Herunterladen Diese Seite drucken
BEA AN R60-340 Ersatzteilliste Und Servicehinweise
BEA AN R60-340 Ersatzteilliste Und Servicehinweise

BEA AN R60-340 Ersatzteilliste Und Servicehinweise

Druckluftnagler
AN R60-340
Ill
350; H = 110; W = 359
121Cewicht: 2.7 kg.
(3] Zulässiger Luftdruck: 8,4 bar,
(41 empfohlener
Betriebsdruck:
5.6 - 8,4 bar.
[51Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei ? bar:
Ifreie
Luft.
(61Eintreibgegenstand: Ankernägel 340 in den Längen
von
38 bis 64
mm.
| 7IA-bewerteter
Einzelereignis-
Schalleistungspegel
[81A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
LPA
Is
Vibrationskennwert:
3,56 rn/s2
[101 Magazinart:
Hinterlader
[111 Ladekapazität:
min 2B Nägel
(12] Luftanschluß: 9 bis 10mrn Nennweite
Diese
Ersat2teilliste/Servicehinweise
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Inbetriebnahme
aufmerksam
vor
Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
Achtung:
Gerät von der Pneumatik-Druckquelle trennen, Magazin
Die Befestiqung der Kappe 14510285
erfolgen, bei dern das Drehmoment auf 7 Nm eingestellt ist.
Beladung
Vorschieber nach hinten ziehen und einrasten. Nägel gernäß ihrer
Länge und der Kennzeichnung am Magazinende von hinten in das
Magazin einschieben. Die Nagelspitzen müssen vorn aus dern Gerät
herausragen.
Vorschieber
wieder entriegeln und nach vorn schieben.
Austausch
des Treibers
und des Kolbens
Die 4 Schrauben Pos. 4 lösen und die Kappe nach oben abnehmen.
Kolben nach oben aus dem Zylinder herausnehrnen und komplett
austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring mit BEA-O-
Ring-Fett 13301706
fetten.
Auswechseln
des Puffers
und des Zglinders.
Kappe wie oben beschrieben
abnehmen
Den Zulinder ebenfalls nach oben aus dem Gerät herausziehen..
Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet
13301706)
einsetzen.
Hinweis
Die Auslösesicherung
des Gerätes ist in ordnungsgernäßem
so ausgelegt, dass ein Nagel nur dann gesetzt werden kann, wenn das
Gerät senkrecht auf das Heftgut aufgesetzt wird.
Pneumatic
Stapler AN R60-340
This Spare parts
list/service
instructions
Operator'S Manual constitute
the Operating instructions.
using read both and strictly observe safety instructions.
In the German part of the spare part list the technical data are
marked with a code in [ ] brackets.
Important:
Disconnect the machine from the compressed air supply, empty the
magazine. The cover 14510285
mechanical screwdriver
- torque set at 7 Nm.
Loading
Pull the slider back and engage it. Push the nails according to their
length and identification
on the magazine end from the back into the
magazine. The nail points must protrude from the device in the front.
Unlock the slide again and push it forward.
Replacing
the driver
and the piston
Loosen the 4 screws from pos. 4 and remove the cap toward the top.
Lift the piston toward the top out of the cylinder and replace it
completely.
Before inserting it again, lubricate the piston O-ring with
BEA O-ring grease 13301706.
Replacing the buffer and the cylinder
Remove the cap as described above and remove the piston. Pull the
cylinder also toward the top out of the device. Replace defective parts
and insert them slightly greased (BAA O-ring grease 13301706).
Note
The trigger guard of the device in its proper condition is designed so
that a nail can onlg be set when the device is placed perpendicular on
the
item
to be nailed.
Agrafeuse
pneumatique
type AN R60-340
Cette Nomenclature
des pieces détachées et Instructions
montage
et le
Manuel
de l'utilisateur
d'Emploi.
Avant
utilisation
veuillez
Dans la partie allemande
de la liste des piéces de rechange les
données techniques
sont marquées
manuel
de l'utilisateur.
Attention
:
Débrancher
l'appareil
de la source
vider le magasin.
Le cache 14510285
visseuse rotative réglée sur un couple de 7 Nm.
104
dB
99 dB
bildet
mit
dem
die Betriebsanleitung
. Bitte
lesen
und
entleeren.
muß mit einem Drehschrauber
und den Kolben entnehmen.
Zustand
GB
and the
enclosed
Before
should only be fastened with a
de
font
partie
du
Mode
les lire attentivement.
par [ I (veuillez voir aussi le
d'alimentation
en
atr comprimé.
doit étre fixé
raide
d'une
Chargement
Tirer le chargeurvers I•arriére et I enclencher. Insérer les clous par
I arriére dans le magasin conformément å leur longueur et au
marquage
indiqué sur I extrémité
du magasin. Les pointes des clous
doivent dépasser devant de I•appareil. Déverrouiller
chargeur
et le pousser vers I•avant.
Remplacement
du marteau
et du piston
Desserrer les 4 vis. pos. 4. et enlever le capuchon par le haut
Retirer le piston du cylindre par le haut et le remplacer
intégralement.
Graisser le joint torique avec la graisse 13301706
avant de replacer le piston dans I appareil.
Remplacement
de I amortisseur
Enlever le capuchon et le piston comme décrit ci-dessus. Retirer le
cylindre
de I appareil également
par le haut. Remplacer les piéces
défectueuses
et les utiliser légérement
torique BeA 13301 ?06).
Remarque
La sécurité
du déclencheur
de I •appareil est conque å I état
opérationnel de faqon å pouvoir placer un clou uniquement lorsque
I appareil repose verticalement
sur le matériau å fixer.
Grapadora
neumåtica
tipo AN R60-340
Esta Lista de piezas e instrucciones
partes
- junto
con las Instrucciones
Normas
de
Trabajo.
Antes
detenidamente
dichas
instrucciones
instrucciones
de seguridad.
En la patte alemana de la lista de repuestos figuran datos técnicos
bajo cifras caracteristicas.
I (Véase también el manual de usuario.)
Atenci
6n
Desconectar
el aparato
del suministro
vaciar
el cargador.
Se debe fijar
destornillador
con un par fijado
a 7 Nm.
Carga
Empujar hacia atrås el alimentador
g enclavarlo. Insertar los clavos
desde atrås en el cargador, segün la longitud de éstos y la
caracterizaciön
del extremo del cargador. Las puntas de los clavos
deben sobresalir
por delante del aparato. Volver a desbloquear el
alimentador
U empujarlo hacia delante.
Cambio
del punz6n y del émbolo
Soltar los 4 tornillos en posiciön 4 y levantar la tapa hacia arriba.
Sacar hacia arriba el émbolo del cilindro g cambiarlo
completamente. Antes de volver a introducirlo. engrasar el anillo en
O del émbolo con BEA-O-Ring-Fett
13301706.
Cambio
del tope g del cilindro.
Sacar la tapa corno se describe arriba y extraerel
también
hacia arriba el cilindro del aparato. Reemplazar las piezas
defectuosas
y utilizarlas ligeramente
133017061.
Advertencia
El seguro de disparo del aparato se dispone, de acuerdo con el
reglamento,
en un estado en que sålo se puede clavar un clavo
cuando el aparato se sitüa perpendicular
Fissatrice
pneumatica
TipoAN
La
Lista
ricambi/istruzioni
di
Manuale
per rutilizzatore
costituiscono
Leggeteli
attentamente
prima
rispettare
assolutamente
le norme
Nella pane tedesca della distinta pezzi di ricambio. i dati tecnici sono
evidenziati
tra parentesi
quadre
l'operatore)
Attenzione
Scollegare
il compressore
dallo strumento,
fissaggio
della testata
14510285
atvvitatore. con il quale regolare il momento torcente a 7 Nm.
Caricamento
Tirare indietro 10spintore e innestarlo in posi2ione. Inserire i chiodi,
secondo la loro lunghezza e contrassegno.
del magazzino.
Le punte dei chiodi devono sporgere dal lato
anteriore dell'apparecchio. Sbloccare 10spintore e spingerlo in
avanti.
Sostituzione
del punteruolo
e del pistone
Svitare le 4 viti (pos. 4 ) e sollevare la calotta. Estrarre i pistoni dal
cilindro e sostituirli. Prima di reinserire i nuovi pistoni, ingrassare
l'anello ad O dei pistoni utilizzando il grasso EEA-O-Ring 13301706.
Sostituire
il tampone
e il cilindro.
Staccare la calotta come sopra descritto ed estrarre il pistone.
Estrarre il cilindro dall'apparecchio.
Sostituire le parti difettose e
inserire quelle nuove dopo averle ingrassate
13301706).
Nota
II dispositivo
di scatto dell'apparecchio
da applicare i chiodi solo se l'apparecchio
perpendicolarmente
sull'oggetto
da pinzare.
nouveau le
et du cglindre.
graissées (graisse pour joint
de mantenimiento
son
para el operario
- de las
del
utilizo
deben
leerse
y
atender
las
de aire
comprimido,
la cubierta
con ayuda
de un
émbolo. Sacar
engrasadas
[BeA-O•Ring-Fett
al objeto a clavar.
R60-340
manutenzione
e l'allegato
l'istruzioni
per l'uso.
di
utilizzare
le fissatrici
e
di sicurezza
riportate.
l. (cfr. anche il manuale
per
svuotare il caricatore. II
deve essere effettuato
con un
nell'estremitå
posteriore
(grasso BeA-O-Ring
é dimensionato
in modo tale
viene collocato
loading

Inhaltszusammenfassung für BEA AN R60-340

  • Seite 1 Kolben nach oben aus dem Zylinder herausnehrnen und komplett vaciar el cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring mit BEA-O- destornillador con un par fijado a 7 Nm. Ring-Fett 13301706 fetten. Auswechseln des Puffers und des Zglinders.
  • Seite 2 Zuiger naar boven uit de cilinder pakken en compleet Varaosalistan saksankielisesså osassa ovat tekniset tiedot vervangen. Voor het opnieuw plaatsen 2uiger-OTing met BEA-O- merkittg tunnusnumeroin [ l. Kuluvien osien Vaihto ring-vet 13301706 invetten. Huomio: Vervangen van de aanslag en de cilinder.
  • Seite 3 E V'TEÅG.K. nprv travarorroe€rncn ßd<ETE ypåaoOTOV öaaßåatT TTPOOEKT lKå TTPIV arröTQ xpncnporoinon Kaj v a taxrüÅ10 0 rou EPßÖÅOU W E ypåoo ÖaKTUÅiwv O BEA 13301706. rnphOET OTrwaÖflTTO TIC oönyitgytaTOV a ovaÅrixprion. AVTlKaTåcrraon TOU arooßEOTåpa KatTOU KUÅiVÖPOU. npoooxti AtropaKPÜVETE TO KåÅuppa TTEptypdqnK€...
  • Seite 4 Espanol Lista de recambios e instrcciones de uso R60-340 [Art.-Nr. 12100507) Type Tipo 73—e 0—93 BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germang, Telefon +49 (O)4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78319 http://www.bea-group.com...

Diese Anleitung auch für:

12100507