdel øger risi- fremkaldende. koen for elektrisk stød. Indhent information om de gældende regler/love vedr.  Lad ikke sugeren stå uden opsyn, når den er tændt. håndtering af sundhedsfarligt støv i dit land. 1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools...
  • Seite 47 1 Beholder Samlede vibrationsværdier a (vektorsum for tre retninger) 2 Afløbsåbning til væsker (AdvancedVac 20) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335-2-69: 3 Slangeholder (sugefunktion) <2,5 m/s , K=1,5 m/s 4 Stikdåse til el-værktøj (AdvancedVac 20)
  • Seite 48 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 48 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 48 | Dansk Tekniske data Våd-/tørsuger UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Typenummer 0 603 3D1 1.. 0 603 3D1 2.. Nominel optagen effekt 1000 1200 Frekvens 50/60 50/60 Beholdervolumen (brutto) 15,0 20,0 Nettovolumen (væske)
  • Seite 49 Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal tede el-værktøj. dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- – For Ibrugtagning af sugerens start-/ værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
  • Seite 50 Sørg for, at filterets 33 åbning sidder præcist på filterkur- www.bosch-pt.com vens 35 positioneringsknast. Filterholderen 34 går mærk- Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at bart i indgreb. besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. – Kræng stoffilteret 32 over filteret 33.
  • Seite 51 1 Behållare  Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. 2 Utloppsöppning för vätskor (AdvancedVac 20)  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera damm- 3 Slangupptagning (sugfunktion) sugaren med originalreservdelar. Detta garanterar att 4 Stickuttag för elverktyg (AdvancedVac 20) dammsugarens säkerhet upprätthålls.
  • Seite 52 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 52 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 52 | Svenska 5 Strömställare Till/Från (UniversalVac 15) 23 Gummiprofil* (AdvancedVac 20) 6 Bärhandtag 24 Gummitätning/borstremsa* (UniversalVac 15) 7 Dammsugartopp 25 Slangupptagning (utblåsfunktion) 8 Snäpplås för dammsugarens övre del 26 Frånluftslock...
  • Seite 53 – För att stänga av, ställ strömbrytaren 5 på – För demontering tryck in tryckknapparna 27 och dra kom- symbolen ”Stäng av”. ponenterna isär. AdvancedVac 20: Montering av munstycken och rör – För att starta sugen sätter du driftssätts-väl- – Sätt därefter önskat tillbehör (golvmunstycke, fogmun- jarbrytaren 5 på...
  • Seite 54 54 | Svenska – För att ta sugens start/stopp-auto- Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet matik i drift sätts driftssätts-väljar- måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad brytaren 5 på symbolen ”Start-/ serviceverkstad för Bosch-elverktyg. Stopp-automatik”.
  • Seite 55 Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor En omhyggelig opplæring reduserer faren for feil bruk og ska- som gäller våra produkter och tillbehör. der.
  • Seite 56  Sugeren skal alltid kun repareres av kvalifisert fagper- 1 Beholdel sonale og kun med originale reservedeler. Slik opprett- 2 Utløpsåpning for væsker (AdvancedVac 20) holdes sugerens sikkerhet. 3 Slangefeste (sugefunksjon)  Sjekk at sugeslangen er i en feilfri tilstand før igangset- 4 Kontakt for el-verktøy (AdvancedVac 20)
  • Seite 57 (nasjonal innstilling) Støy-/vibrasjonsinformasjon Montering av sugetilbehør Sugeslangen 16 er utstyrt med et klipssystem som sugetilbe- UniversalVac 15 AdvancedVac 20 høret (avsugsadapter 17, bøyd munnstykke 18) kan festes Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60335-2-69. med. Vanlig A-lydtrykknivå...
  • Seite 58 Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- I sugeren er det integrert en jordet stikkontakt 4. Der kan til- te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det kople et eksternt elektroverktøy. Vær oppmerksom på den maksimalt tillatte tilkoplingseffekten til det tilkoplede elektro- ikke oppstår fare for sikkerheten.
  • Seite 59 Pass på at åpningen til filteret 33 sitter nøyaktig på posisjo- www.bosch-pt.com neringstappene til filterkurven 35. Det merkes at filterhol- Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- deren 34 festes. gående våre produkter og deres tilbehør. – Legg tekstilfilteret 32 over filteret 33.
  • Seite 60 1 Säiliö siihen tarvikkeita, tai asetat imurin pois. Nämä suojatoi- 2 Nesteen tyhjennysaukko (AdvancedVac 20) menpiteet estävät imurin tahattoman käynnistyksen. 3 Letkunkiinnitin (imutoiminto)  Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
  • Seite 61 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 61 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Suomi | 61 4 Pistorasia sähkötyökalua varten (AdvancedVac 20) 22 Harjaliuskat* (AdvancedVac 20) 5 Toimintamuodon valitsin (AdvancedVac 20) 23 Kumiosa* (AdvancedVac 20) 5 Käynnistyskytkin (UniversalVac 15) 24 Kumipyyhin/harjaosa* (UniversalVac 15) 6 Kantokahva 25 Letkunkiinnitin (puhallustoiminto) 7 Imurin yläosa...
  • Seite 62 – Sammuta imuri kääntämällä käynnistyskyt- niin, että imuletkun molemmat painonupit 27 lukittuvat kin 5 symbolin ”Poiskytkentä” kohdalle. kuuluvasti. AdvancedVac 20: – Pura painamalla painikkeita 27 sisään ja vetämällä osat – Käynnistä imuri kääntämällä käyttötavan erilleen toisistaan. valintakytkin 5 symbolin ”Imurointi” kohdal- Suuttimien ja putkien asennus –...
  • Seite 63 – Tyhjennä säiliö 1. – Asenna puhdistettu suodatin takaisin paikalleen. Varmista AdvancedVac 20: Tyhjennä säiliö nesteen tyhjennysaukon tässä yhteydessä sen tukeva ja oikea asento. Sulje poistoil- 2 kautta. ma-aukon suojus. Homeenmuodostuksen välttämiseksi märkäimun jälkeen: Häiriöt...
  • Seite 64 ση να εκτιμήσετε πλήρως όλες τις λειτουργίες του ή όταν Pakkalantie 21 A θα έχετε λάβει κατάλληλες οδηγίες. Ένας επιμελής κατατοπι- 01510 Vantaa σμός ελαττώνει τυχόν εσφαλμένους χειρισμούς και τραυματι- Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. σμούς. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 Ο απορροφητήρας είναι κατάλ- www.bosch.fi...
  • Seite 65 κατά λάθος διαφυγή σκόνης. Διαφορετικά μπορεί να ει- 1 Δοχείο σπνεύσετε σκόνη. 2 Άνοιγμα εκρροής για υγρά (AdvancedVac 20)  Να μην καθαρίζετε τον απορροφητήρα με κατευθείαν 3 Υποδοχή εύκαμπτου σωλήνα (λειτουργία αναρρόφησης) υδροβολή. Η διείσδυση νερού στο άνω τμήμα του απορρο- 4 Πρίζα...
  • Seite 66 20 Σωλήνας αναρρόφησης 36 Διαρκές φίλτρο 21 Ακροφύσιο δαπέδου 37 Συγκρατήρας καλωδίου 22 Λωρίδα βούρτσας* (AdvancedVac 20) 38 Θηλιά συγκράτησης 23 Ελαστικό χείλος* (AdvancedVac 20) *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί- 24 Λαστιχένιο...
  • Seite 67 ρα, θέστε το διακόπτη On/Off 5 στο σύμβολο (ξηρή αναρρόφηση) (βλέπε εικόνες C1–C2) «Απενεργοποίηση». Για ξηρή αναρρόφηση μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα σάκο σκόνης (εξάρτημα). Έτσι διευκολύνεται η απόσυρση της σκό- νης. Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
  • Seite 68 του απορροφητήρα μετά από 6 δευτερόλεπτα. Έτσι καθαρί- Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου ζεται ο σωλήνας αναρρόφησης από τα κατάλοιπα της σκό- πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο νης. κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- –...
  • Seite 69 μόνιμο φίλτρο 36. www.bosch-pt.com – Ξεπλύνετε το μόνιμο φίλτρο 36 κάτω από τρεχούμενο νερό Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως και αφήστε το στη συνέχεια να στεγνώσει καλά. στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- –...
  • Seite 70 önlemler alınması halinde sıvıların emdirilmesine uygundur. Sıvıların elektrik süpürgesi içine Ek uyarılar sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. (AdvancedVac 20)  Bu elektrik süpürgesi ile örneğin benzin, yağ, alkol, çö- Prizi sadece kullanım kılavuzunda belirtilen UYARI zücü madde gibi yanıcı veya patlayıcı sıvıları emdirme- amaçlarla kullanın.
  • Seite 71 2 Sıvılar için çıkış deliği (AdvancedVac 20) 32 Dokuma filtre 3 Hortum yuvası (emme fonksiyonu) 33 Filtre 4 Elektrikli el aleti için priz (AdvancedVac 20) 34 Filtre mesnedi 5 İşletim türü seçme şalteri (AdvancedVac 20) 35 Filtre sepeti 5 Açma/kapama şalteri (UniversalVac 15) 36 Daimi filtre 6 Taşıma tutamağı...
  • Seite 72 (ülkelere özgü) Gürültü/Titreşim bilgisi Memelerin ve boruların takılması – Sonra istediğiniz aksesuarı (zemin ucu, derz ucu, emme UniversalVac 15 AdvancedVac 20 borusu vb.) kavisli uca 18 veya emme adaptörüne 17 sıkı- Gürültü emisyon değerleri EN 60335-2-69 uyarınca belir- ca takın.
  • Seite 73 – Hazneyi 1 boşaltın. Not: Emme hortumuna hava beslemesi düşük olan elektrikli el AdvancedVac 20: Hazneyi sıvılara ait tahliye deliği 2 üze- aletleri ile çalışırken (örneğin dekupaj testereleri, taşla- rinden boşalatın. ma/zımparalama makineleri vb.) hava deliği 31 emme hortu- Islak emdirmeden sonra küf oluşumunu önlemek için:...
  • Seite 74 8 kapatın. www.bosch-pt.com Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. – Kabı 1 zaman zaman piyasada bulunan, aşındırıcı olmayan Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti- temizlik maddesi ile yıkayın ve kurumaya bırakın.
  • Seite 75 Nie wolno odsysać gorących lub tlących się pyłów. Nie wolno używać od- kurzacza w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. Pyły, gazy lub ciecze mogą się zapalić lub wybuchnąć. Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
  • Seite 76 Może wówczas dojść do przedostania się py- 3 Mocowanie węża (funkcja odsysania) łu do dróg oddechowych. 4 Gniazdo dla elektronarzędzia (AdvancedVac 20)  Odkurzacza nie wolno czyścić strumieniem wody skie- 5 Przełącznik trybów pracy (AdvancedVac 20) rowanym bezpośrednio na niego. Przedostanie się wody 5 Włącznik/wyłącznik (UniversalVac 15)
  • Seite 77 20 Rura ssąca 36 Filtr stały 21 Dysza do podłóg 37 Uchwyt na przewód sieciowy 22 Listwy z włosiem* (AdvancedVac 20) 38 Pętla 23 Gumowa listwa* (AdvancedVac 20) *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa- 24 Przyssawka gumowa / szczotka* (UniversalVac 15) nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
  • Seite 78 5na symbol »Wyłą- (odsysanie na sucho) (zob. rys. C1–C2) czanie«. Do pracy na sucho można stosować worek na pył (osprzęt). AdvancedVac 20: Ułatwi to usuwanie pyłu. – Aby włączyć odkurzacz należy ustawić prze- Wkładanie/wymiana worka na pył (osprzęt) łącznik trybów pracy 5 na symbolu »Odku-...
  • Seite 79 4 elektronarzędzie. Odkurzacz uruchamia się au- Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio- tomatycznie. wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym – Wyłączyć elektronarzędzie, aby zakończyć odsysanie. przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po- Funkcja dobiegu systemu start/stop dopuszcza jeszcze zwoli uniknąć...
  • Seite 80 Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na Filtr trwały 36 należy od czasu do czasu oczyścić w celu za- wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich pewnienia optymalnej wydajności pracy odkurzacza. osprzętem. – Otworzyć pokrywę wylotu powietrza 26 i wyjąć filtr Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-...
  • Seite 81  Nepoužívejte vysavač pro trvalé odsávání. nout a bez omezení provést nebo jste obdrželi příslušné Doplňková varovná upozornění pokyny. Pečlivá instruktáž redukuje nesprávnou obsluhu a zranění. (AdvancedVac 20) Vysavač je vhodný pro nasávání su- Zásuvku používejte pouze pro účely VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ...
  • Seite 82 23 Gumová chlopeň* (AdvancedVac 20) 1 Nádoba 24 Gumová stěrka / kartáčový nástavec* (UniversalVac 15) 2 Otvor pro vypouštění kapalin (AdvancedVac 20) 25 Uchycení hadice (funkce vyfukování) 3 Uchycení hadice (funkce sání) 26 Kryt výstupního vzduchu 4 Zásuvka pro elektronářadí...
  • Seite 83 – Nasaďte odsávací adaptér 17 nebo zahnutou hubici 18 na symbol „vypnutí“. sací hadici 16 tak, aby obě tlačítka 27 sací hadice slyšitel- ně zaskočila. AdvancedVac 20: – Kvůli demontáži stiskněte tlačné knoflíky 27 směrem dov- – Pro zapnutí vysavače nastavte přepínač vol- nitř a díly od sebe odtáhněte.
  • Seite 84 5 / přepínač volby druhu provozu 5 na symbol „sání“). – Jsou sací trubky 20 pevně spojené? – Vyprázdněte nádobu 1. – Není nádoba 1 plná? AdvancedVac 20: Vyprázdněte nádobu pomocí otvoru pro – Není prachový sáček 29 plný? vypouštění kapalin 2. – Nejsou filtry zanesené prachem? Pro zabránění...
  • Seite 85 V opačnom www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách prípade hrozí riziko chybnej obsluhy k našim výrobkům a jejich příslušenství. a vzniku poranení.
  • Seite 86 Návodu. nálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým 1 Nádoba vysávača sa zabezpečí, že bezpečnosť elektrického prístroja zostane 2 Vypúšťací otvor na kvapaliny (AdvancedVac 20) zachovaná. 3 Uchytenie hadice (funkcia vysávania)  Pred každým použitím prekontrolujte bezchybný tech- 4 Zásuvka na pripojenie ručného elektrického náradia...
  • Seite 87 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 87 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Slovensky | 87 23 Gumené tesnenie* (AdvancedVac 20) 32 Tkaninový filter 24 Gumená lamela/kefový pás* (UniversalVac 15) 33 Filter 25 Uchytenie hadice (funkcia vyfukovania) 34 Držiak filtra 26 Kryt s odvodom vzduchu 35 Filtračný...
  • Seite 88 „vypnutie“. – Na demontovanie stlačte tlačidlá 27 smerom dovnútra a súčiastky rozoberte. AdvancedVac 20: – Na zapnutie vysávača nastavte prepínač Montáž dýz a rúr voľby pracovných režimov 5 na symbol „vy- – Nasuňte požadované sacie príslušenstvo (podlahová dýza, sávanie“.
  • Seite 89 Ak je vysávací výkon nedostatočný, skontrolujte: – Vyprázdnite nádobu vysávača 1. – Je horná časť vysávača 7 správne nasadená? AdvancedVac 20: Vyprázdnite komoru cez vypúšťací otvor – Nie je hadicový systém vysávača upchatý? na kvapaliny 2. – Sú sacie rúry 20 pevne spojené? –...
  • Seite 90 Ne szívjon fel az egészségre FIGYELMEZTETÉS www.bosch-pt.com áralmas anyagokat, például Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri bükkfa- vagy tölgyfaport, kőport, vagy azbesztet. Ezek az otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva. anyagok rákkeltő hatásúak. V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú- Tájékozódjon az egészségre ártalmas porok kezelésére...
  • Seite 91 Ellenkező esetben port lélegezhet be. 1 Tartály  Az elszívó berendezést ne tisztítsa ráirányított vízsu- 2 Folyadék leeresztő nyílás (AdvancedVac 20) gárral. Ha víz hatol be az elszívó berendezés felső részébe, 3 Tömlőcsatlakozó (szívási funkció) ez megnöveli az áramütés veszélyét.
  • Seite 92 (ez országról országra változó) forgassa el ütközésig az óramutató járásával megegyező Zaj és vibráció értékek irányba. UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Kifúvási funkció (lásd az „A2” ábrát) A zajmérési eredmények az EN 60335-2-69 szabványnak A kifúvó funkció nehezen elérhető helyek tisztítására alkal- megfelelően kerültek meghatározásra.
  • Seite 93 – A porszívó kikapcsolásához állítsa az 5 be-/ (padlószívó fej, résszívó fej, szívócső stb.) a 18 hajlított fú- kikapcsolót a „Kikapcsolás” jelére. vókára vagy a 17 elszívó-adapterre. AdvancedVac 20: A porzsák kicserélése/behelyezése – A porszívó bekapcsolásához állítsa az 5 (Száraz anyagok felszívása) (lásd a C1–C2 ábrát) üzemmód-átkapcsolót a „Porszívás”...
  • Seite 94 Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével A rendszeresen kiürítés optimális elszívási teljesítményt biz- csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi- tosít. szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy Ha a kívánt elszívási teljesítményt ezután sem sikerül elérni, a biztonságra veszélyes szituáció...
  • Seite 95 és egyéb információk a címen találhatók: товления без предварительной проверки (дату изготовле- www.bosch-pt.com ния см. на этикетке). A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé- Перечень критических отказов и ошибочные действия keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. персонала или пользователя...
  • Seite 96 соса. пыль. Не пользуйтесь пылесосом во взрывоопа- сных помещениях. Пыль, пары или жидкости могут Дополнительные предупредительные указа- воспламениться или взорваться. ния (AdvancedVac 20) При выходе пены или во- Используйте розетку ды из пылесоса сразу только в указанных в ру- выключайте пылесос и опорожняйте контейнер. Иначе...
  • Seite 97 3 дБ 3 дБ 3 Патрубок для шланга (режим всасывания) Уровень шума во время работы может превышать 4 Розетка для электроинструмента (AdvancedVac 20) 80 дБ(A). Одевайте средства защиты органов слуха! 5 Переключатель режимов (AdvancedVac 20) Суммарная вибрация a (векторная сумма трех направ- 5 Выключатель...
  • Seite 98 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 98 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 98 | Русский Технические данные Пылесос/влагоотсос UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Товарный № 0 603 3D1 1.. 0 603 3D1 2.. Ном. потребляемая мощность Вт 1000 1200 Частота Гц 50/60 50/60 Объем контейнера (брутто) л...
  • Seite 99 – Установите чистую верхнюю часть 7 на место и закрой- 98). те замки 8. – Вставьте адаптер отсасывания 17 в патрубок отсоса – AdvancedVac 20: электроинструмента. Вставьте резиновую кромку 23 в напольную насадку Указание: При работе с электроинструментами, которые 21 (см. «Замена вставок для напольной насадки», стр.
  • Seite 100 Очистка постоянного фильтра (см. рис. G) – Опорожните контейнер 1. Время от времени очищайте постоянный фильтр 36 для AdvancedVac 20: Опорожните контейнер через выпуск- получения оптимальной производительности пылесоса. ное отверстие для жидкостей 2. – Откройте крышку отверстия для отработанного воздуха...
  • Seite 101 висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: – на официальном сайте www.bosch-pt.ru – либо по телефону справочно – сервисной службы Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента...
  • Seite 102 розкривайте відсмоктувач самостійно, його ремонт розумовими здібностями або дозволяється виконувати лише кваліфікованому недостатнім досвідом і персоналу і лише з використанням оригінальних запчастин Bosch. Пошкоджений відсмоктувач, шнур знаннями. Інакше можливе або штепсель збільшує ризик ураження електричним неправильне використання та струмом.  Не переїжджайте через шнур та не здавлюйте його.
  • Seite 103 зображення відсмоктувача на сторінці з малюнком. становить, як 1 Ємність правило, 77 дБ(А) 78 дБ(А) 2 Випускний отвір для рідин (AdvancedVac 20) Похибка K 3 дБ 3 дБ 3 Під'єднувач (функція всмоктування) Рівень шуму при роботі може перевищувати 80 дБ(A).
  • Seite 104 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 104 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 104 | Українська Технічні дані Вологовідсмоктувач/пилосос UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Товарний номер 0 603 3D1 1.. 0 603 3D1 2.. Ном. споживана потужність Вт 1000 1200 Частота Гц 50/60 50/60 Місткість ємності (брутто) л...
  • Seite 105 – Знову надіньте кришку відсмоктувача 7 і закрийте Відсмоктування пилу від працюючих електроприладів замки 8. (див. мал. E) – AdvancedVac 20: – Змонтуйте відсмоктувальний адаптер 17 (див. «Монтаж Встроміть гумову окрайку 23 у підлогову насадку 21 відсмоктувального адаптера або вигнутої насадки», (див.
  • Seite 106 відсмоктувач і вентиляційні отвори в чистоті. потужність відсмоктування. Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба Якщо після цього потужність відсмоктування не буде робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для відновлена, відсмоктувач треба віддати в сервісну електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек. майстерню.
  • Seite 107 Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді E-Mail: pt-service.ua@bosch.com пайдаланбаңыз Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, зазначена в Національному гарантійному талоні.
  • Seite 108  Шаңсорғышты тұрақты сору құрылғысы ретінде сияқты жанғыш немесе жарылатын пайдаланбаңыз. сұйықтықтарды сормаңыз. Ыстық немесе жанатын Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары шаңдарды сормаңыз. Жарылу қаупі бар (AdvancedVac 20) бөлмелерде шаңсорғышты пайдаланбаңыз. Шаңдар, булар немесе сұйықтықтар жануы немесе Розетканы тек пайдалану ЕСКЕРТУ жарылуы мүмкін.
  • Seite 109 29 Шаң қабы* шаңсорғыштың сипаттамасына қатысты. 30 Резеңке жиек/қылшақ үшін босату пернелері 1 Контейнер 31 Қосымша сору тесігі 2 Сұйықтықтарды шығару тесігі (AdvancedVac 20) 32 Мата сүзгі 3 Шланг қысқышы (сору функциясы) 33 Сүзгі 4 Электр құралдары розеткасы (AdvancedVac 20) 34 Сүзгі...
  • Seite 110 Бүріккіштер мен құбырларды орнату Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат – Сосын керекті сору керек-жарақтарын (еден қондырмасы, жарықты қондырма, сору құбыры т.б.) UniversalVac 15 AdvancedVac 20 қисайған қондырмаға 18 немесе сорғыш адаптерге 17 Шу эмиссиясының мәндері EN 60335-2-69 бойынша салыңыз. есептелген.
  • Seite 111 шлангысында ауа жеткіліксіз берілсе (мысалы, қыл аралар, тегістеу машиналары және т.б.), құралдың жалғау – Контейнерді 1 босатыңыз. муфтасының 16 сыртқы ауа тесігін 31 ашу керек. Осылай AdvancedVac 20: Контейнерді сұйықтықтарды 2 шаңсорғыштың және электр құралының жалпы қуаты шығару тесігінен өткізіп босатыңыз. жақсарады.
  • Seite 112 береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: Контейнер www.bosch-pt.com – Контейнерді 1 стандартты ысқаланбайтын тазалау Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және құралымен тазалап кептіріңіз. олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға Тұрақты сүзгіні тазалау (G суретін қараңыз) тиянақты жауап береді.
  • Seite 113  Nu aspiraţi cu aspiratorul lichide inflamabile sau explo- Avertismente suplimentare zibile, de exemplu benzină, alcool, solvenţi. Nu aspiraţi (AdvancedVac 20) pulberi fiebinţi sau incandescente. Nu folosiţi aspirato- rul în încăperi cu pericol de explozie. Pulberile, vaporii Utilizaţi priza de curent numai în AVERTISMENT sau lichidele se pot aprinde sau exploda.
  • Seite 114 36 Fltru permanent 3 Sistem de prindere furtun (funcţie de aspirare) 37 Suport pentru cablu 4 Priză pentru scula electrică (AdvancedVac 20) 38 Bridă de fixare 5 Comutator de selecţie a modurilor de funcţionare *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li- vrare standard.
  • Seite 115 Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Montarea duzelor şi tuburilor – Fixaţi apoi strâns accesoriul de aspirare dorit (duza pentru UniversalVac 15 AdvancedVac 20 podele, duza pentru rosturi, furtunul de aspirare etc.) pe Valorile zgomotului emis au fost determinate conform duza îndoită 18 sau pe adaptorul de aspirare 17.
  • Seite 116 în pericol a siguranţei exploatării, această ope- Sistemul de porire/oprire automată asigură funcţionarea raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au- timp de încă 6 secunde după oprirea sculei electrice, pen- torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri- tru a asigura aspirarea prafului rămas în furtunul de aspira-...
  • Seite 117 – Ştergeţi periodic rezervorul 1 cu un produs de curăţare ne- www.bosch-pt.com corosiv, uzual din comerţ şi lăsaţi-l să se usuce. Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între- Curăţarea filtrului permanent (vezi figura G) bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
  • Seite 118  Не използвайте прахосмукачката като стационарна Ако започне да излиза пяна или во- аспирационна уредба. да, незабавно изключете прахо- смукачката и изпразнете коша. В противен случай пра- хосмукачката може да се повреди. 1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools...
  • Seite 119 фигурите на прахосмукачката на графичната страница. прахосмукачката 1 Кош обикновено е 77 dB(A) 78 dB(A) 2 Изходящ отвор за течности (AdvancedVac 20) Неопределеност K 3 dB 3 dB 3 Щуцер за включване на шланга (засмукване) По време на работа равнището на шума може да надхвър- 4 Контакт...
  • Seite 120 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 120 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 120 | Български Технически данни Прахосмукачка за сухо и мокро почистване UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Каталожен номер 0 603 3D1 1.. 0 603 3D1 2.. Номинална консумирана мощност 1000 1200 Честота...
  • Seite 121 – Монтирайте адаптора за засмукване 17 (вижте „Монти- затворете скобите 8. ране на адаптора за засмукване или извитата дюза“, – AdvancedVac 20: страница 120). Поставете гуменото уплътнение 23 в дюзата за под 21 – Вкарайте адаптора за засмукване 17 в щуцера на елек- (вижте...
  • Seite 122 извадете постоянния филтър 36. – Изпразнете коша 1. – Изплакнете постоянния филтър 36 с течаща вода и след AdvancedVac 20: Изпразнете коша през отвора за теч- това го оставете да изсъхне напълно. ности 2. – Отново поставете почистения филтър, като внимавате...
  • Seite 123 искуство и знаење. Инаку постои поправка кај квалификуван стручен персонал кој ќе опасност од погрешна употреба и користи само оригинални резервни делови. Оштетениот вшмукувач, кабел и приклучок го повреди. зголемува ризикот за електричен удар. Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
  • Seite 124  Не го чистете вшмукувачот со директно насочен 1 Контејнер млаз вода. Навлегувањето на вода во горниот дел на 2 Отвор за одведување на течности (AdvancedVac 20) вшмукувачот го зголемува ризикот од електричен удар. 3 Прифат за цревото (функција на вшмукување) ...
  • Seite 125 црево 3 и свртете го до крај во правец на стрелките на Информации за бучава/вибрации часовникот. UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Функција на издувување (види слика A2) Вредностите на емисија на бучава одредени во Функцијата на издувување е наменета за чистење на...
  • Seite 126 исклучување 5 на ознаката – Отворете ги затворачите 8 и извадете го горниот дел на „Исклучување“. вшмукувачот 7. AdvancedVac 20: – Извлечете ја наназад целата ќеса за прав 29 од – За да го вклучите вшмукувачот, приклучната прирабница 28 и извадете ја од...
  • Seite 127 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 127 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Македонски | 127 AdvancedVac 20: – Испразнете го контејнерот 1. AdvancedVac 20: Испразнете го садот преку отворот за Во вшмукувачот има вградено шуко приклучница 4. Таму одведување на течности 2. може да приклучите надворешен електричен апарат.
  • Seite 128 128 | Srpski Чистење на трајниот филтер (види слика G) www.bosch-pt.com Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви Од време на време исчистете го трајниот филтер 36, за да помогне доколку имате прашања за нашите производи и го одржите оптималниот перформанс на всисувачот.
  • Seite 129 3 Prijemnica za crevo (funkcija usisavanja) originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje, 4 Utičnica za električni alat (AdvancedVac 20) da ostane sačuvana sigurnost usisivača. 5 Prekidač za biranje vrste rada (AdvancedVac 20) Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
  • Seite 130 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 130 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 130 | Srpski 5 Prekidač za uključivanje-isključivanje (UniversalVac 15) 23 Gumeni zaptivač* (AdvancedVac 20) 6 Hvataljka za nošenje 24 Gumena zaptivka/trake četke* (UniversalVac 15) 7 Gornji deo usisivača 25 Prijemnica za crevo (funkcija izduvavanja) 8 Zatvarač...
  • Seite 131 Montaža mlaznice i cevi simbol „Isključivanje“. – Nakon toga čvrsto utaknite željeni usisni pribor (mlaznicu AdvancedVac 20: za podove, mlaznicu za fuge, usisnu cev itd.) na savijenu – Kako biste uključili usisivač, prekidač za mlaznicu 18 ili na usisni adapter 17.
  • Seite 132 Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora prekidač za biranje režima rada 5 izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi postavite na simbol „Automatsko se izbegle opasnosti po sigurnost. pokretanje/zaustavljanje“.
  • Seite 133 škodb. našoj adresi: www.bosch-pt.com Nadzorujte otroke. Poskrbite, da se Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako  imate pitanja o našim proizvodima i priboru. otroci ne bodo igrali s sesalnikom.
  • Seite 134  Sesalnika ne čistite z direktno usmerjenim curkom vo- 4 Vtičnica za električno orodje (AdvancedVac 20) de. Vdor vode v zgordnji del sesalnika poveča riziko elek- 5 Izbirno stikalo za vrste delovanja (AdvancedVac 20) tričnega udara. 5 Vklopno/izklopno stikalo (UniversalVac 15) ...
  • Seite 135 30 Sprostitvene tipke za gumijasti nastavek/ravno krtačo 21 Talna šoba 31 Odprtina za napačen zrak 22 Ščetke* (AdvancedVac 20) 32 Filter iz tkanine 23 Gumijast trak* (AdvancedVac 20) 33 Filter 24 Gumijasti nastavek/ravna krtača* (UniversalVac 15) 34 Držalo filtra 25 Vpetje za sesalno cev (funkcija izpihovanja) 35 Filtrska košara...
  • Seite 136 – Za izklop sesalnika stikalo za vklop/izklop 5 cevi slišno zaskočita. nastavite na simbol „Izklop“. – Za demontažo pritisnite gumbe 27 navznoter in potegnite AdvancedVac 20: komponenti narazen. – Sesalnik vklopite tako, da izbirno stikalo za Montaža šob in cevi preklapljanje med načini delovanja 5 nasta-...
  • Seite 137 – Je sistem gibke cevi zamašen? – Izpraznite zbiralnik 1. – So sesalne cevi 20 čvrsto združene? AdvancedVac 20: Izpraznite zbiralnik skozi odtočno odpr- – Ali je posoda 1 polna? tino za tekočine 2. – Ali je vrečka za prah 29 polna? Ukrepi za preprečitev tvorjenja plesni po mokrem sesanju:...
  • Seite 138 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 138 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 138 | Hrvatski Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese- Informirajte se o važećoj regulativi/zakonskim propisima ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri- u vašoj zemlji, obzirom na rukovanje s prašinom koja ugro- bora.
  • Seite 139 3 Priključak crijeva (funkcija usisavanja) <2,5 m/s , K=1,5 m/s 4 Utičnica za električni alat (AdvancedVac 20) 5 Prekidač za biranje načina rada (AdvancedVac 20) 5 Prekidač za uključivanje/isključivanje (UniversalVac 15) 6 Ručka za prenošenje 7 Gornji dio usisavača Bosch Power Tools...
  • Seite 140 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 140 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 140 | Hrvatski Tehnički podaci Mokri/suhi usisavač UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Kataloški br. 0 603 3D1 1.. 0 603 3D1 2.. Nazivna primljena snaga 1000 1200 Frekvencija 50/60 50/60 Volumen spremnika (bruto)
  • Seite 141 – Usisni adapter 17 utaknite u usisni nastavak električnog – Ispraznite spremnik 1. alata. AdvancedVac 20: Ispraznite spremnik preko otvora za is- puštanje tekućina 2. Napomena: Prilikom rada s električnim alatima kod kojih je dovod zraka u usisno crijevo neznatan (npr. ubodne pile, bru- Kako bi se izbjeglo stvaranje plijesni nakon mokrog usisava- silice itd.), valja otvoriti otvor za zrak koji se usisava kroz pro-...
  • Seite 142 Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro- – Utaknite usisne cijevi 20 u držače 14. vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek- – Omotajte usisno crijevo 16 oko gornjeg dijela usisavača i trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
  • Seite 143 Tolmuimeja sobib tahkete ainete TÄHELEPANU Täiendavad ohutusnõuded imemiseks ning sobivaid meet- meid rakendades ka vedelike imemiseks. Vedelike sisse- (AdvancedVac 20) tungimine suurendab elektrilöögi ohtu. Kasutage pistikupesa ainult kasu- TÄHELEPANU  Ärge imege tolmuimejaga süttimis- ja plahvatusohtlik- tusjuhendis ettenähtud eesmärgil.
  • Seite 144 35 Filtrikorv 2 Vedelik väljalaskeava (AdvancedVac 20) 36 Püsifilter 3 Voolikukinnitus (imemisfunktsioon) 37 Toitejuhtme hoidik 4 Elektrilise tööriista ühenduspesa (AdvancedVac 20) 38 Kinnitusrihm 5 Töörežiimilüliti (AdvancedVac 20) *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel 5 Lüliti (sisse/välja) (UniversalVac 15) kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi- 6 Kandekäepide...
  • Seite 145 Tolmukoti vahetamine/paigaldamine Andmed müra/vibratsiooni kohta (kuiva tolmu imemine) (vt jooniseid C1–C2) Tolmu imemisel võite kasutada tolmukotti (lisatarvik). See UniversalVac 15 AdvancedVac 20 kergendab tolmu käitlemist. Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60335-2-69. Tolmukoti vahetamine/paigaldamine (lisatarvik) Tolmuimeja A-filtriga – Avage lukud 8 ja võtke tolmuimeja ülemine osa 7 maha.
  • Seite 146 (vt joonist E) – Tühjendage mahuti 1. – Paigaldage imiadapter 17 (vt „Imiadapteri või kõverdatud AdvancedVac 20: Tühjendage mahuti vedelike väljalask- otsaku paigaldamine“, lk 145). eava 2 kaudu. – Asetage imiadapter 17 elektrilise tööriista tolmuimejalii- Et vältida hallituse teket pärast vedelike imemist: desesse.
  • Seite 147 Faks: 679 1129 vai arī esat saņēmis pienācīgu apmācību darbam ar to. Rū- pīgi iepazīstoties ar izstrādājumu, samazinās nepareizas apie- šanās un savainošanās risks. Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
  • Seite 148 Vienīgi tā ir iespējams pa- 1 Tvertne nākt vakuumsūcēja ilgstošu un nevainojamu darbību bez 2 Atvērums šķidrumu noliešanai (AdvancedVac 20) atteikumiem. 3 Savienotājs šļūtenes pievienošanai (uzsūkšanas  Pirms lietošanas pārliecinieties, ka uzsūkšanas šļūtene funkcija) ir nevainojamā...
  • Seite 149 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 149 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM Latviešu | 149 5 Darba režīmu pārslēdzējs (AdvancedVac 20) 23 Gumijas ieliktņi* (AdvancedVac 20) 5 Ieslēdzējs (UniversalVac 15) 24 Gumijas apmale / sukas ieliktņi* (UniversalVac 15) 6 Rokturis pārnešanai 25 Savienotājs šļūtenes pievienošanai (izpūšanas funkcija) 7 Vakuumsūcēja augšējā...
  • Seite 150 – Lai izslēgtu vakuumsūcēju, pārvietojiet ie- liektās sprauslas 18 vai uz uzsūkšanas adaptera 17. slēdzēju 5 pret simbolu „Izslēgts“. AdvancedVac 20: Putekļu maisiņa ievietošana vai nomaiņa (sausu vielu uzsūkšana) (attēli C1–C2) – Lai ieslēgtu vakuumsūcēju, pārvietojiet dar- ba režīmu pārslēdzēju 5 pret simbolu „Uz-...
  • Seite 151 šļūtenē ir pārāk maza (piemēram, ja tā ir pievieno- – Iztukšojiet tvertni1. ta figūrzāģim, slīpmašīnai u.c.), jāatver gaisa iesūkšanas lūka AdvancedVac 20: Cair šķidruma noliešanas atvērumu 2 iz- 31 uz uzsūkšanas šļūtenes 16. Tas ļaus uzlabot putekļsūcēja tukšojiet kameru.
  • Seite 152 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 152 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 152 | Lietuviškai Pastāvīgā filtra tīrīšana (attēls G) Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis- labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz- Lai vakuumsūcējam saglabātos optimāla uzsūkšanas spēja, strādājumiem un to piederumiem.
  • Seite 153 Taip galima ga- 3 Žarnos tvirtinimo anga (siurbimo funkcija) rantuoti, jog siurblys išliks saugus naudoti. 4 Kištukinis lizdas elektriniam įrankiui (AdvancedVac 20) 5 Veikimo režimų perjungiklis (AdvancedVac 20) Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
  • Seite 154 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 154 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 154 | Lietuviškai 5 Įjungimo-išjungimo jungiklis (UniversalVac 15) 23 Guminis liežuvėlis* (AdvancedVac 20) 6 Rankena prietaisui pernešti 24 Guminis įdėklas/šepečių juosta* (UniversalVac 15) 7 Siurblio viršutinė dalis 25 Žarnos tvirtinimo anga (išpūtimo funkcija) 8 Siurblio viršutinės dalies užraktas...
  • Seite 155 5 nustatykite ties simboliu „Iš- trukcines dalis ištraukite vieną iš kitos. jungti“. Antgalių ir vamzdžių montavimas AdvancedVac 20: – Tada tvirtai ant lenkto antgalio 18 arba nusiurbimo adapte- – Norėdami siurblį įjungti, veikimo režimų rio 17 įstatykite pageidaujamą siurbimo papildomą įrangą...
  • Seite 156 – Norėdami įjungti siurblio paleidimo Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai ir sustabdymo automatinį įtaisą, turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek- veikimo režimų perjungiklį 5 nustaty- trinių įrankių remonto dirbtuvėse. kite ties simboliu „Paleidimo ir su- Filtro valymas/keitimas (žr.
  • Seite 157 Detalius brėžinius ir informaciją apie at- sargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at- sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū- tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje lentelėje.
  • Seite 158 OBJ_BUCH-3012-002.book Page 158 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM 158 | 2 609 256 F41 2 609 256 F35 UniversalVac 15 2 609 256 F32 AdvancedVac 20 2 609 256 F33 2 609 256 F31 2 609 256 F26 2 609 256 F28 2,0 m 19 mm –...
  • Seite 159 AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan Islak/kuru elektrik Ürün kodu ederiz. süpürgesi Teknik belgelerin bulunduğu yer: * Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
  • Seite 160 Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i Mokri/suhi usisavač Kataloški br. da su sukladni sa sljedećim normama. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: * 1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools...
  • Seite 161 * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering and Manufacturing Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017 Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)